1016万例文収録!

「republic 」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > republic の意味・解説 > republic に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

republic を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1883



例文

A mark may be recognized as well-known in the Republic of Lithuania if the results of its use or promotion reveal that it is well-known in the relevant sector of the public.例文帳に追加

商標は,その使用又は広告の結果,その商標が関係する分野の公衆において周知となったときは,リトアニア共和国において周知と認定することができる。 - 特許庁

Certificate of the registration of a mark is a legal document certifying the entry of the mark in the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania and the exclusive rights of the proprietor of the mark to the registered mark.例文帳に追加

商標登録証は,リトアニア共和国商標登録簿における商標の記入及び商標所有者のその登録商標に関する排他権を証明する法的書類である。 - 特許庁

The procedure for accumulating, keeping, storing and using the documents and data relating to trade marks shall be established by the Statute of the register of Trade Marks of the Republic of Lithuania approved by the Government.例文帳に追加

商標に関する書類及び詳細事項の蓄積,維持,保管及び使用に係る手続は,政府により承認されたリトアニア共和国商標登録簿法により規定される。 - 特許庁

Requesting for change to be recorded in the application or in the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania, the applicant, the proprietor of the mark or their representative shall submit the following documents:例文帳に追加

出願における又はリトアニア共和国商標登録簿における変更の記録を請求する場合は,出願人,商標所有者又はこれらの代理人は,次の書類を提出しなければならない。 - 特許庁

例文

The amount of fees, specific actions for which fees are payable and the procedure for paying the fees shall be established by this Law and other tax laws of the Republic of Lithuania. ?例文帳に追加

手数料の金額,手数料の納付が求められる特定の手続,及び手数料の納付方法は,本法及びその他のリトアニア共和国の税法により規定される。 - 特許庁


例文

A license issued by the proprietor of the mark of international registration shall not be valid in the Republic of Lithuania for third parties if the data of the licensing contract have not been recorded according to the procedure established by Article 44 of this Law.例文帳に追加

国際登録の所有者により発行されたライセンスは,ライセンス契約の詳細事項が第44条に規定された手続に従って記録されていない場合は,リトアニア共和国において第三者に効力を有さない。 - 特許庁

The transfer of a right to a mark applied for or a registered mark shall be recorded in the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania upon the request of one of the parties to the transfer, provided the following documents have been submitted to the State Patent Bureau:例文帳に追加

出願商標又は登録商標に関する権利の移転は,その移転の1当事者の請求により,リトアニア共和国商標登録簿に記録される。ただし,次の書類が国家特許庁に提出されている場合に限る。 - 特許庁

A transfer of the right to a mark applied for or registered mark shall be invalid if the data relating to the transfer has not been entered in the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania.例文帳に追加

出願商標又は登録商標に関する権利の移転は,移転に関する詳細事項がリトアニア共和国商標登録簿に記入されていない場合は,無効とする。 - 特許庁

A transfer of the right to a mark applied for or registered mark shall become effective from the date of recording of the data relating to the transfer of the right to the mark applied for or registered mark in the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania.例文帳に追加

出願商標又は登録商標に関する権利の移転は,出願商標又は登録商標に関する権利の移転に関する詳細事項がリトアニア共和国商標登録簿に記録された日から有効となる。 - 特許庁

例文

The right to a mark may be given as security or seized (temporary restriction of the right to use, administer or dispose of the mark) according to the procedure laid down by the laws of the Republic of Lithuania.例文帳に追加

商標に関する権利については,リトアニア共和国の法律により規定された手続に従って,これを担保として与えること又は差し押えること(商標を使用,管理又は処分する権利の一時的制限)ができる。 - 特許庁

例文

use of the mark in a form differing in elements which do not alter the distinctive character of the mark in the form in which it was registered in the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania;例文帳に追加

リトアニア共和国商標登録簿に登録された態様での商標の識別性に変化を与えない要素において異なる形で商標を使用すること - 特許庁

The marks applied for registration prior to the entry into force of this Law shall be registered under the Law of the Republic of Lithuania on Trade Marks and Service Marks of 3 June 1993 No. I-173.例文帳に追加

本法の施行前に登録出願された商標は,1993年6月3日のリトアニア共和国商標及びサービスマーク法No.I-173に基づいて登録される。 - 特許庁

(1) The Office may accord individual exhibitions held on the territory of the Slovak Republic the right for creators of industrial designs to claim priority rights (exhibition priority) for products exhibited at these exhibitions.例文帳に追加

(1) 庁は,スロバキア共和国の領域において開催された個々の博覧会において展示された物品について工業意匠創作者が優先権(博覧会優先権)を主張する権利を与えることができる。 - 特許庁

If the power of attorney is in a language other than Bulgarian, it shall be legalized at the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria, except for cases where no legalization is required on the basis of reciprocity. 例文帳に追加

委任状がブルガリア語以外の言語による場合は,ブルガリア共和国外務省領事部において公証されなければならない。ただし,相互主義に基づいて公証が必要とされない場合は,この限りでない。 - 特許庁

Where the search results analysis shows inadmissibility of the international registration effect in the territory of the Republic of Bulgaria, a preliminary rejection shall be communicated in accordance with Art. 5 of the Madrid Agreement or Art. 5 of the Protocol. 例文帳に追加

審査結果の分析により,ブルガリア共和国の領域についての国際登録の効果が許容し得ないことが示された場合は,マドリッド協定第5条又は議定書第5条に基づいて,予備的拒絶を通知する。 - 特許庁

(3) The contents of patent applications and utility model applications filed in the Slovak Republic with an earlier priority right shall also be considered as the state of the art, if they are published in the Official Journal of the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to asJournal”) on the day from which the applicant enjoys the priority right or after this day. This shall also apply to international applications with the designation for the Slovak Republic where a publication in the Journal in accordance with Section 41 is considered to be the publication of international application and to European patent applications with the designation for the Slovak Republic where an announcement in the Journal as defined in Section 60(2) is considered to be the publication of European patent application. Patent applications the subject-matter of which has been made confidential pursuant to Section 59(10) shall be for the purpose of this provision considered published after the expiry of 18 months from the day of the rise of priority right.例文帳に追加

(3) スロバキア共和国で行われた特許出願又は実用新案出願で先の優先権を有するものの内容は,出願人が優先権を認められる日以後にスロバキア共和国工業所有権庁の公報(以下「公報」という)において当該出願が公開された場合においても技術水準とみなされる。このことは,スロバキア共和国を指定する国際出願及びスロバキア共和国を指定する欧州特許出願(以下「欧州特許出願」という)にも適用される。国際出願の公開とは,公報における公開(第41条)を指し,欧州特許出願の公開とは,欧州特許条約第93条又は第153条に従う公開を指す。秘密特許出願(第59条(10))は,本規定の適用上,優先権の発生日から18月の満了後に公開されたものとみなされる。 - 特許庁

(1) A European patent granted by the European Patent Office designating the Slovak Republic shall have the same effects as a patent granted pursuant to Section 44(4) from the day of notification of granting the European patent in the European Patent Bulletin.例文帳に追加

(1) スロバキア共和国を指定して欧州特許庁によって付与された欧州特許は,欧州特許公報における欧州特許付与の公告の日から,第44条(4)に従い付与された特許と同一の効力を有する。 - 特許庁

(1) A decision of the European Patent Office on full or partial revocation of a European patent or on maintenance of a European patent in a modified wording shall have the same effect in the Slovak Republic as a decision of the Office pursuant to Section 46.例文帳に追加

(1) 欧州特許を部分的又は全面的に取り消すか又は欧州特許を修正された文言で維持する欧州特許庁の決定は,スロバキア共和国において,第46条による庁の決定と同じ効力を有する。 - 特許庁

For maintaining the validity of European patent in the Slovak Republic the owner shall be obliged to pay annual maintenance fees according to Section 79(8).例文帳に追加

スロバキア共和国において欧州特許の効力を維持するには,その所有者は,特別規則に基づいて維持手数料を毎年納付しなければならない。 - 特許庁

(2) A design shall not be entered in the Register by the Office if it is identical with a design registered in the Slovak Republic with the prior date of priority (Article 32).例文帳に追加

(2) 庁は,ある意匠について,これと同一の意匠が先の優先日(第32条)をもってスロバキア共和国で登録されている場合は,当該意匠を登録簿に記入してはならない。 - 特許庁

(7) The rights of the third parties acquired in the territory of the Slovak Republic in a good faith from the validity date of the decision issued as a consequence of failure to comply with the period of the legal effects of this decision pursuant to paragraph 6, shall be retained.例文帳に追加

(7) 期間不遵守の結果として発せられた決定の効力発生時から(6)による当該決定の法的効力消滅時までの間にスロバキア共和国内において善意で取得された第三者の権利は,影響を受けない。 - 特許庁

This Act governs rights and obligations relating to legal protection of trademarks and proceedings on trade marks before the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to as “the Office”).例文帳に追加

本法は,商標の法的保護及びスロバキア共和国工業所有権庁(以下「庁」という)における商標に関する手続に関連する権利及び義務に適用される。 - 特許庁

a) a trade mark entered in the Trade Mark Register of the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to asRegister”) with an earlier priority right;例文帳に追加

(a) スロバキア共和国工業所有権庁の商標登録簿(以下「登録簿」という)に記入されている商標であって,先の優先権を有するもの - 特許庁

(5) If proceedings on the application were not terminated pursuant to paragraph (2) or if the application was not refused pursuant to paragraph (3), the Office shall publish the application in the Official Journal of the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to asOfficial Journal”).例文帳に追加

(5) (2)にいう出願手続の終了がされなかった場合,又は(3)にいう出願の拒絶がされなかった場合は,庁は,当該出願をスロバキア共和国工業所有権庁公報(以下「公報」という)において公告する。 - 特許庁

(2) International trade mark with designation of the Slovak Republic shall be a subject to the examination whether it meets requirements referred to in Sections 5 and 6 and shall be a subject to oppositions as the national application.例文帳に追加

(2) スロバキア共和国を指定している国際商標は,第5条及び第6条にいう要件を満たしているか否かの審査の対象となり,かつ,国内出願として異議申立の対象となる。 - 特許庁

(3) The time limit for filing the oppositions against a registration of an international trade mark in the Slovak republic starts on the first day of the month following the month in which the trade mark was published in the Gazette of World Intellectual Property Organization.例文帳に追加

(3) スロバキア共和国における国際商標の登録に対する異議申立の期限は,当該商標が世界知的所有権機関の公報において公告された月の翌月の初日に開始する。 - 特許庁

(2) The proprietor of the national trade mark mentioned in paragraph (1) may claim damages for the damage he suffered as a result of the use of the Community trade mark in the territory of the Slovak Republic within the scope as mentioned in the Section 8(4).例文帳に追加

(2) (1)にいう国内商標の所有者は,第8条(4)にいう範囲内で,共同体商標がスロバキア共和国の領域において使用された結果として蒙った損害に係る賠償を請求することができる。 - 特許庁

2. Decree of the Industrial Property Office of the Slovak Republic No. 117/ 1997 Coll. implementing the Act No. 55/ 1997 Coll. on Trademarks in the wording of the Act No. 709/ 2002 Coll.例文帳に追加

2. 法令集法律No. 709/2002の用語による商標に関する法令集法律No.55/1997を施行するスロバキア共和国工業所有権庁の法令集命令No.117/1997 - 特許庁

In the publishing of the trademark application pursuant to the Section 8(5) of the Law the Office in the Gazette of the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to only as “the Gazette”) shall adduce:例文帳に追加

商標法第8条(5)に従い商標登録出願を公告するに当たり,庁は,スロバキア共和国産業財産庁公報(以下「公報」という。)において次に掲げる事項を明示しなければならない。 - 特許庁

(3) If the trademark holder that has not got the seat or the address in the Slovak Republic is not represented, the translation into French or English languages shall be enclosed to the proposal to cancel the trademark.例文帳に追加

(3) 商標所有者がスロバキア共和国に所在地若しくは住所を有さず,かつ,代理人も有さない場合は,登録取消申請書にフランス語又は英語の翻訳文を添付しなければならない。 - 特許庁

In the Republic of Hungary the Metropolitan Court, as a court of first instance, in the composition laid down in Article 63(2), shall be the Community design court referred to in Article 80(1) of the Community Design Regulation. 例文帳に追加

ハンガリー共和国において,第63条(2)に規定する内容における第1審裁判所としてのメトロポリタン裁判所は,共同体意匠規則第80条(1)にいう共同体意匠裁判所となる。 - 特許庁

For the forwarding of international industrial design applications under the Agreement, the Hungarian Patent Office shall proceed with respect to international industrial design applications in which the Republic of Hungary is indicated as the applicant’s Contracting State. 例文帳に追加

協定に基づく国際意匠出願の転送については,ハンガリー特許庁は,ハンガリー共和国が出願人の締約国として表示されている国際意匠出願について手続を進める。 - 特許庁

An international industrial design application designating the Republic of Hungary shall have the same effect from the date of the international registration as a design application duly filed with the Hungarian Patent Office (Article 37). 例文帳に追加

ハンガリー共和国を指定する国際意匠出願は,国際登録の日から,ハンガリー特許庁に適正になされた意匠出願(第37条)と同一の効果を有する。 - 特許庁

refusal of the effect of an assignment or of a licence recorded in the international register with respect to the protection resulting from an international registration designating the territory of the Republic of Hungary;例文帳に追加

ハンガリー共和国の領域を指定する国際登録の結果としての保護に関して国際登録簿に記録された譲渡又はライセンスの効力の拒絶 - 特許庁

In the Republic of Hungary the Metropolitan Court shall proceed at first instance, in the composition laid down in Article 78(2), as the Community trademark court referred to in Article 91(1) of the Community Trademark Regulation.例文帳に追加

ハンガリー共和国においては,メトロポリタン裁判所が,共同体商標規則第91条(1)にいう共同体商標裁判所として,本法第78条(2)に定める構成により第1審の手続を進める。 - 特許庁

The Hungarian Patent Office shall draw up the search report under Article 60 and shall carry out the substantive examination under Article 61 with respect to the application designating the Republic of Hungary.例文帳に追加

ハンガリー特許庁は,第60条に基づいて調査報告を作成し,かつ,ハンガリー共和国を指定する出願に関して第61条に基づいて実体審査を行う。 - 特許庁

Where the applicant does not reply to the invitation within the prescribed time limit, the Hungarian Patent Office shall inform the International Bureau that the protection of the trademark extending to the Republic of Hungary shall be refused in whole or in part (final refusal).例文帳に追加

出願人が所定の期限内に求めに応答しなかった場合は,ハンガリー特許庁は,ハンガリー共和国に適用される商標保護は全部又は一部が拒絶された旨(最終拒絶)を国際事務局に通知する。 - 特許庁

The Hungarian Patent Office shall keep a supplementary register with respect to applications designating the Republic of Hungary, which shall contain all facts and circumstances that cannot be recorded in the international register under the Agreement.例文帳に追加

ハンガリー特許庁は,ハンガリー共和国を指定する出願に関して補足登録簿を備え,これには,協定に基づく国際登録簿に記録することができないすべての事実及び事情を含める。 - 特許庁

The state of the art shall also comprise the content of applications for inventions filed in the Czech Republic which enjoy earlier priority and have been published on or after the date from which the priority right belongs to the applicant (Section 31). 例文帳に追加

技術水準は,優先権が出願人に帰属することとなる日以後に公開されたものであるが先の優先日を認められるチェコ共和国での他の発明に関する出願の内容も含む(第31条)。 - 特許庁

in the construction or operation of aircraft or land vehicles of other Union States when those aircraft or land vehicles temporarily or accidentally enter in the Czech Republic; 例文帳に追加

他の加盟国の航空機又は陸上車両の構造についての又はそれらの運行のための実施で,当該航空機又は陸上車両がチェコ共和国の領域内に一時的又は偶発的に入ったときのもの - 特許庁

The Office is the body with which Czech natural and legal persons and other natural and legal persons having their domicile or an establishment on the territory of the Czech Republic may file international applications. 例文帳に追加

庁は,チェコの自然人及び法人並びにチェコ共和国の領域に住所又は事業所を有するその他の自然人及び法人が国際出願を行うことができる機関である。 - 特許庁

The applicant can then claim a reasonable compensation according to Section 11(3), if the patent, granted by the European Patent Office has effects in the Czech Republic (Section 35c). 例文帳に追加

この場合,欧州特許庁によって与えられる特許がチェコ共和国における効力を生じた(第35c条)とき,出願人は,第11条(3)の規定に基づく適正な対価を請求する権利を有する。 - 特許庁

In the same time, the proprietor of the patent shall be obliged to submit to the Office the address in the Czech Republic, where the official notifications concerning his patent are to be sent. 例文帳に追加

また,かかる期間内に,特許所有者は当該特許に係る庁の通知が送られるべきチェコ共和国内の住所を庁に通知しなければならない。 - 特許庁

If the translation of the European patent specification to the Czech language is not submitted even within the time limit according to Subsection (3), the European patent shall be considered in the Czech Republic as null and void from the outset. 例文帳に追加

欧州特許明細書のチェコ語への翻訳文が(3)に規定する追加期間内にも提出されない場合,当該欧州特許は,チェコ共和国においては当初から効力を有さないものとする。 - 特許庁

If the Czech translation of the amended text of the European patent specification is not submitted by the time limit according to Subsection (3), the European patent shall be considered in the Czech Republic as null and void from the outset. 例文帳に追加

修正された欧州特許明細書のチェコ語への翻訳文が(3)に規定する期限内に提出されない場合,当該欧州特許は,チェコ共和国では当初から効力を有さないものとみなす。 - 特許庁

The proprietor of patent shall be obliged to pay yearly fees for the maintaining the European patent in the Czech Republic (thereinafter "maintenance fees"). The Office stipulates the amount of maintenance fees by decree. 例文帳に追加

特許所有者は,チェコ共和国における欧州特許の効力の維持のための年金(以下「維持手数料」という。)を納付する義務を負う。庁は,命令によって維持手数料の金額を定める。 - 特許庁

The Office shall keep the Register of European patents valid on the territory of the Czech Republic. Provisions of Subsection (1) shall apply to entries in the Register of European Patents. 例文帳に追加

庁は,チェコ共和国で有効な欧州特許についての登録簿を維持する。(1)の規定は,欧州特許登録簿の記載事項に適用されるものとする。 - 特許庁

Persons not having the domicile of headquarters on the territory of the Czech Republic, shall be represented in the proceedings before the Office by a representative according to the special regulations. 例文帳に追加

チェコ共和国の領域内に住所も本拠も有していない者は,庁への手続において,特別の規則に従い代理人によって代理されなければならない。 - 特許庁

This Act shall apply also to the procedures on inventions, which are kept secret in terms of the special regulations or international agreement, by which the Czech Republic is bound, except publication thereof. 例文帳に追加

公開に関する規定を除き,本法の規定は,特別の規則又はチェコ共和国が拘束力を受ける国際協定により守秘されるべき発明についての手続にも適用されるものとする。 - 特許庁

例文

Persons having their domicile or headquarters on the territory of the state, which is party to the Paris Convention or a member of the World Trade Organization, shall enjoy the equal rights as nationals of the Czech Republic. 例文帳に追加

パリ条約の締約国又は世界貿易機関の加盟国の領域内に住所若しくは本拠を有する者は,チェコ共和国の国民と等しい権利を享受する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS