意味 | 例文 (999件) |
or asの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49846件
You can buy just one block or as many as you like.例文帳に追加
一ブロックだけでも、好きなだけでも買うことができる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The acceleration can be specified as an integer, or as a simple fraction.例文帳に追加
accelerationは整数か単純な分数で指定する。 - XFree86
It is also known as Tenshoki (written as 天書記 or 天書紀) and Hamanari Tenshoki. 例文帳に追加
天書記・天書紀・浜成天書紀とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is eaten as is, or used as topping for cakes. 例文帳に追加
そのまま食べるか、ケーキなどのトッピングに使用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The same as naganoshi (stretched dried abalone used as a betrothal gift) or 'noshi awabi' (a long, thin strip of dried abalone wrapped in folded red and white paper). 例文帳に追加
-長熨斗(ながのし)「熨斗鮑」と同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This school is also referred to as Ushio school, written as 牛尾 or 潮 in Japanese. 例文帳に追加
牛尾流・潮流(うしお-りゅう)とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Foundation worker became independent from machitobi or performed as machitobi as well. 例文帳に追加
町鳶から分業または兼業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Demolition worker became independent from tobishoku or performed as tobishoku as well. 例文帳に追加
鳶職から分業または兼業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His Haimyo (also known as Haimei) (the term originally refers to a pen name as a haiku poet, but it also refers to a kabuki actor's offstage name which can be used officially and privately) was Goshiki or Sancho. 例文帳に追加
俳名に五色、三蝶。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was also referred to as Maruchino or as Martino. 例文帳に追加
マルチノ、又はマルチィノとも言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name Ryozo which was written as "良蔵" in Japanese was also written as "良三" or "良造." 例文帳に追加
名を良三、良造とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His surname can be written in Japanese as either 当摩 or 当麻, and can also be read as Tagima. 例文帳に追加
氏は当麻とも書き、たぎまとも読む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While he was also known as TAIRA no Tsunetaka, Kagetaka, can be written as '景隆' or '景高.' 例文帳に追加
平経高、平景高とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His name was written not only as "古麻呂" but also as "子麻呂" or "子麿 " in Kanji (Chinese character), though both have the same reading. 例文帳に追加
名は子麻呂あるいは子麿とも書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japanese, this process of the custom was depicted as "sime wo tatsu" (stretch the sacred rice-straw ropes), or as "Shinboku wo furu" (stand the sacred tree). 例文帳に追加
これを「注連を立つ」「神木を振る」と呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People aged eighty or over as well as disabled people were immune from confiscation. 例文帳に追加
年80以上と篤疾は没官を免れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Teno-no-shi" (the posthumous name or title of an emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔天皇諡〕(同上、天皇の諡号) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the semimetals, C, B, P, Si, As, Te, Ge, Sb, or the like, are exemplified.例文帳に追加
半金属としてはC,B,P,Si,As,Te,Ge,Sb等が例示される。 - 特許庁
-Manufacturers and importers are obliged to report the amount of manufacture and/or import, as well as the usage of the substances 例文帳に追加
・製造輸入数量及び用途の届出 - 経済産業省
"Do you think you could swim or fly as far as the island, 例文帳に追加
「あの島まで泳ぐか飛んで行けるかい? - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
sudden reddening of the face (as from embarrassment or guilt or shame or modesty) 例文帳に追加
顔(当惑か罪、あるいは恥か、謙遜から)が突然に赤くなること - 日本語WordNet
marked by or as if by smallpox or acne or other eruptive skin disease 例文帳に追加
天然痘、きびまたは他の発疹性皮膚病によるかのように、跡がついた - 日本語WordNet
confined or restricted with or as if with a rope or chain 例文帳に追加
ロープまたはチェーンで閉じ込められまたは束縛されている - 日本語WordNet
amaze or bewilder, as with brilliant wit or intellect or skill 例文帳に追加
すばらしい機知、知性、または技術で驚かせる、当惑させる - 日本語WordNet
existing or residing as an inner activating spirit or force or principle 例文帳に追加
内的原動精神、力または原則として存在または介在する - 日本語WordNet
confine or restrain with or as if with manacles or handcuffs 例文帳に追加
足かせまたは手錠のようなもので拘禁するまたは縛り上げる - 日本語WordNet
deserving blame or censure as being wrong or evil or injurious 例文帳に追加
間違い、悪いもの、または有害であるとして非難または咎めに値する - 日本語WordNet
using (or as if using) mechanisms or tools or devices 例文帳に追加
メカニズムまたはツールまたは装置を使うこと(または使うかのような) - 日本語WordNet
strike or cancel by or as if by rubbing or crossing out 例文帳に追加
こすることまたは棒線を引いて削除するまたは取り消す - 日本語WordNet
lower or bend (the head or upper body) , as in a nod or bow 例文帳に追加
うなずきまたは会釈のように、下げるあるいは屈む(頭または上体) - 日本語WordNet
pass through the tissue or substance or its pores or interstices, as of gas 例文帳に追加
気体などが、組織、物質またはその毛穴または隙間を通り抜ける - 日本語WordNet
causing quivering or shivering as by cold or fear or electric shock 例文帳に追加
寒気、恐れ、または電気ショックで震えまたは身震いすることを引き起こす - 日本語WordNet
amass so as to keep for future use or sale or for a particular occasion or use 例文帳に追加
将来の使用、販売、特定の出来事または使用のために、収集する - 日本語WordNet
of or relating to or inhabiting the land as opposed to the sea or air 例文帳に追加
海または空とは対照的に、陸地の、陸地に関する、または、陸地に住む - 日本語WordNet
any cutting tool with a sharp cutting edge (as a chisel or knife or plane or gouge) 例文帳に追加
(のみ・ナイフ・かんな・丸たがねなどの)鋭い先端をもつ道具 - 日本語WordNet
a furnace for firing or burning or drying such things as porcelain or bricks 例文帳に追加
陶磁器やレンガなどを焼いたり、乾かしたりするための大型オーブン - 日本語WordNet
derision of someone or something as foolish or absurd or inconsistent 例文帳に追加
人または物を馬鹿または非常識または矛盾としてあざけること - 日本語WordNet
a wide and open space or area as of surface or land or sky 例文帳に追加
地表や土地、空などの広く開けた空間あるいは場所 - 日本語WordNet
a family of herbaceous vines (such as cucumber or melon or squash or pumpkin) 例文帳に追加
(キュウリ、メロン、カボチャ、ペポカボチャのような)草質のつる植物の科 - 日本語WordNet
the condition of being dissociated into ions (as by heat or radiation or chemical reaction or electrical discharge) 例文帳に追加
(熱、放射、化学反応、放電により)イオンに解離している状態 - 日本語WordNet
a salt found in nature as chalk or calcite or aragonite or limestone 例文帳に追加
チョーク、方解石、霰石または石灰岩など、自然の中で見つかる塩 - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |