1016万例文収録!

「won't you」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > won't youに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

won't youの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1076



例文

Granted you are right, I still won't do it.例文帳に追加

あなたの言われることが正しいとしてもそれをするつもりはありません - Eゲイト英和辞典

If you won't stop quarreling, I'll bang your heads together!例文帳に追加

二人とも口げんかを止めないと,力づくでもやめさせますよ! - Eゲイト英和辞典

Study harder or you won't pass the test.例文帳に追加

もっと一生懸命勉強しなさい.さもないと試験に受からないよ - Eゲイト英和辞典

Don't worry, there won't be a spot of bother if you stay for dinner.例文帳に追加

ご心配なく.夕食にお残りいただくのはちっとも構いません - Eゲイト英和辞典

例文

Won't you come with me?"“I'd like to, but I'm busy."例文帳に追加

「私といっしょに来ませんか」「そうしたいところですが,あいにく忙しいんです」 - Eゲイト英和辞典


例文

If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use. 例文帳に追加

断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 - Tanaka Corpus

Will you please use indelible ink so phrase won't rub out? 例文帳に追加

文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。 - Tanaka Corpus

Listen carefully, or you won't follow me. 例文帳に追加

注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 - Tanaka Corpus

Don't worry about my dog. He won't do you any harm. 例文帳に追加

私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。 - Tanaka Corpus

例文

If you tell too many lies, people won't ever believe your words. 例文帳に追加

嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 - Tanaka Corpus

例文

Now, listen to the doctor, or you won't get well. 例文帳に追加

さあ、医者の言うことを聞きなさい、でないとよくなりませんよ。 - Tanaka Corpus

This window won't open. See if you can get it to move. 例文帳に追加

この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。 - Tanaka Corpus

With Windows, you have to have extensions or it won't read your files. 例文帳に追加

ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。 - Tanaka Corpus

You won't need to worry too much about the background details.例文帳に追加

しかし裏側の細かいことについてあまり考える必要はありません。 - Gentoo Linux

Be warned it won't do any check, so you're responsible for what you do ;-) 例文帳に追加

これは、一切のチェックを行わないことに注意しましょう。 - PEAR

"You won't help me stand up because I can't." she cried. 例文帳に追加

「立たせてくれないのは,私が立てないからなのね。」と彼女は訴えました。 - 浜島書店 Catch a Wave

"Won't you tell me a story, while we are resting?" 例文帳に追加

「せっかく休んでいるんだから、あなたもお話をしてくれないかしら?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"think of me, if you won't think of yourself. 例文帳に追加

「自分のことを考えないっていうなら、せめて私のことを考えて。 - O Henry『最後の一枚の葉』

And you won't hurt me, though I AM an insect.' 例文帳に追加

そしてぼくをいぢめたりしないよね、ぼくが昆虫にはちがいなくても」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

and we won't talk about cats or dogs either, if you don't like them!' 例文帳に追加

おきらいでしたら、ねこの話もイヌの話もしませんから!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

But you won't peach unless they get the black spot on me, 例文帳に追加

でもやつらが黒点をおれにつけるまで、告げ口に行くんじゃねえぞ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and then, oh, won't master whip you, just." 例文帳に追加

それから、まぁご主人様は、おまえをひどくむちでうつだろうねぇ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"Won't you play me to sleep," he asked, "on the nursery piano?" 例文帳に追加

「コドモ部屋のピアノで、子守唄をなにか弾いてくれないかい?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Needs are what you must have. If you don't have them, you could die. Wants are things you really desire to have. However, you won't die if you don't have them.例文帳に追加

ニーズは必ずなければならないもの。なければ死ぬ可能性がある。ウォンツは人が心底望むもの。ただしなくても死なない。 - Weblio英語基本例文集

I think that you won't have any motivation unless you have a realistic goal. 例文帳に追加

私はあなたがもっと現実的な目標を持たなければモチベーションが続かないと思います。 - Weblio Email例文集

No matter how much you hear it from other people or read books, you won't be able to understand. 例文帳に追加

どんなに人から聞いたり、本を読んだりするだけでは理解することはできません。 - Weblio Email例文集

If you won't pay, we will have to take legal action against you. 例文帳に追加

このままご返済のない状態がつづきますと、法的な手段を取らざるを得ません。 - Weblio Email例文集

If you know precisely the most effective frequency, you won't have to blindly increase advertising exposure.例文帳に追加

最も良い有効接触頻度が正確に分かれば、広告露出をやみくもに増やす必要はなくなる。 - Weblio英語基本例文集

If you miss this chance, you won't get another to propose to her. 例文帳に追加

この機会を外したら, もう二度と彼女に求婚するチャンスはこないだろう. - 研究社 新和英中辞典

I don't know the exact population of the city, but you won't be far out if you put it at about a million. 例文帳に追加

その市の人口は正確にはわからないが, 約 100 万とみたら大した間違いはない. - 研究社 新和英中辞典

You haven't fallen in love, have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!例文帳に追加

まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! - Tatoeba例文

You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.例文帳に追加

週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 - Tatoeba例文

Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.例文帳に追加

残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 - Tatoeba例文

No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.例文帳に追加

どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 - Tatoeba例文

My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid.例文帳に追加

愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 - Tatoeba例文

Regardless how loud you scream "Oo-oo!", you won't turn into a wolf.例文帳に追加

どれほど大きく「オオーー!」と雄叫びを上げようとも、オオカミに変身したりはしない。 - Tatoeba例文

No matter how hard you try, you won't be able to finish that in a day.例文帳に追加

いくら頑張ってみたところで、一日でそれを終わらせるなんてできないんだよ。 - Tatoeba例文

Can you not focus on studying more? You won't finish them in an eternity.例文帳に追加

もっと集中して勉強できないの?そんなことじゃいつまでたっても終わらないよ。 - Tatoeba例文

You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! 例文帳に追加

まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! - Tanaka Corpus

You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. 例文帳に追加

週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 - Tanaka Corpus

Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. 例文帳に追加

残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 - Tanaka Corpus

My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. 例文帳に追加

愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 - Tanaka Corpus

No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. 例文帳に追加

どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 - Tanaka Corpus

# crontab crons.cron Note: You won't actually see the output from these echo commands unless you use redirection.例文帳に追加

注意:リダイレクトを使わない限りは実際にはechoコマンドからの出力は表示されないでしょう。 - Gentoo Linux

Only use these variant if you are certain that you won't be reading anything else from the file.例文帳に追加

対象のファイルから他に何も読み出さないと分かっている場合にのみ、この関数を使ってください。 - Python

"And I don't understand why you won't come out frankly and tell me what you want. 例文帳に追加

それに、どうして直接頼みごとをおっしゃってくれないのか、理解に苦しみます。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

you can't go back to your own lot, for they won't have you; 例文帳に追加

もうおまえは、おまえの味方の方へはもどれない、やつらはおまえを味方とは思ってないからな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

If you won't tell me what you mean plain out, just say so 例文帳に追加

もしあんたがたがどうしようと思ってるか素直にいってくれないなら、そういってください。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

We are currently having a stock clearance sale. I hope you won't miss this great opportunity. 例文帳に追加

ただ今在庫一掃セールを実施中です。この機会に是非お求め下さい。 - Weblio Email例文集

例文

I hope you will take appropriate actions so that this kind of trouble won't occur in the future. 例文帳に追加

今後、同じようなトラブルが生じないよう対処されることを願います。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS