1016万例文収録!

「sales collaboration」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > sales collaborationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

sales collaborationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

[Column: Enhancing sales capabilities in collaboration with overseas joint ventures]例文帳に追加

【コラム 海外合弁企業との連携による販売力強化】 - 経済産業省

Advantages in collaboration with those local enterprises include the securing of sales channels, labor management and marketing, etc.例文帳に追加

こうした地場企業と連携するメリットとしては、販売チャネルの確保、労務管理、マーケティングなどが挙げられる。 - 経済産業省

The sales method for promoting a reduction of carbon dioxide (CO_2) in collaboration with the members is the only sales method that can win a severe price competition in sales business of automobile fuel containing biomass ethanol called NaDer as 100% raw material and exhibiting performance property equivalent to existing gasoline, utilizing an existing oil-filling facility without needing initial investment to facilitate business.例文帳に追加

ナディアというバイオマスエタノールを100%原料とし現行のガソリンと同等の性能特性を発揮でき、しかも、既存の給油設備を利用でき初期投資がいらないで容易に事業が出来る販売業であり、厳しい価格競争に勝てる唯一の販売方法である。 - 特許庁

Asked about the concrete (expected) effects of collaboration, on the other hand, many enterprises engaging in business collaboration said "improvement of ability to develop new products, plan products and develop technologies," "expansion of market outlets and expansion of ability to develop markets" and "expansion of sales and value added." Many therefore have as their objective increasing value added (Fig. 2-1-70).例文帳に追加

一方、事業連携を行っている企業に「連携体の具体的効果(期待する効果)」を尋ねたところ、「新商品開発力・製品企画力・技術開発力の向上」「販路の拡大、市場開拓能力の拡大」「売上・付加価値の拡大」といった高付加価値化を目的としたものが多い(第2-1-70図)。 - 経済産業省

例文

The Business Cluster Survey too indicates that a high proportion of enterprises that engaged in some form of business collaboration are registering growth in the value of sales to (orders from) other regions (any regions other than the same municipality). The evidence thus indicates that business collaboration is an effective means by which an enterprise can expand its sales area (Fig. 2-3-14).例文帳に追加

「企業集積の実態調査」によっても、何らかの事業連携を行ったことのある企業は、他地域(同一市区町村以外のいずれかの地域)への販売(受注)額を増加させている割合が高くなっており、販売地域の広域化に対応する有効な手段であると考えることができる(第2-3-14図)。 - 経済産業省


例文

Examples of a SaaS include Customer Relationship Management (CRM), Sales Force Automation (SFA), personal affaires management and payroll calculation service, accounting and corporate service, electronic mail service, collaboration tool related service, security measures service, PC help desk service, ID management and authentication service, etc. 例文帳に追加

利用例としては、 CRM( Customer RelationshipManagement)や SFA(Sales ForceAutomation)、人事情報管理・給与計算サービス、会計・企業サービス、電子メールサービス、コラボレーションツール系サービス、セキュリティ対策サービス、PCヘルプデスクサービス、ID管理・認証サービス等がある。 - 経済産業省

In particular, in order to enable local industries that utilize regional resources to expand by developing new products and maintaining a constant operation scale and a stable sales volume, it is extremely important to form agricultural-commercial-industrial collaboration if production, distribution, and sales know-how is to be used to the fullest extent.例文帳に追加

特に新たな商品開発を行い、一定の規模と安定的な販売量を確保し、地域資源を活用した地域産業に発展させるためには、生産・流通・販売のノウハウを総合的に活用していく上で、農商工連携は極めて重要である。 - 経済産業省

To promote sales by collaboration with a magazine by providing the same environment that a user goes to a store and receives a decoration-relevant commodity and service.例文帳に追加

ユーザが店舗に出向き装飾関連商品およびサービスを受けるのと同じ環境を提供し、雑誌とのコラボレーションにより販売促進をはかる。 - 特許庁

Financial institutions are clearly taking their own initiatives to implement the Action Plan, such as helping to make SME policy measures useful in day-to-day public relations and sales activities in collaboration with local bureaus of economy, trade and industry (Case 2-3-1).例文帳に追加

また、地元経済産業局との連携を通じ、中小企業施策を日々の渉外活動、セールス活動に役立てている金融機関もあるなど(事例2-3-1)、金融機関ごとに独自の取組が確認できる。 - 経済産業省

例文

The facts that support this are as follows: the extremely small shares of overseas subsidiaries in the total net sales or R&D expenses in Japanese companies compared with those in companies from other developed countries (see Figure 2-3-6) and the low number of collaboration projects with outside research and development firms (see Figure 2-3-7).例文帳に追加

まず、我が国の企業は、売上高や研究開発費に占める海外の子会社の割合が他の先進国と比較して極めて低い水準にとどまっており(第2-3-6図)、外部の研究開発組織との連携も進んでいない(第2-3-7図)。 - 経済産業省

例文

The SME Agency is working through the Measures to Support Global Technical Collaboration to assist technology development and the development of sales channels for SMEs seeking to expand abroad which collaborate in preventing the copying of technologies. 例文帳に追加

中小企業庁では、「グローバル技術連携支援事業」を通じて、海外展開を目指す中小企業が連携して取り組む技術流出防止等を考慮した技術開発とその販路開拓を支援している。 - 経済産業省

Collaboration between the development, production and sales units of a company is also important in the process of development of new products, and enterprises where differences of opinion between divisions are common tend not to be successful in new product development (Fig. 2-1-63).例文帳に追加

また、新製品の開発過程において、社内の開発・生産・営業間の連携も重要であり、部門間で意見が合わないことが多い企業は新製品開発に成功しない傾向にある(第2-1-63図)。 - 経済産業省

Business collaboration activities do not necessarily translate directly into sales growth for enterprises as a whole, but are considered to be significant in the sense that they assist the development of new markets, including the development of new products and new technologies.例文帳に追加

事業連携活動は、必ずしも企業全体の売上高増加に直結するわけではないが、新製品の開発や新技術開発を含めた新たな販路の開拓という意味では意義のある企業活動であると考えられる。 - 経済産業省

Surutto KANSAI sells not only prepaid tickets but also various tickets, and plans and produces products of the companies of association members in collaboration with other sales companies; it sells toys or gum jointly made by companies, such as Bandai Co., Ltd. or Meiji Seika Kaisya Ltd., at major stations. 例文帳に追加

スルッとKANSAIではプリペイドカードの提携のみにとどまらず、各種チケットや、グッズ制作販売会社とともに加盟各社のグッズなどの企画を行い、各社主要駅などでバンダイや明治製菓などと共同で企画した玩具やチューインガムなどを販売している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The collaboration between the contents industry and its related industries will bring more opportunities for contents enterprises to develop their business overseas. This will also benefit enterprises collaborating with the contents enterprises, enabling them to engage in PR activities of their products and services through such a method as implementing sales promotion by utilizing the contents' international competitiveness and popularity.例文帳に追加

コンテンツと関連産業との連携によりコンテンツ企業は海外展開の機会を得やすくなり、コンテンツ企業と連携した企業はコンテンツの国際競争力や集客力を活かしたプロモーションを実施するなどして、自社製品やサービスの魅力をPR しやすくなる。 - 経済産業省

With the understanding that the Sanriku fisheries industry cannot recover unless all the local people involved with production, sales and other aspects of the industry unite and rise together, and that rebuilding Sanriku Toretate Ichiba alone would be meaningless, the company is advancing collaboration with fishermen and seeking the path to recovery. 例文帳に追加

「三陸の水産業は、生産・販売等水産業に携わる地域の関係者らが一体となり、面的に立ち上がらなければ復興できない。自社のみが再建しても意味がない。」と、漁師らと連携を進め、復興の道筋を模索している。 - 経済産業省

In order to increase productivity, Japanese companies should deepen the collaboration between local production and sales functions and R&D functions in East Asia, which is expected to undergo a market expansion. At the same time, they should promote an effective division of roles and functions in their domestic bases.例文帳に追加

今後、我が国企業が生産性を高めていく上では、市場の拡大が見込まれる東アジアにおいて、現地の生産・販売機能と研究開発機能との連携を更に深めるとともに、国内拠点等との効果的な役割分担・機能分業を進めていくことが望まれる。 - 経済産業省

Taking K.K. Producer association Dekopon for example, which originally engaged in distribution and sales of agriculture produce in collaboration with farmers around 11 towns and villages in Chiba prefecture, and now ventured into the business of home delivery service of produce to Hong Kong or Singapore consumers from Chiba.例文帳に追加

例えば、千葉県内の11 市町村の農家と連携して農産物の流通販売等に取り組んでいる株式会社生産者連合デコポンは、香港やシンガポールの消費者向けに千葉県産の農産物の宅配サービスを展開している。 - 経済産業省

Since the efforts to sell farm products in a style similar to the direct sales by using a shared store or the like and the direct sales from production sites38 seem to be expanding, we can think a method in which some relationship is made for the distribution of farm products under the collaboration with agricultural cooperatives and farmers in a local community as is dome by No-son described in Column No. 21 besides just selling farm products. 例文帳に追加

共同売店等を利用して直売に近い形で農作物を販売する取組や産地直送取引 38も広がりを見せており、単に農作物を販売するだけではなく、コラム No.21のノーソンのように地域の農協や農家と連携しながら農作物流通にも関与していくという方向性も考えられる。 - 経済産業省

A mechanism has been developed for collaboration and participation by various individuals, including producers and sellers (for provision of goods and materials and introduction of producers), teleworkers (for preparation and updating of information, and face-to-face and referral sales), local enterprises (for development of products and database management), U-turn (people returning to hometowns) and I-turn (people moving from urban regions to rural regions) workers (for collection of information and blogging), retired citizens (for information search, regional human connection development, negotiations, and face-to-face and referral sales).例文帳に追加

生産者・販売事業者(商品・素材提供、生産者紹介)、テレワーカー(情報作成・更新等、対面販売・紹介販売等)、地元企業(開発・DB管理)、Uターン、I ターン組(情報取材・ブログ)、リタイヤ組の個人(情報探索・地域人脈開拓・交渉、対面販売、紹介販売等)などさまざまな個人が協働・参加できる仕組みを作っている。 - 経済産業省

In order for collaboration to function effectively, it is important that there is a clear locus of responsibility for negotiations with customers, and that the costs of coordination should be cut by centralizing contact and coordinating functions. It is also essential to have an entity for overseeing and managing business activities as a whole, from product R&D and the manufacturing process to sales and the planning and provision of services, and liaising and coordinating between businesses. Unlike traditional subcontracting relations, such entities are core leaders that play a pivotal role in steadily developing successful collaboration.例文帳に追加

連携が有効に機能するためには、発注元や販売先との交渉において責任主体が明確になること、窓口の一元化により調整コストが削減されることが重要である。また、製品の研究開発、製造工程から販売、サービスの企画から提供まで、事業活動全体を統括・管理し、事業者間の緊密な連絡・調整を行う主体が不可欠である。従来の下請的な関係と異なり、こうした主体が中核的なリーダー企業となり、緩やかな連携体を築くこと - 経済産業省

Strong support for expansion into new businesses by SMEs will be provided through the formation of the "Keep it up! SME Fund" by SMRJ, in collaboration with private-sector entities able to offer expert insights and equipped with sales networks, in order to provide funding and finely tailored management support for activities such as the development of markets for SMEs encountering difficulties in undertaking new businesses despite having outstanding technologies and ideas. (continuation)例文帳に追加

優れた技術やアイデアを有しているにもかかわらず、新事業展開に困難を抱えている中小企業に対し、(独)中小企業基盤整備機構が目利き能力、販売網などを有する民間主体とともに「がんばれ!中小企業ファンド」を組成し、資金供給や販路拡大等の経営支援をきめ細かく行うことにより、中小企業の新事業展開を強力に支援する。(継続) - 経済産業省

In a bid to help explore channels for sales to wealthy people in rapidly-growing China among overseas markets, METI sponsored the Japan Quality-Life Products Gallery in Shanghai from November 2009 to the end of February 2010. The gallery exhibited 190 crafts, including dishes made in collaboration between craftsmen and designers, over the three-month period (attracting about 20,000 visitors) and actively provided business negotiation opportunities. METI has thus conducted a wide range of promotions for traditional Japanese crafts.例文帳に追加

経済産業省では、海外市場、特に成長著しい中国の富裕層をターゲットとした販路開拓を支援すべく、09年11月から10年2月末まで、上海で「日本生活美学極品展」を開催、職人とデザイナーがコラボレートした食器等190点を3ヶ月にわたり展示(約2万人の来場者)するとともに、商談機会も積極的に設ける等幅広いプロモーションを展開。 - 経済産業省

In doing so, the government shall host forums to promote the collaboration across different industries/fields (including commerce and industry, agriculture and tourism) so as to establish a structure to create new added value. Meanwhile, it is SMEs and individuals that play a major role in producing high-quality Japanese cultural resources. However, it is difficult for them to develop sales channels in overseas markets by themselves, develop products highly evaluated overseas, attract foreign visitors and capture their demand. Therefore, it is necessary to provide forums for convention and information dissemination both at home and abroad.例文帳に追加

その際、国においては、商工業、農業、観光業などの異業種・異分野の連携の場を形成し、新たな付加価値を創造する仕組みづくりを行うとともに、高品質の「和」の資源を支えているのは、中小企業、個人が中心であり、自ら海外市場への販路開拓、海外市場で評価される商品開発、海外からの集客・インバウンド需要の獲得は困難であることから、内外における商談会・情報発信の場を確保することが必要である。 - 経済産業省

Providing hands-on support in financial affairs, sales and business matching is principally the concern of Himegin Lease Co., Ltd., an unlimited partner, which collaborates with the limited partners, Ehime Bank, the SMRJ and Hitachi Capital Corporation. Combined with collaboration among Ehime Prefecture, municipalities, the Agriculture, Forestry and Fisheries Finance Corporation, Ehime University, the Ehime Association of Corporate Executives, TKC Shikoku Society, Iseki and Co., Ltd. and others, these organizations are working to provide effective hands-on support that addresses the needs of investment targets.例文帳に追加

財務支援や販売支援、ビジネスマッチングなどのハンズオン支援の実施に当たっては、無限責任組合員であるひめぎん総合リース株式会社を中心に、有限責任組合員である株式会社愛媛銀行、中小機構及び日立キャピタル株式会社が連携しており、さらに愛媛県、市町村、農林漁業金融公庫、愛媛大学、愛媛経済同友会、TKC四国会、井関農機株式会社などとも連携し、投資先のニーズに応じた効果的なハンズオン支援に取り組んでいる。 - 経済産業省

例文

Regrettably, more than 5,000 people are still missing, and one year is too long a time to wait for the adjudication of disappearance due to emergency. Therefore, the FSA's director-general in charge held very tough negotiations with the Ministry of Justice, which is responsible for matters related to the certification of the death of missing people. As a result, it has been agreed to allow the death of missing people to be certified three months after their disappearance based on a notification submitted to municipal governments through a simplified procedure. While an arrangement like that is made behind the scenes, life insurance sales women are going from mortuary to mortuary with the relatives of missing people. As I am a doctor by profession, I know well what a great mental shock it is for ordinary people to see the body of a person killed in a disaster like that, but insurance sales women are going as far as to do that. As I told you previously, Ishinomaki Shoko Shinkumi, which could not be contacted for four days after the earthquake, continued to provide loans, with employees working by candle light. In that sense, I am very grateful to various people in the financial sector, including financial institutions, life and non-life insurance companies and securities companies, for dealing with the unprecedented earthquake and tsunami disaster through private-public collaboration. However, I am not so complacent as to believe that we have done enough. 例文帳に追加

しかし、危難失踪で1年間といったら、5千人以上の方が本当に胸の痛む思いでございますが、今まだ行方不明でございまして、それで危難失踪で1年というのはちょっと長すぎますので、これは金融庁の局長が非常に頑張っていただきまして、法務省、これは生きるか死ぬかという生死は法務省ですから、法務省と大変激しい交渉をやらせていただきまして、これは3か月だったかな、3か月で簡素な市町村に対する届出によって、死亡の確認ができるというふうになりまして、そんなことを目に見えないことでございますが、いわゆる生保のセールスレディの方もご遺族と一緒にご遺体安置所なんかをどんどん回っていただいておりまして、私は医者ですから、よくああいうご遺体にお会いするという、普通慣れてない方といいますか、我々は本職が医者でございますけれども、いかに精神的ショックを受けられるかということは、私はよく分かりますので、そこまでしてセールスレディの方がやっていただいているという話をよく聞きますので、そういった意味で、私は金融の分野はまさに金融機関、いつかお話ししたと思いますが、宮城県石巻商工信用組合、4日間、連絡が付かなかったのですけれども、ろうそくをつけながら、きちっと人にお金を貸したということをやっていただいておりまして、そういう意味では私は本当に各金融機関、生損保、あるいは証券会社、あるいはそういったいろいろな各関係、金融関係の方に本当に官民一体で未曾有の震災に取り組んでいただいたということは感謝いたしておりますけれども、まだまだ、十分と、そんなに決してのぼせ上がっておりません。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS