| 意味 | 例文 |
外商を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
「外商投資方向の指導規定」に基づく「外商投資産業指導目録」で規定例文帳に追加
Stipulation in the Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries based on the Regulations for Guidance of Foreign Investment Direction. - 経済産業省
日本では外商は主にデパートによって行われている。例文帳に追加
Sales to outside customers in Japan are mainly conducted by department stores. - Weblio英語基本例文集
1913年:中外商業新報(現・日本経済新聞)社長例文帳に追加
1913: He became the president of Chugai Shogyo Shimpo (present-day Nikkei Inc.). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「外商投資産業指導目録」に定める出資比率制限例文帳に追加
Limitations on investment ration as stipulated in the Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries - 経済産業省
提案型商材の法人外商営業向け商談発掘支援システム例文帳に追加
BUSINESS NEGOTIATION SUPPORT SYSTEM FOR OUTSIDE CUSTOMER BUSINESS OF PROPOSAL TYPE BUSINESS MATERIAL - 特許庁
また、益田孝とともに「中外商業新報」を創刊している。例文帳に追加
In addition, he began to publish 'Chugai Shogyo Shinpo' (Journal of Foreign and Domestic Commerce) with Takashi MASUDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
外商顧客、買い物以外の顧客も、同様のサービスあるいは付加駐車時間を追加するできる。例文帳に追加
Similar service or additional parking time can be given to out-of-store sales customers and customers who do not do shopping. - 特許庁
2005年1月1日に対中国向け直接投資の指針となる「外商投資産業指導目録」が改訂された。例文帳に追加
On January 1, 2005 the Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries which serves as the guidelines for direct investment in China was revised. - 経済産業省
在外商工会議所は、実際に海外で事業活動をする企業に対して、現地でのパートナーの紹介や関連する団体との折衝を行っている。例文帳に追加
The overseas chambers of commerce introduce local partners to enterprises that actually conduct business overseas and hold negotiations with the relevant organizations. - 経済産業省
宣伝広告の対象外商品であってその販売主が広告で露出されることを望むものの情報を、対価支払い義務を前提に第一のデータベース手段81にデータベース化して保存し、広告制作者に任意の対象外商品の情報を第一の閲覧手段により閲覧させる。例文帳に追加
Information about the article out of target of advertisement and the seller of which desires exposure by the advertisement is stored in a first data base means 81 by making it into a data base on the assumption of counter value payment obligation and an advertisement producer is made to browse information about an optional article out of target by a first browsing means. - 特許庁
宣伝広告の対象外商品であってその販売主が広告で露出されることを望むものの情報を、対価支払い義務を前提に第一のデータベース手段81にデータベース化して保存し、広告制作者に任意の対象外商品の情報を第一の閲覧手段により閲覧させる。例文帳に追加
This advertisement creation support system compiles information of the commodities exempted from the advertisement objects and intended by a seller to be exposed on the advertisement into a database and stores it in a first database means 81 on the assumption of the obligation of price payment, and allows an advertisement creator to browse arbitrary information of the commodities exempted from the objects using a first perusal means. - 特許庁
想定外商談判断部3が、想定される使用時間と実際使用時間とに基づいて、資料の項目毎に実際の使用が想定された態様に沿っているか否かを時間的な尺度で判断し、想定した態様との乖離が大きい商談や項目についての情報を想定外商談情報表示部6から出力する。例文帳に追加
An unexpected business negotiation decision part 3 decides whether actual use is along an assumed state in each item of the material or not by a temporal measure based on the assumed used hours and the actual used hours, and outputs information about the item or the business negotiation having large deviation from the assumed state from an unexpected business negotiation information display part 6. - 特許庁
大きく分けで3つの段階で、(1)ドイツ貿易・投資振興機関、(2)在外商工会議所、(3)大使館・領事館という官民の組織による重層的な支援体制が構築されている。例文帳に追加
Roughly speaking, there are three tiers of support, a multilayered assistance system by the government and private organizations, namely (1) Germany Trade and Invest, (2) overseas chambers of commerce, and (3) embassies/consulates. - 経済産業省
露出させた広告について、露出された対象外商品の販売主及び価格を含む情報を第二のデータベース手段82にデータベース化して保存し、広告を認識した需要者がインターネット3を介して第二のデータベース手段82にアクセスした際、需要者にその広告の対象外商品の情報を第二の閲覧手段により閲覧させる。例文帳に追加
As for the exposed advertisement, this system compiles information including the seller and the price of the exposed commodity exempted from the objects into a database and stores it in a second database means 82 and, when a user recognizing the advertisement accesses to the second database means 82 via the Internet, this system allows the user to browse the information of the commodity exempted from the advertisement objects using the second browsing means. - 特許庁
露出させた広告について、露出された対象外商品の販売主及び価格を含む情報を第二のデータベース手段82にデータベース化して保存し、広告を認識した需要者がインターネット3を介して第二のデータベース手段82にアクセスした際、需要者にその広告の対象外商品の情報を第二の閲覧手段により閲覧させる。例文帳に追加
For the exposed advertisement, information including the seller and a price of the exposed article out of target is stored in a second data base means 82 by making it into a data base and when a consumer who recognizes the advertisement accesses the second data base means 82 via the Internet 3, the consumer is made to browse information about the article out of advertisement target by a second browsing means. - 特許庁
中国においては、2004年6月に「外商投資商業領域管理弁法」が施行され、卸・小売業に対し資本関係にない企業からの仕入販売業務が認められるようになった。例文帳に追加
In China, the Law concerning the Control of the Scope of Investment and Commercial Activities by Foreign Merchants came into effect in June 2004, making it possible for enterprises in wholesale and retail trade without capital ties to stock and sell products. - 経済産業省
具体的には、2004 年6月1日に施行された「外商投資商業領域管理弁法」、同年7月1日に改正された「対外貿易法」、2006 年1月1日に改正された「公司法」などが挙げられる。例文帳に追加
Examples include the Law Concerning the Control of the Scope of Investment and Commercial Activities by Foreign Merchants implemented on June 1, 2004, the Foreign Trade Law amended on July 1, 2004 and the Company Law amended on January 1, 2006. - 経済産業省
また、在外商工会議所は、国内の各地域の商工会議所とも連携しており、情報の交換などが行え、地域から海外への連続した情報提供による支援が可能となっている。例文帳に追加
In addition, they are working with domestic chambers of commerce in various regions, enabling support of the exchange of information and the provision of consecutive information from the region to overseas. - 経済産業省
また、政府は外資導入のガイドラインとなる「外商投資産業指導目録」を2007年に改定し、産業のハイテク化やサービス化といった産業構造の高度化を目指すとともに、輸出奨励からの脱却を掲げた。例文帳に追加
Moreover, in 2007 the government amended “The Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries” that serves as a guideline to introduce foreign capital aiming to establish sophisticated industrial structure by shifting to highly-technical industries and service industries and to departure from its export promotion policy. - 経済産業省
また、製品開発のアイディアを得るための取組として、地元の大学との連携を通じた学生のアイディアの吸収、デパート外商部との意見交換、海外を含む各種展示会見学、展示会出展等を随時行っている。例文帳に追加
Also, in order to gain new ideas, they coordinate with local universities to absorb ideas from students, and hold discussions with out-ofstore- sales staff from department stores, and exhibit at and visit various kinds of trade fairs in Japan and overseas. - 経済産業省
関税徴集官は,押印表示のない反物が規則173に基づく除外商品の一覧に記載されていないが,押印表示されたときは価値の重大な下落を受け易い性質のものであることを納得するときは,それらの反物を留置することができない。例文帳に追加
The customs-collector may not detain any unstamped piece-goods if he is satisfied that although they are not mentioned in the list of excepted goods under rule 173 they are of such a nature that they would be liable to serious depreciation in value if stamped. - 特許庁
同社の店村圭祐社長は、7 年ほど前から、急速な経済成長が続くアジア市場に関心を持ち、中国語版製品カタログや龍の彫刻を施した製品サンプルを製作し、地元自治体が主催する海外商談会に参加するなど、市場開拓に取り組んできた。例文帳に追加
President Keisuke Tanamura gained interest in Asian markets with their continuous fast economic growth about seven years ago, prepared Chinese-language product catalogs and product samples engraved with dragons, participated in overseas trade fairs sponsored by local government bodies, and made other efforts toward market development. - 経済産業省
提案型商材の外商営業にとって重要かつ困難な課題である、案件の発掘の過程で営業員に対して、現在どの顧客に訪問し、どのような内容の提案をするべきか、また、それをどのように進めるべきか、そのようなアイデアを提供し営業を支援する。例文帳に追加
To support business by providing a sales representative seeking ideas, such as customer to visit, contents to propose and how to advance the contents, which are important and difficult for outside business of proposal type business material. - 特許庁
そして、商品データ記憶部は、商品毎に、適用日に関するデータと当該適用日が対象となる単価等の商品データで構成される適用日対象商品データと当該適用日が対象外となる単価等の商品データで構成される適用日対象外商品データとを記憶する。例文帳に追加
Then, a merchandise data storage part stores: data relating to an application date; application date object merchandise data configured of the merchandise data such as a unit price with the application date as an object; and application date non-object merchandise data configured of merchandise data such as a unit price with the application date as a non-object for every merchandise. - 特許庁
顧客の往来ポイントP1〜P4に設置した情報読取アンテナ2−1〜2−4において、顧客保有の非接触ICカード1からIDが読み取られ、この読み取ったIDと関係づけられている顧客の詳細情報が顧客データベース5から取り出されて、該顧客の担当外商部員側または販売員側へ配信されるものとする。例文帳に追加
Information reading antennas 2-1 to 2-4 are arranged at traffic points P1 to P4 of the customer, read ID from a noncontact IC card possessed by the customer, take out the detailed information on the customer related to this read ID from a customer database 5, and distribute the information to the institutional customer dealing staff side or the salesman side in charge of the customer. - 特許庁
更に、2010年3月の国務院政府活動報告では、「外資利用構造の最適化に取り組み、外資が先端製造業、ハイテク産業、現代サービス業、新エネルギー、省エネ・環境保護産業に投下されるように奨励する」と掲げており、今後、こうした分野の重点に外商投資産業指導目録が改正される見込みとみられる。例文帳に追加
In addition, Report on the Work of the Government delivered at State Council in March 2010 announced that “By optimizing the structure to utilize foreign capital, China will encourage foreign investors to invest in high-end manufacturing, high and new technology industry, modern service industry, new energy and energy-saving and environmental protection industry”.In the future, it is expected that the Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries will be modified to focus these areas. - 経済産業省
第29条(1)に規定されている理由の外、商標権者のみが当該商標を使用していること、(2)(a)にいう規則に違反して当該商標を使用していること又は使用させていること及び商品若しくは役務の出所その他共通の特徴について取引者若しくは公衆を欺罔せしめる方法で当該商標を使用していること又は使用させていることのいずれかの事実を、当該商標登録の無効を請求する者が証明する場合には、裁判所又は登録官は、当該商標の登録を無効としなければならない。例文帳に追加
In addition to the grounds provided in Section 29(1), the Court or the Registrar shall invalidate the registration of a collective mark if the person requesting the invalidation proves that only the registered owner uses the mark, or that he uses or permits its use in contravention of the Rules referred to in subsection (2)(a) or that he uses or permits its use in a manner liable to deceive trade circles or the public as to the origin or any other common characteristics of the goods or services concerned. - 特許庁
二 この法律、担保付社債信託法、金融機関の信託業務の兼営等に関する法律、商品取引所法、投資信託及び投資法人に関する法律、宅地建物取引業法、出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律、割賦販売法、海外商品市場における先物取引の受託等に関する法律、貸金業の規制等に関する法律、特定商品等の預託等取引契約に関する法律、商品投資に係る事業の規制に関する法律、不動産特定共同事業法、資産の流動化に関する法律、金融業者の貸付業務のための社債の発行等に関する法律、信託業法その他政令で定める法律又はこれらに相当する外国の法令の規定に違反し、罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その刑の執行を終わり、又はその刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者例文帳に追加
(ii) a person who has been punished by a fine (including a punishment under laws and regulations of a foreign state equivalent to this) for violating provisions of this Act, the Secured Debenture Trust Act, the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution, the Commodity Exchange Act, the Act on Investment Trusts and Investment Corporations, the Building Lots and Buildings Transaction Business Act, the Act on Regulation of Receiving of Capital Subscription, Deposits, and Interest Rates, etc., the Installment Sales Act, the Act on Assumption of Entrustment, etc. of Futures Trading in Foreign Commodities Market, the Act on Controls, etc. on Money Lending, the Act on Deposit, etc. Transaction Agreement of Specified Commodities, etc., the Act on Regulation of Business Pertaining to Commodity Investment, the Real Estate Specified Joint Enterprise Act, the Act on the Securitization of Assets, the Act on Issuance, etc. of Bonds for Financial Corporations' Loan Business, the Trust Business Act, or other Acts specified by a Cabinet Order, or laws and regulations of a foreign state equivalent to these Acts, and for whom five years have not passed since the day when the execution of the punishment terminated or he/she became free from the execution of the punishment; or - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ この法律、担保付社債信託法(明治三十八年法律第五十二号)、金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)、商品取引所法、投資信託及び投資法人に関する法律、宅地建物取引業法(昭和二十七年法律第百七十六号)、出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律(昭和二十九年法律第百九十五号)、割賦販売法(昭和三十六年法律第百五十九号)、海外商品市場における先物取引の受託等に関する法律(昭和五十七年法律第六十五号)、貸金業の規制等に関する法律(昭和五十八年法律第三十二号)、特定商品等の預託等取引契約に関する法律(昭和六十一年法律第六十二号)、商品投資に係る事業の規制に関する法律(平成三年法律第六十六号)、不動産特定共同事業法、資産の流動化に関する法律、金融業者の貸付業務のための社債の発行等に関する法律(平成十一年法律第三十二号)、信託業法(平成十六年法律第百五十四号)その他政令で定める法律又はこれらに相当する外国の法令の規定に違反し、罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その刑の執行を終わり、又はその刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者例文帳に追加
(b) a person who has been punished by a fine (including a punishment under laws and regulations of a foreign state equivalent to this) for violating provisions of this Act, the Secured Debenture Trust Act (Act No. 52 of 1905), the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution (Act No. 43 of 1943), the Commodity Exchange Act, the Act on Investment Trusts and Investment Corporations, the Building Lots and Buildings Transaction Business Act (Act No. 176 of 1952), the Act on Regulation of Receiving of Capital Subscription, Deposits, and Interest Rates, etc. (Act No. 195 of 1954), the Installment Sales Act (Act No. 159 of 1961), the Act on Assumption of Entrustment, etc. of Futures Trading in Foreign Commodities Market (Act No. 65 of 1982), the Act on Controls, etc. on Money Lending (Act No. 32 of 1983), the Act on Deposit, etc. Transaction Agreement of Specified Commodities, etc. (Act No. 62 of 1986), the Act on Regulation of Business Pertaining to Commodity Investment (Act No. 66 of 1991), the Real Estate Specified Joint Enterprise Act, the Act on the Securitization of Assets, the Act on Issuance, etc. of Bonds for Financial Corporations' Loan Business (Act No. 32 of 1999), the Trust Business Act (Act No. 154 of 2004), or other Acts specified by a Cabinet Order, or laws and regulations of a foreign state equivalent to these Acts, and for whom five years have not passed since the day when the execution of the punishment terminated or he/she became free from the execution of the punishment; - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 この法律、信託法、信託業法、金融機関の信託業務の兼営等に関する法律、金融商品取引法、商品取引所法(昭和二十五年法律第二百三十九号)、宅地建物取引業法、出資の受入れ、預り金及び金利等の取締りに関する法律(昭和二十九年法律第百九十五号)、割賦販売法(昭和三十六年法律第百五十九号)、海外商品市場における先物取引の受託等に関する法律(昭和五十七年法律第六十五号)、貸金業法(昭和五十八年法律第三十二号)、特定商品等の預託等取引契約に関する法律(昭和六十一年法律第六十二号)、商品投資に係る事業の規制に関する法律(平成三年法律第六十六号)、不動産特定共同事業法(平成六年法律第七十七号)、資産の流動化に関する法律(平成十年法律第百五号)、金融業者の貸付業務のための社債の発行等に関する法律(平成十一年法律第三十二号)、会社法若しくは一般社団法人及び一般財団法人に関する法律(平成十八年法律第四十八号)若しくはこれらに相当する外国の法令の規定に違反し、又は民事再生法(平成十一年法律第二百二十五号)第二百五十五条、第二百五十六条、第二百五十八条から第二百六十条まで若しくは第二百六十二条の罪、外国倒産処理手続の承認援助に関する法律(平成十二年法律第百二十九号)第六十五条、第六十六条、第六十八条若しくは第六十九条の罪、破産法(平成十六年法律第七十五号)第二百六十五条、第二百六十六条、第二百六十八条から第二百七十二条まで若しくは第二百七十四条の罪、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二百四条、第二百六条、第二百八条、第二百八条の三、第二百二十二条若しくは第二百四十七条の罪、暴力行為等処罰に関する法律(大正十五年法律第六十号)の罪若しくは暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律(平成三年法律第七十七号)第四十六条、第四十七条、第四十九条若しくは第五十条の罪を犯し、罰金の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その刑の執行を終わり、又はその刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者例文帳に追加
(v) A person who has been sentenced to pay a fine (including a punishment under the laws and regulations of a foreign state equivalent thereto) for having violated the provisions of this Act, the Trust Act, the Trust Business Act, the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution, the Financial Instruments and Exchange Act, the Commodity Exchange Act (Act No. 239 of 1950), the Building Lots and Buildings Transaction Business Act, the Act Regulating the Receipt of Contributions, Receipt of Deposits, and Interest Rates, etc. (Act No. 195 of 1954), the Installment Sales Act (Act No. 159 of 1961), the Act on Assumption of Entrustment, etc. of Futures Trading in the Foreign Commodities Market (Act No.65 of 1982), the Money Lending Business Act (Act No. 32 of 1983), the Act on Deposit, etc. Transaction Agreements of Specified Commodities, etc. (Act No. 62 of 1986), the Act on Regulation of Business Pertaining to Commodity Investment (Act No. 66 of 1991), the Real Estate Specified Joint Enterprise Act (Act No. 77 of 1994), the Act on Securitization of Assets (Act No. 105 of 1998), the Act on Issuance, etc. of Bonds for Financial Corporations' Loan Business (Act No. 32 of 1999), the Companies Act, or the Act on General Incorporated Associations and General Incorporated Foundations (Act No. 48 of 2006), for having violated the provisions of the laws and regulations of a foreign state equivalent to those Acts, or for having committed a crime prescribed in Article 255, Article 256, Article 258 through Article 260, and Article 262 of the Civil Rehabilitation Act (Act No. 225 of 1999), Article 65, Article 66, Article 68, and Article 69 of the Act on Recognition and Assistance for Foreign Insolvency Procedures (Act No. 129 of 2000), Article 265, Article 266, Article 268 through Article 272, and Article 274 of the Bankruptcy Act (Act No. 75 of 2004), Article 204, Article 206, Article 208, Article 208-3, Article 222, and Article 247 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907), the Act on the Punishment of Violent Acts (Act No. 60 of 1926), Article 46, Article 47, Article 49, and Article 50 of the Act on Prevention of Illegal Acts by Organized Crime Group Members (Act No. 77 of 1991), and for whom five years have yet to elapse since the day on which the execution of sentence was complete or since the sentence has become no longer applicable. - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

