more soの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7965件
So that's, every second, more than an hour of video gets uploaded.例文帳に追加
1秒間に1時間分を超える 投稿があるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So it's a truism that things can't be more than 100 percent of themselves.例文帳に追加
ものごとが100%を超えられないことは 明白な事実です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But this child is still in its growth period, so I guess he can eat more?例文帳に追加
でも 子供は 成長期だから まだ 食べられるかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
so as to gain the American continent more surely. 例文帳に追加
それがより確実にアメリカ大陸に到達する道だからな。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
He has a personality in which his eagerness grows when he is praised, so I want the teachers to praise him more and more. 例文帳に追加
彼は褒めると意欲が出る性格なので、先生には彼をどんどん褒めて欲しいです。 - Weblio Email例文集
That wrestler had a losing record [lost more bouts than he won, had more losses than wins] in the last Grand Sumo Tournament, so he will be demoted from sekiwake for the next one. 例文帳に追加
あの力士は先場所負け越したので, 来場所は関脇から陥落するだろう. - 研究社 新和英中辞典
The more I think about the future, the more I worry. So, I've decided not to think about it anymore.例文帳に追加
将来のこと考えれば考えるほど不安になるから、もう何も考えないことにした。 - Tatoeba例文
being changed over time so as to be e.g. stronger or more complete or more useful 例文帳に追加
時間がたつにつれて、例えば、より強く、より完全に、より役に立つように変わるさま - 日本語WordNet
Since vi has so many handy movement commands,it makes a great "pager" (like the more or less commands.) 例文帳に追加
viはとても多くのハンディな移動コマンドがあるので、(moreやlessコマンドのような)巨大な"pager"になります。 - Gentoo Linux
So the more documented your PHP code is, the more precise your XMI file will be. 例文帳に追加
PHP コードのドキュメントをきちんと書けば書くほど、より正確な XMI ファイルができあがるというわけです。 - PEAR
Depending on the program, more than one tayu and more than one shamisen player participate, and sometimes So (a long Japanese zither with thirteen strings) is played as well. 例文帳に追加
番組によっては、太夫と三味線も複数になることがあり、ほかに箏が加わることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the number of copies printed was not so high as that of Kusazoshi which had more of populist approach and were more affordable. 例文帳に追加
しかし大衆的で廉価な発行部数などは草双紙に及ばない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The hydrogen concentration is controlled so that the more the intake-air temperature TA lowers, the more the hydrogen concentration increases.例文帳に追加
また水素濃度は、吸気温TAが低下するほど増加するように制御する。 - 特許庁
To provide a special effect to a natural image, so as to make it look picturesque more rapidly and more effectively.例文帳に追加
自然画像をより効果的に迅速に絵画調となるように特殊効果を施す。 - 特許庁
I realized more and more how so many of africa's problems例文帳に追加
気がついたのですが アフリカの問題の多くは 植民地時代の搾取政策にたどり着くのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
By doing so, Japan intends to contribute to the establishment of more resilient communities, more resilient countries and a more resilient international community. 例文帳に追加
これにより、強靭な(resilient)コミュニティ、強靭な国、強靭な国際社会の構築に向けて貢献していく考えです。 - 財務省
More specifically, it is set so that the more absolute value of the switching function value σ increases, the more the control gain F decreases.例文帳に追加
より具体的には、切換関数値σの絶対値が増加するほど、制御ゲインFが減少するように設定される。 - 特許庁
The creation of this frame is performed so that the second two or more frames include more numbers of frames than the first two or more frames.例文帳に追加
このフレームの作成は、前記第2の複数のフレームが、前記第1の複数のフレームよりも多い数のフレームを含むように実行される。 - 特許庁
but so much larger and so much more varied that I think I never had more pleasure than in sorting them. 例文帳に追加
でもずっと量があり、もっと種類があったので、それを仕分けするのはとても楽しい作業だと僕はおもった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To suppress SO>x> concentration of an SOx trap catalyst, which is exhausted in reproduction, so as to be not more than a limit.例文帳に追加
SO_xトラップ触媒の再生時に排出されるSO_xの濃度を限度以下に抑える。 - 特許庁
I will confirm that one more time, so please wait a moment. 例文帳に追加
それをもう一度確認しますのでもう少し待ってください。 - Weblio Email例文集
I was busy, so I couldn't prepare for moving more than a little bit. 例文帳に追加
私は忙しかったので引っ越し準備が少ししかできませんでした。 - Weblio Email例文集
That product has more disinfectant power than the disinfectants available so far. 例文帳に追加
その商品は今までの消毒剤より高い消毒能力を持っている。 - Weblio Email例文集
You only get one life, so I want to see more of this vast world. 例文帳に追加
一度きりの人生なので、私はこの広い地球をもっと見てみたいです。 - Weblio Email例文集
I can't really speak English, so I want more opportunities to practice. 例文帳に追加
私はあまり英語が話すことができないので、話す機会を得たい。 - Weblio Email例文集
I can't really speak English, so I want more opportunities to practice. 例文帳に追加
私はあまり英語を話すことができないので、話す機会を得たい。 - Weblio Email例文集
I mistook one of the flight reservations, so I have to stay one more night. 例文帳に追加
私はフライトの予約を間違えて、もう一泊することになった。 - Weblio Email例文集
That cooking had a much more mild flavor than I though it would, so it was easy to eat. 例文帳に追加
その料理は思っていたよりも薄味で食べやすかった。 - Weblio Email例文集
I want to live minding my surroundings more than I have so far. 例文帳に追加
私は、今までよりもっと周りを気にかけて生活したいです。 - Weblio Email例文集
A superstore opened up in the neighborhood so shopping's gotten more convenient.例文帳に追加
近所にスーパーストアが開店したので、買い物が便利になった。 - Weblio英語基本例文集
Did Tanaka say that he'd go in person? If so, it's more than we could have asked [hoped] for. 例文帳に追加
田中君が自分で行くって言ったの. もしそうなら, 言うことなしだ. - 研究社 新和英中辞典
The mountain hut was so small that we slept virtually on top of each other [slept more or less overlapping each other]. 例文帳に追加
山小屋が狭くてみんな重なるようにして寝た. - 研究社 新和英中辞典
You're out in the world now [You're not a student any more], so you've got to learn to stand on your own (two) feet. 例文帳に追加
もう社会人だから, ぼつぼつ自立しなければならないよ. - 研究社 新和英中辞典
He is all the more to blame because he knew what he was doing [he knew it was wrong to do so]. 例文帳に追加
あの男は悪いと知りつつやったのだから, なおさらたちが悪い. - 研究社 新和英中辞典
I will be more careful in future, so I beg you will overlook my fault for this once. 例文帳に追加
将来は慎みますから今度だけご勘弁を願います - 斎藤和英大辞典
The negative is preserved, so you can have more copies taken at any time. 例文帳に追加
原板が保存してありますからいつでも焼き増しができます - 斎藤和英大辞典
I will be more careful in future, so you will please pardon me―overlook my fault―for this once. 例文帳に追加
将来は慎みますから今度だけはお赦し下さい - 斎藤和英大辞典
He is keen on rock music, but she is even more so.例文帳に追加
彼はロック音楽に夢中だが、彼女のほうはそれに輪をかけて夢中だ。 - Tatoeba例文
If he did not watch so much television, he would have more time for study.例文帳に追加
彼があんなにテレビを見なければもっと勉強する時間があるだろうに。 - Tatoeba例文
Animals and plants have the right to live, and men even more so.例文帳に追加
動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 - Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |