1016万例文収録!

「law date」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > law dateに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

law dateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 499



例文

(4) For the purposes of Articles 31 and 32 of this Law, the date on which the application for conversion has been received by the Spanish Patent and Trademark Office, or where appropriate, that provided for in Article 16(3) of this Law, shall be considered the filing date.例文帳に追加

(4) 第31条及び第32条の適用上,変更申請をスペイン特許商標庁が受領した日又は該当する場合は第16条(3)に規定の日が出願日とみなされる。 - 特許庁

However, the date of filing of the earlier patent application can only be claimed if the patent application has been filed after 31 December 1986 (Sec. 4 No. 2 of the Law Amending the Utility Model Law of 15 August 1986, Federal Law Gazette I p. 1446). 例文帳に追加

ただし,先の特許出願の出願日の主張は,出願が1986年12月31日後に行われている場合に限り主張することができる(1986年8月15日の実用新案改正法第4条(2),連邦法律官報I,1446ページ)。 - 特許庁

All marks that have been registered on the basis of Law No. 19 of 1992 regarding Marks as amended by Law No. 14 of 1997 and are still valid on the date of effect of this Law shall continue to be valid for the rest of the registration period. 例文帳に追加

1997年法律第14号によって改正された標章に関する1992年法律第19号に基づいて登録された標章であって,本法施行時点で有効なものは,残りの登録期間につき引き続き有効である。 - 特許庁

(11) The patent application publication in compliance with Art. 23paragraph (3) of the Law shall be made not earlier than 4 months from the filing date or from the date of opening the national phase, or, if a conventional priority was recognized, not earlier than 4 months from the filing date or 16 months from the date of the claimed priority date.例文帳に追加

(11) 本法第 23条第 3段落による特許出願公開は,出願日若しくは国内段階開始日から 4月が経過するまでは,又は,条約優先権が承認されている場合は,出願日から 4月若しくは主張されている優先日から 16月が経過するまでは行われない。 - 特許庁

例文

in relation to any other application, the date which, under the law of the country where the application is made or in accordance with the terms of a treaty or convention to which the country is a party, is to be treated as the date of filing the application or is equivalent to the date of filing an application in that country 例文帳に追加

その他の出願については,出願国の法律に基づいて又は当該国が当事国である条約若しくは協定の条件に従い,当該国において出願日として扱われる日又は出願日と同等の日 - 特許庁


例文

Starting the date the present law enters into force, the following shall be repealed: Law No. 2527/1920 regarding patents, article 668 of the Civil Code, Royal Decree dated 22.11.1920 regarding execution of Law No. 2527 concerning patents, articles 1 to 12 inclusive of Law No. 1023/1980 regarding amendment and completion of Law No. 2527/1920, case of article 7 of Presidential Decree No. 574/1982 Re-assignment of competencies of the Ministries, as well as other dispositions contrary to those of the present Law or related to matters governed by the present. 例文帳に追加

本法の施行日をもって,次は廃止されるものとする。即ち,「特許に関する」法律No.2527/1920,民法第668条,「特許に関する法律No.2527の施行に関する」1920年11月22日の勅令,「法律No.2527/1920の修正及び完成に関する」法律No.1023/1980第1条から第12条まで,「省の職権の再委託に関する」大統領令No.574/1982第7条,及び本法の規定と矛盾するか又は本法の定める事項に関するその他すべての規定。 - 特許庁

(14) If within one month from the date of the notification concerning the according of the filing date, under the provisions of paragraph (9)or (13), the applicant communicates to OSIM the intention of withdrawing the part that initially was deemed to be missing, the patent application filing date will be the date on which the provisions of Art. 15 paragraph (1) of the Law are complied with.例文帳に追加

(14) (9)又は(13)に基づく,出願日の認定に関する通告から 1月以内に,出願人が OSIMに対し,欠落していると当初に思われていた部分を取り下げる意図を連絡した場合は,特許出願日は,本法第 15条第 1段落の規定が遵守された日とする。 - 特許庁

(3) As a part of the state of the art shall be considered also the national patent applications the filing date of which in accordance with Section 29 of this Law is earlier than the date referred to in Paragraph two of this Section and which have been published on this date or after this date. This condition shall also be applied to the European patent applications with an earlier priority.例文帳に追加

(3) 出願日が第29条に基づいて本条(2)にいう日より早い国内特許出願であってこの日以後に公開されたものも,技術水準の一部とみなす。この条件は,先の優先権を有する欧州特許出願にも適用する。 - 特許庁

The date of certification of compliance of the test facilities, etc. (refers to the date of receiving certification of compliance) shall be the date of performing inspection (the last date of the inspection when inspection had been performed for more than 2 days), in case the test facilities, etc. are judged to be complied with the Industrial Safety and Health Law GLP and received certification of compliance例文帳に追加

試験施設等が安衛法GLPを具備しているとして適合確認を受けた場合において、当該試験施設等の適合確認日(適合確認を受けた日をいう。)は、査察を行った日(当該査察を2日以上にわたって行った場合にあっては、その最後の日)とする。 - 厚生労働省

例文

In the year after their marriage, a daughter was born to her and Munemitsu, and in 1877, her father-in-law Munehiro DATE died. 例文帳に追加

結婚の翌年、宗光との間に娘が生まれており、1877年(明治10年)には舅にあたる伊達宗広が死去している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

One of the revolutionary points of this law was to issue Shinpai () (port-entry permit) which set the next port entry due date and the enhanced trading management through administrative reforms in Nagasaki. 例文帳に追加

また、同法の画期的な部分は次回来航期限を定めた信牌交付や長崎の行政改革による貿易管理の強化の部分にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As this study is intended to lay the foundation for the implementation of the law, it would not be appropriate to set a specific deadline date. 例文帳に追加

だから、実施について環境を整備していくことですから、「何日までにやれ」という性質のものではないです。 - 金融庁

The plant variety right certificate, delivered prior to the entry into force of this law and in force at this date, shall be prolonged within the limits fixed by Article L623-13 of the Code of the Intellectual Property. 例文帳に追加

本法の施行前に交付され,かつ,現在有効な植物品種権登録証明書は,本条に定める期限内で延長する。 - 特許庁

The above mentioned protection begins as of the date of the international filing, as provided for by Article 6 of the Agreement (Article 6 of the Agreement ratified by the first article of Law 2417/1996). 例文帳に追加

上述の保護は,協定第6条の規定により,国際出願の日から開始する(協定第6条については,法律2417/1996・第1条で批准)。 - 特許庁

The application as referred to in paragraph (1), shall be refiled within a grace period of six months after the date of the effectiveness of the Law Number 19 of 1992 on Marks. 例文帳に追加

(1)にいう出願/申請は,標章に関する1992年法律第19号の施行日以後6月の猶予期間内に再び行われなければならない。 - 特許庁

priority date, first application file number, code of the state, provided that priority has been given under paragraph 1 of Article 11 of this Law例文帳に追加

優先日,最初の出願番号,国家コード。ただし,第11条 1.に基づいて優先日が付与されている場合に限る。 - 特許庁

name of the exhibition, date of display of the design, provided that priority has been given under paragraph 2 of Article 11 of this Law例文帳に追加

博覧会の名称,意匠の展示の日。ただし,第11条 2.に基づいて優先日が付与されている場合に限る。 - 特許庁

In the case of the divisional applications referred to in Article 44 of the Law, the filing date and pending file number of the original application shall be specified.例文帳に追加

法第44条に規定する分割出願の場合は,原出願の出願日及び係属ファイル番号を明示しなければならない。 - 特許庁

Once the transitional period established in Section 100 of the Law has elapsed, the patent shall be granted, if applicable, for a term of 20 years calculated from the date of filing of the application. 例文帳に追加

法第100条に規定の移行期間の経過後,該当する場合は,出願日から起算して20年の存続期間の特許を付与する。 - 特許庁

Requests under the preceding paragraph shall be submitted to the Patent Office within six months of the date of entry into force of this Law. 例文帳に追加

前項に基づく請求は,本法の施行日から6月以内に特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁

Requests for invalidation of registrations filed prior to the date of entry into force of this Law shall be handled in accordance with the latter. 例文帳に追加

登録無効の請求であって,本法施行日前に提出されたものは,後者に従って処理される。 - 特許庁

4.8. For the purposes of the "novelty" requirement referred to in Article 4.2 of this Law, the disclosure of matter constituting an invention shall be taken not to occur prior the filing date of application.例文帳に追加

4.8. この法律の第4.2条でいう「新規性」の要件の適用上、発明を構成する事項の開示は出願日に先立って行ってはいけない。 - 特許庁

The author's economic rights provided for in this Law shall be protected throughout the life time of the author and for 50 years from the date of his death. 例文帳に追加

本法で定められた著作者の財産権は著作者の生存期間及び著作者の死後50 年保護される。 - 特許庁

Priority date, first application file number, code of the state, provided that priority has been given under paragraph 1 of Article 10 of this Law;例文帳に追加

第10条1.に基づいて優先権が付与されている場合は,優先日,最初の出願番号,国家コード - 特許庁

Name of the exhibition, date of display of goods and/or services, provided that priority has been given under paragraph 2 of Article 10 of this Law;例文帳に追加

第10条2.に基づいて優先権が付与されている場合は,博覧会の名称,商品及び/又はサービスの展示日 - 特許庁

The copies of the documents listed in Article 31 of the Law annexed by the applicant to the request in the application enabling the date of filing the application to be established.例文帳に追加

出願人によって願書に添付された第 31条に挙げる書類の写しであって,出願日の確定を可能にするもの。 - 特許庁

(4)The patent application is allotted a number and a filing date, provided that the provision of Art. 15 paragraph (1) or (8) of the Law are fulfilled;例文帳に追加

(4) 本法第 15条第 1段落又は第 8段落の規定が満たされている場合は,出願には出願番号及び出願日が与えられる。 - 特許庁

(18) Where the provisions of Art. 66 paragraph (2) letter b) of the Law apply, the new patent application shall have the same filing date as the original patent application.例文帳に追加

(18) 本法第66条第 2段落(b)の規定を適用する場合は,新たな特許出願は原特許出願と同一の出願日を有するものとする。 - 特許庁

(3)The disclosure of the invention within the meaning of Art. 18 paragraph(1) of the Law shall be made by the applicant on the patent application filing date.例文帳に追加

(3) 本法第18条第1段落の意味における発明の開示は,出願人が出願日に行うものとする。 - 特許庁

(4) In the situation provided for in Art. 28 paragraph (12) of the Law, OSIM shall notify the interested party the date on which the proceedings is suspended.例文帳に追加

(4) 本法第 28条第 12段落に規定した事情においては,OSIMは利害関係人に手続を中止する日を通告しなければならない。 - 特許庁

(7) The 60-day time limit provided for in Art. 5 paragraph (5) of the Law shall start from the date of filing the informing accompanied by the description.例文帳に追加

(7) 本法第 5条第 5段落に定める 60日期限は,明細書を添付した通知の提出日から開始するものとする。 - 特許庁

Every application shall be checked for compliance with the provisions of Art. 33 of the Law on Marks and Geographical Indications for the purpose of according it a filing date. 例文帳に追加

何れの出願も,出願日を付与する目的で,商標法第33条の規定の遵守についての検査を受ける。 - 特許庁

The Implementing Regulations of this Law shall be issued by a decision of the Minister of Commerce within sixty days after the date of its issuance and shall be published in the Official Gazette.例文帳に追加

本法の施行規則は,本法の発出日から60日以内に商業大臣の決定により発するものとし,官報で公布する。 - 特許庁

1. The declaration of priority referred to in Article 29 of the Law shall state the date of the earlier application, the state in or for which it was filed and the file number assigned.例文帳に追加

(1) 特許法第29条に関連する優先権の宣言は,先願の出願日,出願時の状態及び願番を記載する。 - 特許庁

1. For the purposes laid down in Article 22 of the Law, it will be imperative to file the following documents in order to obtain a filing date for a patent application:例文帳に追加

(1) 特許法第22条に規定されている目的に従って,特許出願の出願日を得るためには,次の書類を提出しなければならない。 - 特許庁

A patent shall expire by operation of law if the amounts referred to in Article 61 are not paid within six calendar months of the due date referred to in that Article.例文帳に追加

特許は,第61条にいう金額が同条にいう納付期日から6暦月以内に納付されなかったときは,法の作用によって消滅する。 - 特許庁

the matter was the subject of proceedings under the old law which were pending before a court immediately before the commencement date; or 例文帳に追加

事項が,施行日の直前に裁判所に係属中の旧法に基づく手続の主題であった。又は - 特許庁

Any request for amendment of the regulations which was pending on the commencement date shall be dealt with under the old law. 例文帳に追加

規約の補正の請求であって施行日に係属中であったものは,旧法に基づいて取り扱われる。 - 特許庁

The law shall come into force after 90 days as from the date the president of the Lao People's Democratic Republic issues the state Decree in publication.例文帳に追加

本法はラオス人民民主共和国国家主席が勅令を発した日から90日後に施行される。 - 特許庁

up to the date of submission of a request for early grant of the patent under the second paragraph of Section 22.2 of the Law. 例文帳に追加

特許法第22条[2]第2段落に規定する特許の早期付与の申請に係る書面の提出の日までに届け出る。 - 特許庁

The time limit for regularization laid down in Section 20.1 of the Law is two months from the date of notification by the Office of the irregularity in the application. 例文帳に追加

特許法第20条[1]に規定する補正は,出願に含まれている方式違反について庁から通知のあった日から2月の期間内にする。 - 特許庁

7. The translation of claims set forth in Article 19, paragraph 3, letter (a) of the Law must be submitted within a period of one month starting from the date of filing the patent application.例文帳に追加

(7) 法第19条(3)(a)に規定された翻訳文については,特許出願日から起算して1月以内に提出しなければならない。 - 特許庁

Examination of industrial design applications that were pending on the date of entry into effect of the Law on Industrial Designs shall be carried out according to the procedure as provided for in these Regulations. 例文帳に追加

意匠法の施行日に係属中であった工業意匠出願の審査は,本規則に規定する手続に基づいて行う。 - 特許庁

(b) Sydney Paralympic Organising Committee Limited incorporated under the law of New South Wales; is accompanied by a written request by the applicant to postpone publication of the particulars of the application, the Registrar must publish the particulars of the application as soon as practicable after the expiration of 3 months after the date on which the application was filed.例文帳に追加

(b) ニューサウスウェールズ州法に基づいて設立されたシドニー・パラリンピック有限責任組織委員会 - 特許庁

Extra wages including those increased by law should be paid on the payment date regarding the wage calculation period in which wages are due.例文帳に追加

法定引上げ分を含む割増賃金を当該割増賃金が発生した賃金計算期間に係る賃金支払日に支払うものとすること。 - 厚生労働省

(2) The state of the art shall include any knowledge which is publicly available in writing or orally, is used publicly or made public in any other way prior to the date of filing of patent application in accordance with Section 28, Paragraph two of this Law or prior to the date of priority in accordance with Section 29 of this Law.例文帳に追加

(2) 技術水準には,第28条(2)に基づく特許出願の出願日前又は第29条に基づく優先日前に,書面若しくは口頭により公衆の利用に供されているか,又はその他の方法で公然に使用されており若しくは公開されているすべての知識を含む。 - 特許庁

Applications under Article 17 of the Law on Trademarks and Industrial Designs filed prior to the date of entry into force of this Law shall be dealt with in accordance with the provisions prevailing hitherto. 例文帳に追加

商標及び意匠に関する法律第17条に基づく出願であって,本法の施行日前に行われたものは,それまでに有効であった規定に基づいて取り扱われる。 - 特許庁

After according a filing date, the Registrar shall examine whether the application complies with the requirements of Articles 16 and 17 of this Law and other requirements which are designated as needed regulations of this Law. 例文帳に追加

出願日を認定した後,登録官は,出願が第16条及び第17条の要件並びに本法の必要な規則として指定されているその他の要件を遵守しているか否かを審査する。 - 特許庁

Having accorded the application a date of filing, the State Patent Bureau shall check whether or not all the documents specified in paragraph 4 of Article 16 of this Law have been filed, and whether they comply with the requirements of this Law and the Regulations.例文帳に追加

国家特許庁は,出願に出願日を付与した上で,第16条 4.に規定する全ての書類が提出されているか否か,これら書類が本法及び規則を遵守しているか否かを点検する。 - 特許庁

例文

(4) In the application of the provisions of Art. 15 paragraph (6) of the Law, the patent applications fulfilling the provisions of Art. 15paragraph (1) of the Law shall be entered in the National Register of Filed Patent Applications, in the increasing order of the number to which the filing date is associated.例文帳に追加

(4) 本法第 15条第 6段落の規定の適用上,本法第 15条第 1段落の規定を満たしている特許出願は,出願日に関連する番号が増える順番に従って,国家特許出願登録簿に記入される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS