1016万例文収録!

「inquire of」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > inquire ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

inquire ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 232



例文

In this communication method, a node A 101 broadcasts a message including information to designate a session and information to designate a band required for communication to inquire of other nodes about whether or not a channel and a band are reserved for a session.例文帳に追加

最初に送信を開始するノードA101は、セッションを指定する情報と通信に必要な帯域を指定する情報とを含む、セッション用に確保されたチャンネルと帯域があるかどうかを問い合わせるメッセージをブロードキャスト送信する。 - 特許庁

A determination result/inquiry content take-out means 36 takes out the determination result from the analyzing means 33 corresponding to the determination result of the analyzing means 33, takes out the inquire content from an inquiry content storage means 35, or takes out the information related to the user from the ROM 34, and selects an appropriate doctor.例文帳に追加

判定結果/問診内容等取出手段36は、解析手段33の判定結果に対応して、解析手段33から判定結果を取り出し、問診内容記憶手段35から問診内容を取り出し、また、ROM34から利用者に係る情報を取り出し、適当な医師を選択するようになっている。 - 特許庁

It does not seem to have occurred to him to inquire whether there is any reason to believe that there are any limits to the amount of modification producible, or to ask how long an animal is likely to endeavour to gratify an impossible desire. 例文帳に追加

彼は、生じうる変形の量にはなにか制限があるかもしれないと考えるだけの理由があるかどうか調べてみようとか、動物はどれほどの間かなわぬ欲求を満そうと努力しそうなものか問うてみようとか、思いつきもしなかったようです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

When the visitor location register of the previous visitor network 200 receives an inquire about the presence of the mobile device 10 in the service area of the network 200 from a home location register (HLR) 110 immediately after reopening, the register instructs the visitor location register 310 of the visitor location register number of the transfer destination to register the location of the mobile device 10.例文帳に追加

この旧ビジタ網200のビジタロケーションレジスタが、再開直後のホームロケーションレジスタ(HLR)110から、移動機の在圏問合せを受けるとき、記憶されている転送先ビジタロケーションレジスタ番号のビジタロケーションレジスタ310に対して、位置登録の指示をする。 - 特許庁

例文

To inquire a user by the optimal communication method, to relieve input works of the user for a plurality of kinds of service and to secure privacy of information about the user with respect to a portal site server system, a portal site method and a portal site program for providing a plurality of user terminals with service via a network.例文帳に追加

本発明は、複数のユーザ端末にネットワークを介してサービスを提供するポータルサイトサーバシステム、ポータルサイト方法、およびポータルサイトプログラムに関し、最適な通信方法でユーザに問い合わせすると共に、複数サービスに対するユーザの入力作業を軽減およびユーザに関する情報のプライバシィを確保することを目的とする。 - 特許庁


例文

A one-stop service system for electronic authentication wherein a plurality of authentication stations and a mutual authentication service server are connected is equipped with a means which inquires validity of an authentication station being the issue source of a certificate at a request to inquire the certificate from one of the authentication stations and a means which answers the result of the inquiry to the authentication station having made the request.例文帳に追加

複数の認証局と相互認証サービスサーバが接続された電子認証のワンストップサービスシステムであって、前記相互認証サービスサーバはいずれか1つの認証局から認証書の照会要求を受けたことに応じて、当該認証書の発行元である認証局に有効性を問い合わせる手段と、問い合わせの結果を、前記要求を出した認証局に回答する手段とを備える。 - 特許庁

Article 154 (1) In cases where it is suspected that an inmate has committed a disciplinary offense, the warden of the penal institution shall, as promptly as practicable, inquire into whether or not the disciplinary offense has been committed, and the circumstances which shall be taken into consideration pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 150, and whether or not the conditions for the disposition pursuant to the provision of the preceding Article exist. 例文帳に追加

第百五十四条 刑事施設の長は、被収容者が反則行為をした疑いがあると思料する場合には、反則行為の有無及び第百五十条第二項の規定により考慮すべき事情並びに前条の規定による処分の要件の有無について、できる限り速やかに調査を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the portable device 200, when charge information cannot be received from the on-vehicle device after pressing of a charge inquiry button 25 to inquire of the on-vehicle device about a battery remaining amount and time until completion of charging, a battery predicted remaining amount or predicted time until completion of charging is calculated by using previously obtained charge characteristic data, and the information 23c is displayed on a display section 23.例文帳に追加

携帯機200では、充電照会ボタン25を押して、バッテリ残量や充電完了までの時間を車載機へ問い合せた後、車載機から充電情報を受信できない場合は、先に取得した充電特性データを用いて、バッテリの予測残量や充電完了までの予測時間を算出し、これらの情報23cを表示部23に表示する。 - 特許庁

The information distribution apparatus can carry out distribution information in a way of streaming distribution in a form that a view charge being the utility charge per unit time changes with the number of users receiving the distribution and is configured to inquire of each user about whether or not viewing is continued by exhibiting a present amount of data.例文帳に追加

情報配信装置を、配信用情報を、その配信を受けているユーザ数に応じて単位時間当たりの利用料金である視聴料が変わる形でストリーミング配信することが出来る装置であると共に、各ユーザに、現在の資料量を提示して視聴を続けるか否かを問い合わせることが出来る装置として構成しておく。 - 特許庁

例文

The option module realizes a prescribed function in a state of being connected to a printer and has a means to inquire of the printer connected about a usable printing function of the connected printer (hereinafter referred to as the "connected printer"), operates by specifying the printing function of the connected printer and realizes the prescribed function.例文帳に追加

プリンタに接続した状態で所定の機能を実現するオプションモジュールであって、接続しているプリンタ(以下、「接続プリンタ」と呼ぶ。)に対して、該接続プリンタの利用可能な印刷機能を問い合わせる手段を備え、接続プリンタの利用可能な印刷機能のみを指定して動作し、前記所定の機能を実現する。 - 特許庁

例文

To provide a system and a method for supporting the user of a portable terminal, which can show countermeasures for the problem and question to the user, by playing back the dynamic image data corresponding to the contents of an inquire on the portable telephone, in the case that there is an oral inquiry about the problem/question on the method of use and operation of the portable telephone from the user.例文帳に追加

携帯端末の使用方法や操作方法などの問題点/疑問点の音声による問い合わせがユーザからあった場合に、この問い合わせ内容に対応する動画像データを上記携帯端末で再生することでユーザに上記問題点/疑問点に対する対応策を示すことができる携帯端末のユーザサポートシステムおよびユーザサポート方法を提供する。 - 特許庁

Since for a special print job, the sender of the print job is different from the receiver, the sender should need to inquire the receiver separately or to exchange information out of a printing system, such as notification of receipt by an arrangement set in advance with the receiver, in order to confirm whether the receiver has definitely received the print job or not.例文帳に追加

特殊印刷ジョブは、印刷ジョブの送信者と、受取者とが異なるため、送信者は、確実に受取者が当該印刷ジョブを受け取ったか否かを確認するには、別途、受取者に問い合わせる、或いは予め、受取者との取り決めで、受取通知をもらう、といった印刷システム以外での情報の授受を必要としていた。 - 特許庁

A router 2 and an end device 3 periodically inquire of an upper level device whether to execute the optimization of the tree structure, validate their own optimization operation (the operation of determining an optimum connection destination device in the tree structure and connecting the device) when information indicating that the optimization is to be executed is returned, and invalidate their own optimization operation when information indicating that the optimization is not to be executed is returned.例文帳に追加

ルータ2やエンドデバイス3は、定期的に上位デバイスに対してツリー構造の最適化を実行するか否かを問い合わせ、最適化を実行する旨の情報が返送されてくれば自己の最適化動作(ツリー構造における最適な接続先デバイスを決定しそのデバイスとの接続を行う動作)を有効とし、最適化を実行しない旨の情報が返送されてくれば自己の最適化動作を無効とする。 - 特許庁

In an inquiring procedure for recognizing the equipment of communicating counterparties existing in a circumference, the radio communication equipment issues an inquiry message by means of a bluetooth transmitting- receiving section 112 until the equipment receives inquire responses by increasing transmission power in steps from the minimum by using a power control command prepared as the control command of a bluetooth link management section 110.例文帳に追加

周辺に存在する相手機器を認知するためのインクワイアリ手順において、ブルートゥースリンク管理部110の制御コマンドとして用意されている電力制御コマンドを用いて、送信電力を最小から段階的に増加させながら、インクワイアリレスポンスを受信するまで、ブルートゥース送受信部112によってインクワイアリメッセージを発行する。 - 特許庁

When a user turns on the power source 17 of the use state display machine, the system control section 11 of the use state display machine transmits a signal to the image forming apparatus via a transmission reception control section 10 at fixed time intervals during the on-state of the power source 17 in order to inquire whether the image forming apparatus has shifted to the energy saving mode or not.例文帳に追加

ユーザーが使用状況表示機の電源17をオンすると、電顕17をオンしたとき及び電源をオンしている間、一定の時間間隔で使用状況表示機のシステム制御部11は、画像形成装置に対して、画像形成装置が省エネモードに移行しているかどうかを問い合わせるための信号を、送受信制御部10を介して送信する。 - 特許庁

When a control signal sent from a video game device to inquire the information of a user of a memory card device 3 is received via a transmission/reception section 23 at initialization or the like, a controller 24 controls a signal generating circuit 22, reads the information on the user stored on a flash ROM 21, and feeds the signal indicating the information of the corresponding user to the transmission/reception section 23.例文帳に追加

初期化時などに、ビデオゲーム装置から送信された、メモリカード装置3の使用者の情報を問い合わせる制御信号が送受信部23を介して受信されたとき、制御部24は、信号発生回路22を制御し、フラッシュROM21に記憶されている使用者に関する情報を読み出し、対応する使用者の情報を表す信号を送受信部23に供給する。 - 特許庁

The image readers 14a to 14d inquire of the image processing apparatuses 18a, 18b being management apparatuses particularized by master information stored in a master information storage section 34 about a transmission destination of image information read by an image read section 30 and transmit the image information on the basis of notified transmission destination information.例文帳に追加

画像読取装置14a〜14dは、マスタ情報記憶部34に記憶されているマスタ情報によって特定される管理元の画像処理装置18a、18bに対して、画像読取部30によって読み取った画像情報の送信先を問い合わせ、通知された送信先情報に基づいて画像情報を送信する。 - 特許庁

As informations related to the recovering is transmitted to the terminal 2 of the user by receiving the data on the waste appliances inputted to the terminal 2 of the user by the server 1 through the network N, the user side can ask or inquire the recovering of the waste appliances by a relatively simple method and the appliance manufacturer side can perform efficient recovering.例文帳に追加

ユーザー端末2に入力された廃家電製品データをネットワークNを介してサーバー1が受信することでユーザー端末2に回収に関する情報が送信されるので、ユーザー側は比較的簡単な方法で廃家電の回収について依頼または照会を行うことができ、家電メーカー側も効率的な回収を行うことができる。 - 特許庁

To provide an order acceptance sale introduction system which introduces merchandise and service, acquires information about order/inquiry to the merchandise and service, to inquire of each company to provide the merchandise and service coincident with the acquired information whether sale or service is possible and feeds information about popular mechandise or service back to each company by corresponding histroy information of each company.例文帳に追加

商品やサービスを紹介し、その商品やサービスに対する注文・問合せの情報を取得し、その取得した情報に合致する商品やサービスを提供する各社へ、販売またはサービスが可能かを問い合わせ、各社の対応履歴情報により、売れ筋の商品やサービス情報を各社へフィードバックする受注販売紹介システムを提供する。 - 特許庁

An order managing device receives data to inquire the situations of commodity preparation from input terminal equipment, and refers to information stored in the output terminal equipment to calculate standby order until the commodity is finished from the number of the unfinished commodities as the commodity whose preparation has been instructed earlier than the inquired commodity.例文帳に追加

注文管理装置は、入力端末機から商品の作成状況を問合わせる旨のデータを受信すると、出力端末機に記憶されている情報を参照して、当該商品より前に作成指示があった商品で未完成の商品の注文数等から、当該商品が完成に至るまでの待ち順番を算出する。 - 特許庁

When a data server 1 receives an information distribution start signal, the sever 1 selects to allow, e.g. a location register 2 to reference a database based on identification method designation information in a received information distribution start signal and to inquire of the location register 2 about whether or not at least one mobile set of a group #1 is resident in an area #1.例文帳に追加

データサーバ1に情報配信起動信号が入力されると、入力された情報配信起動信号中の識別法指定情報に基づいて、例えばロケーションレジスタ2に対してデータベースを参照することを選択し、ロケーションレジスタ2に対してデータベース内の情報に基づいて、エリア#1にグループ#1の少なくとも1台の移動機が在圏するか否かを問い合わせる。 - 特許庁

A music server system 30 transmits inquiry information to inquire of a main server 10 about whether or not music data recorded on an external storage medium 19 have been legally purchased by a customer from a legitimate vendor (supplier) selling digital data to the main server 10 and receives a reply about the inquiry result from the main server 10.例文帳に追加

外部記録媒体19に記録されている楽曲データが、この音楽サーバシステム30を通じてデジタルデータを販売する正当な販売元(提供元)から正規に購入したものか否かを照会するための照会情報をメインサーバ10に送信し、メインサーバ10からの照会結果の返信を受信する。 - 特許庁

If a multifunctional device 10 receives an IP address inquiry signal to inquire an IP address from a PC 300 connected to a network and determines that the IP address of the multifunctional device 10 is not registered with a DNS server 220, it transmits its IP address to the PC 300.例文帳に追加

多機能機10は、ネットワークに接続されているPC300からIPアドレスを問い合わせるためのIPアドレス問合信号が受信され、かつ、多機能機10のIPアドレスがDNSサーバ220に登録されていないと判断される場合に、PC300に向けて、多機能機10のIPアドレスを送信する。 - 特許庁

The high-definition data acquiring control section includes the CPU 23 for executing control to inquire the content server about whether or not the higher-definition data same as the program to be recorded can be acquired after start of video recording reproducible in real time and to acquire the high-definition data if it can be acquired, and a block to be controlled thereby.例文帳に追加

高品位データ取得制御部は、リアルタイム再生可能な録画開始後に、当該録画される番組と同一で、より高品位なデータが取得可能かをコンテンツサーバに問い合わせ、取得可能な場合に高品位データを取得する制御を行うCPU23とそれに制御されるブロックである。 - 特許庁

After a broad signal is outputted to inquire about printers on the network from a host, response statuses on network printer sides are successively received not only to recognize printers being available on the network on the host side but also to acquire gloss types of the printers as additional information from respective printers.例文帳に追加

本発明では、ホストからネットワーク上のプリンタを問合わせるためにブロード信号を出力した後、ネットワークプリンタ側の応答ステータスを順次受信し、同ホスト側でネットワーク上利用可能なプリンタ装置を把握すると同時に、各プリンタ装置から追加情報として、プリンタ装置の光沢タイプを取得する。 - 特許庁

Article 61-2-14 (1) The Minister of Justice may have a refugee inquirer inquire into the facts, if necessary for the recognition of refugee status, the granting of permission pursuant to the provisions of Article 61-2-2, paragraph (1) or paragraph (2), Article 61-2-3 or Article 61-2-4, paragraph (1), the revocation of permission pursuant to the provisions of Article 61-2-5, the revocation of recognition of refugee status pursuant to the provisions of Article 61-2-7, paragraph (1), or the revocation of status of residence pursuant to the provisions of Article 61-2-8, paragraph (1). 例文帳に追加

第六十一条の二の十四 法務大臣は、難民の認定、第六十一条の二の二第一項若しくは第二項、第六十一条の二の三若しくは第六十一条の二の四第一項の規定による許可、第六十一条の二の五の規定による許可の取消し、第六十一条の二の七第一項の規定による難民の認定の取消し又は第六十一条の二の八第一項の規定による在留資格の取消しに関する処分を行うため必要がある場合には、難民調査官に事実の調査をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The recognition officer of internment status may request witnesses to attend and inquire the witnesses when he/she find it necessary for recognition of internment status. In this case, when a witness is detained in a detention partition, etc. (i.e. partitions or facilities prescribed in the paragraph (1) of Article 172) managed by other recognition officers of internment status or in a prisoner of war camp, the recognition officer of internment status may ask the inquiry of the witness to other recognition officers of internment status or a prisoner of war camp commander. 例文帳に追加

2 抑留資格認定官は、抑留資格認定のため必要があるときは、参考人の出頭を求め、当該参考人を取り調べることができる。この場合において、当該参考人が他の抑留資格認定官の管理する収容区画等(第百七十二条第一項に規定する区画又は施設をいう。)に留め置かれ、又は捕虜収容所に収容されている者であるときは、抑留資格認定官は、当該他の抑留資格認定官又は捕虜収容所長に対し、当該参考人の取調べを依頼することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of Articles 143 through 147, Article 149, Articles 154 through 156, Article 165 and Article 166 of the Code of Criminal Procedure (Act No. 131 of 1948) shall apply mutatis mutandis to the procedures for the Foreign Military Supply Tribunal to request witnesses or order expert witnesses to provide testimony at the hearing. In this case, the term "the court" in Article 143 and Article 165 of the said Code shall be deemed to be replaced with "the Foreign Military Supply Tribunal"; the term "witness" in Article 143, Article 144, Article 145 paragraph (1), Article 154 and Article 156, paragraph (1) of the said Code shall be deemed to be replaced with "witness"; the term "examine" in Article 143, Article 144 and Article 145, paragraph (1) of the said Code shall be deemed to be replaced with "inquire"; the terms "when the refusal is deemed to be an abuse of rights wholly for the interests of the accused (unless the person is the accused), or where there exist other circumstances provided for by the Rules of Court" in the proviso of Article 149 of the said Code shall be deemed to be replaced with "or where there exist other circumstances set forth by the Foreign Military Supply Tribunal"; and the term "examine" in Article 155, paragraph (1) of the said Code shall be deemed to be replaced with "inquire". 例文帳に追加

2 刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号)第百四十三条から第百四十七条まで、第百四十九条、第百五十四条から第百五十六条まで、第百六十五条及び第百六十六条の規定は、外国軍用品審判所が、審判に際して、参考人を審問し、又は鑑定人に鑑定を命ずる手続について準用する。この場合において、同法第百四十三条及び第百六十五条中「裁判所」とあるのは「外国軍用品審判所」と、同法第百四十三条、第百四十四条、第百四十五条第一項、第百五十四条及び第百五十六条第一項中「証人」とあるのは「参考人」と、同法第百四十三条、第百四十四条及び第百四十五条第一項中「尋問する」とあるのは「審問する」と、同法第百四十九条ただし書中「、証言の拒絶が被告人のためのみにする権利の濫用と認められる場合(被告人が本人である場合を除く。)その他裁判所の規則で」とあるのは「その他外国軍用品審判所が」と、同法第百五十五条第一項中「尋問しなければ」とあるのは「審問しなければ」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The Prime Minister may, when he/she finds that it is particularly necessary for confirming the state of a Specially Permitted Business Notifying Person's business which involves an act specified under item (ii) of paragraph (1), within the limit necessary, have his/her official enter the business office, office or other establishment of the Specially Permitted Business Notifying Person or persons who have been entrusted with the business of the Specially Permitted Business Notifying Person, inquire about the notification under paragraph (2), or inspect documents or other articles (limited to those necessary in relation to the notification under said paragraph) held by the Specially Permitted Business Notifying Person. 例文帳に追加

8 内閣総理大臣は、第一項第二号に掲げる行為に係る業務を行う特例業務届出者の業務に係る状況を確認するため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該職員に当該特例業務届出者又は当該特例業務届出者から業務の委託を受けた者の営業所、事務所その他の施設に立ち入らせ、第二項の届出に関して質問させ、又は当該特例業務届出者の書類その他の物件の検査(同項の届出に関し必要なものに限る。)をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A memory controller directly instructs the data destruction means to inquire a hardware code in response to a data operation request from a computer through an interface, to permit access in response to a hardware input, and to make data resident in the data storage medium unreadable in response to a failure in receiving a first hardware input through the interface independently from the operation situation of a request source computer.例文帳に追加

メモリ・コントローラは、インターフェースを介するコンピュータによるデータ操作要求に応答してハードウェア・コードについて照会することと、ハードウェア・コード入力に応答してアクセスを許可すること、または要求元コンピュータの動作状況と独立に、インターフェースを介して第1ハードウェア・コード入力を受け取るのに失敗することに応答してデータ記憶媒体に常駐するデータを読取不能にするようにデータ破壊手段に直接に指示する。 - 特許庁

Article 79-4 When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order a Public Interest-Type Association or a person who is entrusted with certain services from a Public Interest-Type Association to submit reports or materials that will be helpful for understanding their business or property, or have the officials enter the office of said Public Interest-Type Association or said person to inspect the status of their service or their property, or their books and documents or other articles (with regard to the person who is entrusted with the service from the Public Interest-Type Association, the inspection shall be limited to what is necessary to understand the status of the service entrusted from, or the property of, the Public Interest-Type Association) or to inquire of the person concerned (with regard to the person who is entrusted with the service from the Public Interest-Type Association, the inquiry shall be limited to what is necessary to understand the status of the service entrusted from, or the property of, the Public Interest-Type Association). 例文帳に追加

第七十九条の四 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、公益協会又は当該公益協会から業務の委託を受けた者に対し、その業務若しくは財産に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に、当該公益協会又は当該公益協会から業務の委託を受けた者の事務所に立ち入り、その業務若しくは財産の状況若しくは帳簿書類その他の物件の検査(当該公益協会から業務の委託を受けた者にあつては、当該公益協会の業務又は財産に関し必要なものに限る。)をさせ、若しくは関係者に質問(当該公益協会から業務の委託を受けた者にあつては、当該公益協会の業務又は財産に関し必要なものに限る。)をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 59-2 (1) The Minister of Justice may have an immigration inspector inquire into the facts, if necessary, in order to conduct dispositions relating to the issuance of a certificate pursuant to the provisions of Article 7-2, paragraph (1) or relating to permission pursuant to the provisions of Article 12, paragraph (1), Article 19, paragraph (2), Article 20, paragraph (3) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-2, paragraph (3) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-3)), Article 21, paragraph (3), Article 22, paragraph (2) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-2, paragraph (4) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-3)), Article 50, paragraph (1), or Article 61-2-11, or relating to the revocation of status of residence pursuant to the provisions of Article 22-4, paragraph (1). 例文帳に追加

第五十九条の二 法務大臣は、第七条の二第一項の規定による証明書の交付又は第十二条第一項、第十九条第二項、第二十条第三項(第二十二条の二第三項(第二十二条の三において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)、第二十一条第三項、第二十二条第二項(第二十二条の二第四項(第二十二条の三において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)、第五十条第一項若しくは第六十一条の二の十一の規定による許可若しくは第二十二条の四第一項の規定による在留資格の取消しに関する処分を行うため必要がある場合には、入国審査官に事実の調査をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS