kernelを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2285件
Then rebuild, install your new kernel, and reboot your machine. 例文帳に追加
それから再構築し、新しいカーネルをインストールし、 コンピュータを再起動します。 - FreeBSD
At this point you should reboot your system with your new kernel. 例文帳に追加
この時点で、 一度システムを再起動して新しいカーネルで立ち上げましょう。 - FreeBSD
Rebuild the kernel as described in Chapter 8. 例文帳に追加
FreeBSD カーネルを設定、再コンパイル、インストールします。 この手順は Chapter 8 で説明されています。 - FreeBSD
Also, each build machine should have its kernel name set with KERNCONF in /etc/make.conf, and the build machine should list them all in KERNCONF, listing its own kernel first. 例文帳に追加
また、各ビルドマシンは /etc/make.conf にそれぞれのビルドマシンのカーネル名を KERNCONF で指定し、ビルドマシンは自分自身のカーネルから順に全部のカーネル名を KERNCONF にリストアップしてください。 - FreeBSD
It includes changes to the X server, to several client libraries and to the kernel.例文帳に追加
それはXサーバ、いくつかのクライアントライブラリ、そしてカーネルの変更を含みます。 - Gentoo Linux
Don't remove your old GCC version if you want to use an older kernel. 例文帳に追加
古いカーネルを使用したいなら、古いバージョンのGCCを削除しないでください。 - Gentoo Linux
You should run these kernels if you are interested in kernel development or testing.例文帳に追加
これは、カーネルの開発やテストに興味がある場合に使用してください。 - Gentoo Linux
They are known to be always moving at a fast pace and can change radically from one week to the other; kernel hackers use them as a testing ground for new stuff.例文帳に追加
カーネルハッカーは新規のテストとしてこれを使っています。 - Gentoo Linux
In addition to configuring the kernel, users who should have access to the audio devices need to be added to the appropriate group with the command:例文帳に追加
最後に、次の例のようして適切なコマンドを実行します。 - Gentoo Linux
This means you may have to load the appropriate kernel modules manually.例文帳に追加
この場合には、手動で適切なカーネルモジュールを読み込まないといけません。 - Gentoo Linux
Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. 例文帳に追加
これでカーネルの設定がされたので、コンパイルとインストールするときが来ました。 - Gentoo Linux
We will use the kernel and initrd when configuring a boot loader later in this document. 例文帳に追加
このハンドブックで後程ブートローダを設定するときにカーネルとinitrdを使います。 - Gentoo Linux
If you are using BootX to boot, we'll copy the kernel later.例文帳に追加
万が一のためにカーネルの設定ファイルも/bootにコピーしておくのも賢明です。 - Gentoo Linux
When you've finished configuring the kernel, continue with Compiling and Installing. 例文帳に追加
カーネルのコンフィギュレーションが終了したら、コンパイルとインストールへ進んで下さい。 - Gentoo Linux
Once you have this information, go into your kernel and add support for the correct drivers.例文帳に追加
この情報をもとに、適切なドライバのサポートをカーネルに追加しましょう。 - Gentoo Linux
the sources of your old kernel will be kept around, until you manually remove them.例文帳に追加
すなわち、古いカーネルのソースは手動で削除するまで保存されます。 - Gentoo Linux
We will now update our /usr/src/linux link to point at the kernel sources we just installed.例文帳に追加
では先ほどインストールしたカーネルを示すように/usr/src/linuxを更新しましょう。 - Gentoo Linux
We will investigate the issue, and if we find that it is a problem in the mainline kernel, we may then ask you to file a report at the central kernel bugzilla.例文帳に追加
私たちがその報告を調査し、オリジナルのカーネルの問題であることがわかったら、本家カーネルのbugzillaへレポートを提出するようお願いするかもしれません。 - Gentoo Linux
The 2.4 kernel binaries you used to boot from can also be safely removed. 例文帳に追加
起動に使用していた2.4カーネルバイナリも安全に削除することができます。 - Gentoo Linux
The nvidia-drivers ebuild automatically discovers your kernel versionbased on the /usr/src/linux symlink. 例文帳に追加
nvidia-driversのebuildは/usr/src/linuxのシンボリックリンクに基づき、カーネルのバージョンを自動判別します。 - Gentoo Linux
Assuming your kernel has that already, continue with Installing and Configuring CUPS.例文帳に追加
既に設定済みであると仮定して、CUPSのインストールと設定に進みましょう。 - Gentoo Linux
For more information on how to configure your kernel for iptables go to the IptablesTutorial Chapter 5: Preparations.例文帳に追加
(しかし、もし以前に議論したように、Loadable Kernel Modulesを無効にしたいなら、iptablesをカーネルに組み込んでコンパイルするかもしれません)iptablesのカーネル設定の詳細は、Iptables Tutorial Chapter 5: Preparationsを参照してください。 - Gentoo Linux
After you have compiled your new kernel(or while compiling the kernel), you must add the iptables command.Just emerge iptables and it should work. 例文帳に追加
新しいカーネルをコンパイルした後(又はカーネルをコンパイルしている間)、iptablesコマンドを加える必要があります。 単にemerge iptablesを実行すれば、iptablesは動作するでしょう。 - Gentoo Linux
When iptables is loaded in the kernel it has 5 hooks where you can place your rules.例文帳に追加
iptablesはカーネルによりロードされ、ルールを設置できる5つのフックを持っています。 - Gentoo Linux
So download a nice kernel tree (like the vanilla one from kernel.org) and extract it to some local development location.例文帳に追加
user-modelinuxのインストールは、通常のカーネルインストールと本質的には同じです。 - Gentoo Linux
Note that the codepage option with mount will override the kernel settings.例文帳に追加
mountのcodepageオプションはカーネル設定を上書きすると言うことに注意してください。 - Gentoo Linux
This argument tells the kernel what device is to be used as the root file system while booting. 例文帳に追加
起動時にルートファイルシステムとして使われるデバイスをカーネルに指定する。 - JM
For more details, see the file Documentation/networking/baycom (or drivers/net/README for older kernels) in the kernel source. 例文帳に追加
詳細はカーネルソース内のDocumentation/networking/baycom(古いカーネルの場合はdrivers/net/README) を参照。 - JM
When the kernel is loaded, it initializes the devices (via their drivers), starts the swapper (it is a "kernel process", called kswapd in modern Linux kernels), and mounts the root file system (/). 例文帳に追加
カーネルはロードされると、デバイスを (ドライバによって)初期化し、スワッパを起動し (最近の Linux カーネルでは、スワッパは kswapd という「カーネルプロセス」になる)、ルートファイルシステム (/) をマウントする。 - JM
This is the set of capabilities used by the kernel to perform permission checks for the thread. 例文帳に追加
カーネルがスレッドの権限をチェックするときに使用するケーパビリティ集合。 - JM
with the kernel having an empty name. 例文帳に追加
という形式の、カーネルが空の名前を持っているマジックシンボル(magic symbol) が散在している。 - JM
See the NOTES section for the current kernel behavior. 例文帳に追加
現在のカーネルがどのように動作するかは、「注意」のセクションを参照のこと。 - JM
As at kernel 2.6.17 the only such scheduler is the Completely Fair Queuing (CFQ) I/O scheduler. 例文帳に追加
カーネル 2.6.17 では、この条件を満たすスケジューラはCompletely Fair Queuing (CFQ) I/O スケジューラだけである。 - JM
The current rules, which conform to POSIX.1-2001, were adopted in kernel 1.3.78. 例文帳に追加
現在のルールは、POSIX.1-2001 に準拠しており、カーネル 1.3.78 以降で適用されている。 - JM
However, since kernel 2.0, Linux does not do so: if oldpath is a symbolic link, then newpath is created as a (hard) link to the same symbolic link file (i. e. 例文帳に追加
しかし、カーネル 2.0 以降のLinux ではそのようになっていない。 - JM
but the kernel will only use bits up to maxnode . 例文帳に追加
の倍数に切り上げられるが、カーネルが使用するのはmaxnode個までのビットだけである。 - JM
has any effect different from PROT_READ is architecture- and kernel version-dependent. 例文帳に追加
と異なる影響を持つか否かは、アーキテクチャとカーネルのバージョンに依存する。 - JM
This is because NFS does not support appending to a file, so the client kernel has to simulate it, which can't be done without a race condition. 例文帳に追加
これは NFS が追加モードをサポートしていないため、クライアントのカーネル (kernel) がそれをシミュレートしなければならないのだが、競合状態を避けることはできないからである。 - JM
This was probably a bug; since kernel 2.6.18, this flag is a no-op. 例文帳に追加
これは多分バグであった。 カーネル 2.6.18 以降では、このフラグは何も行わない。 - JM
This can be used by MAKEDEV scripts for consistency with the kernel. 例文帳に追加
MAKEDEV スクリプトはこのファイルを使って、カーネルとの整合性を保つことができる。 - JM
If RARP is not configured into the kernel, this file will not be present. 例文帳に追加
RARP がカーネルコンフィグレーションに設定されていなければ、このファイルは存在しない。 - JM
/proc/pci This is a listing of all PCI devices found during kernel initialization and their configuration. 例文帳に追加
/proc/pciカーネルの初期化時に見つかったすべての PCI デバイスのリストとその設定。 - JM
If the standard stack is exhausted, the kernel sends the process a SIGSEGV signal. 例文帳に追加
標準のスタックを使い果たしてしまうと、カーネルはプロセスに SIGSEGV シグナルを送る。 - JM
If slab cache statistics are not enabled for this kernel, these columns will not be shown. 例文帳に追加
slab キャッシュ統計が使えないカーネルでは、これらのカラムは表示されない。 - JM
In all other cases (kernel before 2.1.121 with buffering disabled or newer kernel) the write byte count must be a multiple of the tape block size. 例文帳に追加
その他の場合すべて(2.1.121 以前のカーネルでバッファが無効な場合と、新しいカーネルの場合)では、書き込みバイト数はテープブロックサイズの整数倍でなければならない。 - JM
Where a system call is marked "2.0" this means the system call probably appeared in a 1.3.x kernel version, and first appeared in a stable kernel with 2.0. 例文帳に追加
システムコールに "2.0" と書かれている場合、そのシステムコールがおそらくバージョン 1.3.x のカーネルで登場し、安定版のカーネルでは 2.0 で初めて登場したことを意味する。 - JM
This driver is available as a module or might be compiled in the kernel. 例文帳に追加
このドライバはモジュールとしても、また、カーネルに組み込んだ形でも利用できる。 - JM
Preferably the vegetable soft grains are crushed material of at least one kind selected from walnut hull, apricot kernel, peach kernel and corn ear core.例文帳に追加
植物性軟質粒は、クルミ殻、杏核、桃核及びとうもろこし穂芯から選ばれてなる少なくとも1種の植物の粉砕物であることが望ましい。 - 特許庁
A kernel preparing means 20 prepares a kernel 11 from a kernel program group 23 to which a corrected property 3 is applied by an applying means 24, and calls a corrected property number registering means 21, and embeds a corrected property number 12.例文帳に追加
カーネル作成手段20は、適用手段24により修正物件3が適用されたカーネルプログラム群23からカーネル11を作成し、修正物件番号登録手段21を呼び出して修正物件番号12を埋め込む。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|