例文 (999件) |
won't youの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1076件
I won't divorce you unless you give me a good reason.例文帳に追加
正当な理由がない限り、お前と離婚するつもりはないからな。 - Tatoeba例文
You won't move me even if you offer me a million dollars.例文帳に追加
たとえ100万ドル提供すると言っても君は私を動かせないよ - Eゲイト英和辞典
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over. 例文帳に追加
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。 - Tanaka Corpus
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt on your shoes. 例文帳に追加
家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 - Tanaka Corpus
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. 例文帳に追加
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 - Tanaka Corpus
No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. 例文帳に追加
いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。 - Tanaka Corpus
That politician won't meet you unless you grease his palm. 例文帳に追加
あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 - Tanaka Corpus
You can view it using lynx as well, but only after having completed the Configuring your Networkchapter (otherwise you won't be able to go on the Internet to view the document): Code Listing3.12: Viewing the Online Documentation例文帳に追加
コード表示4.12: オンラインドキュメントの表示 - Gentoo Linux
You won't be able to imagine the war and maelstrom of spirits, so you need to ask God.' 例文帳に追加
「タマの戦や禍は見当とれまいがな、神のミコトにきけよ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You won't find the laugh on your side, I promise you. 例文帳に追加
おまえの肩をもって笑ってくれるやつなどいないだろうよ、保証してやる。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
"You won't forget me, Peter, will you, before spring cleaning time comes?" 例文帳に追加
「私のことを春の大掃除が来る前にわすれないでね、ピーター、おねがい」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
A person holds a hatchet high in front of a fruit tree and threatens the tree saying, "Will you bear fruits or will you not? If you won't, I'll cut you down." 例文帳に追加
一人が鉈をかまえて成り木の前に立ち「成るか成らぬか。成らねば切るぞ。」と脅す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you call some shops in advance, you can order take out and you won't have to wait for it. 例文帳に追加
事前に電話しておけば、待つことなく、お店に行ってすぐに持ち帰る事もできるお店もある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Won't you let me carry you back to Kansas, and stand you on Aunt Em's mantel? 例文帳に追加
カンザスに持って帰って、エムおばさんの暖炉の上に置かせてもらえませんか? - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Won't you have a cup of milk before going to bed? 例文帳に追加
お休みになる前にミルクをコップ一杯お飲みになりませんか? - Weblio Email例文集
Why won't you be doing the morning classes from October? 例文帳に追加
あなたはなぜ10月から午前中のレッスンはしないのですか? - Weblio Email例文集
I will contact you if I won't be able to make it in time to submit that. 例文帳に追加
もしそれの提出が間に合わない場合はあなたに連絡いたします。 - Weblio Email例文集
Even if you make a fool out of me, there won't be any merit. 例文帳に追加
あなたが私のことを馬鹿にしても、何のメリットも無いのに。 - Weblio Email例文集
This gun has a unique recoil that you won't find in other guns. 例文帳に追加
この銃には他の銃には見られない独特の反動がある。 - Weblio Email例文集
If you believe it is enough with the current method, I won't mind it. 例文帳に追加
あなたが今の方法で充分と考えていれば、私はそれでも構いません。 - Weblio Email例文集
The feeling that I want to talk to you about lots of different things won't change. 例文帳に追加
私はあなたといろいろな話をしたいという気持ちは変わりません。 - Weblio Email例文集
You probably won't be able to log-in to that website anymore. 例文帳に追加
あなたはそのウェブサイトにログインできなくなるでしょう。 - Weblio Email例文集
I won't cause you any trouble so please don't worry. 例文帳に追加
私はあなたに迷惑はかけないので心配しないでください。 - Weblio Email例文集
It won't be an issue even if you send that tomorrow. 例文帳に追加
あなたはそれを明日送っていただいても問題ありません。 - Weblio Email例文集
You probably won't be able to finish reading that book by tomorrow.例文帳に追加
あなたは明日までにその本を読み終えることはできないでしょう。 - Weblio Email例文集
There is a good chance that I won't be able to see you tomorrow morning.例文帳に追加
私は明日の朝はあなたに会えない可能性が高いです。 - Weblio Email例文集
Won't you go with me to see a hockey game on Friday at 6pm? 例文帳に追加
金曜日の午後6時にホッケーのゲームを見に行きませんか? - Weblio Email例文集
Won't you go with me to see a hockey game on Friday at 6pm? 例文帳に追加
金曜日午後6時にホッケーのゲームを見に行きませんか? - Weblio Email例文集
I have to start arranging things immediately or they won't be done by the time you get to Japan. 例文帳に追加
私は至急手続きをしないと、あなたの来日に間に合わない - Weblio Email例文集
You'd better give her some money so she won't bother [pester] you in the future. 例文帳に追加
後腐れのないように彼女にいくらかやっておいた方がいいよ. - 研究社 新和英中辞典
I won't feel happy about it [the loan] unless you take this watch as security. 例文帳に追加
この時計を質に取ってもらいたい. さもないと僕の気がすまないから. - 研究社 新和英中辞典
You won't find many lines of business as lucrative [that pay as well] as this. 例文帳に追加
こんな実入りのいい商売などそうざらにあるものではない. - 研究社 新和英中辞典
I have no objection to putting you up, but won't your people be uneasy at your absence? 例文帳に追加
お泊め申すはよいがお宅でご心配なさりゃしませんか - 斎藤和英大辞典
We are going on a trip to Nikko. Won't you join us?―make one (of the party)? 例文帳に追加
僕らは日光へ遊びに行こうと思う、君も仲間入りしないか - 斎藤和英大辞典
If it's badly insulated, it won't warm up regardless of how much heating you use.例文帳に追加
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。 - Tatoeba例文
Mess with them, and they won't just pull shivs on you; they're probably packing heat.例文帳に追加
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。 - Tatoeba例文
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?例文帳に追加
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。 - Tatoeba例文
Listen carefully, or you won't follow me.例文帳に追加
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 - Tatoeba例文
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?例文帳に追加
君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 - Tatoeba例文
If you tell too many lies, people won't ever believe your words.例文帳に追加
嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 - Tatoeba例文
This window won't open. See if you can get it to move.例文帳に追加
この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。 - Tatoeba例文
No matter what you may say, I won't change my mind.例文帳に追加
あなたが何を言おうと、私は決心を変えるつもりはありません。 - Tatoeba例文
With Windows, you have to have extensions or it won't read your files.例文帳に追加
ウィンドウズは、拡張子を付けないとファイルを読んでくれない。 - Tatoeba例文
I'd love to marry you, but my family won't let me.例文帳に追加
君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。 - Tatoeba例文
relinquish your grip on the rope--you won't fall 例文帳に追加
ロープを掴んでいる力を抜いて下さい・・・転ばないから - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |