1016万例文収録!

「"はずま"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "はずま"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"はずま"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

息をはずませる例文帳に追加

to breathe shortgasp for breath  - 斎藤和英大辞典

息をはずませて言った例文帳に追加

He spoke in excitement.  - 斎藤和英大辞典

ボールがはずまなくなった.例文帳に追加

The ball has lost its bounce.  - 研究社 新和英中辞典

息をはずましてものを言う例文帳に追加

to speak excitedlyin excitement  - 斎藤和英大辞典

例文

楽しさに心をはずませながら例文帳に追加

in high spirits with pleasure  - EDR日英対訳辞書


例文

嬉しさに心をはずませて例文帳に追加

in a cheerful manner  - EDR日英対訳辞書

その知らせを知って胸をはずませた.例文帳に追加

My heart leaped with joy at the news.  - 研究社 新和英中辞典

平たい石を静かな水面に沿ってはずませる遊び例文帳に追加

a game in which a flat stone is bounced along the surface of calm water  - 日本語WordNet

ボールをバウンドさせる、ボールをはずませる、まりつきをする例文帳に追加

bounce a ball  - 日本語WordNet

例文

(毬などを)手足ではずませることができる例文帳に追加

to be able to bounce a ball or shuttlecock with the hands and/or feet  - EDR日英対訳辞書

例文

パーティーに行くことにしたものの気がはずまない。例文帳に追加

Though I have decided to go to the party, I'm not looking forward to it.  - Tanaka Corpus

タクシーの中に肩を寄せあって声をはずませる人影。例文帳に追加

Forms leaned together in the taxis as they waited, and voices sang,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

(ボールなどを)弾ませる例文帳に追加

to throw or kick something off a surface  - EDR日英対訳辞書

最初は会話が弾まなかった。例文帳に追加

The conversation flagged at first. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

市民病院前-福知山駅-筈巻例文帳に追加

Civic Hospital Front - Fukuchiyama Station - Hazumaki  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホッケーで,球をスティック上ではずませながら運ぶこと例文帳に追加

in field hockey, the act of moving the ball along on the end of a hockey stick  - EDR日英対訳辞書

息子が息をはずませて自分の名前が合格者名簿に出ていたと私に告げた.例文帳に追加

My son told me in an excited voice that his name was on the list of successful candidates.  - 研究社 新和英中辞典

イチロー選手はキャッチボールをしたり,打撃練習をしたり,チームメイト達と会話をはずませていた。例文帳に追加

Ichiro played catch, took batting practice, and had lively conversations with his teammates.  - 浜島書店 Catch a Wave

アウトになるように、ボールを弾ませる例文帳に追加

bounce a ball so that it becomes an out  - 日本語WordNet

矢線図はPERT図またはCPM図の別名である。例文帳に追加

An arrow diagram is another term for a PERT or CPM chart.  - コンピューター用語辞典

愛宕山(愛知県)-愛知県幡豆郡幡豆町にある。例文帳に追加

Atago-yama (Aichi Prefecture) - It is located in Hazu-cho, Hazu County, Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弾まないばねとその製造方法および振動減衰装置例文帳に追加

INELASTIC SPRING, ITS MANUFACTURING METHOD, AND VIBRATION DAMPING DEVICE - 特許庁

追っ手も我々の背後で息を弾ませていた。例文帳に追加

and our foremost pursuer panting behind us.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

さてサウロは,主の弟子たちに対する脅迫と虐殺の息をなおもはずませながら,大祭司のもとに行って,例文帳に追加

But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,  - 電網聖書『使徒行伝 9:1』

コイルスプリングと軟質樹脂を一体化することで、塑性変形可能とされた振動減衰特性のある弾まないばねとその製造方法および振動減衰特性のある弾まないばねを備えた振動減衰装置を提供する。例文帳に追加

To provide an inelastic spring with a vibration damping characteristic which is made plastically deformable by integrating a coil spring and a soft resin, its manufacturing method, and a vibration damping device equipped with the inelastic spring having the vibration damping characteristic. - 特許庁

——まるで死人のような真蒼(まっさお)な顔色をして、呼吸(いき)をはずませて、私の目をさまさせはしないだろうかと、マントを着てしまうと、コッソリと私の寝台のはしをうかがうのでした。例文帳に追加

She was deadly pale and breathing fast, glancing furtively towards the bed as she fastened her mantle to see if she had disturbed me.  - Conan Doyle『黄色な顔』

鉄球のゲームにおいてボールを弾ませている間に拾われるいくつかの小さな6つにとがった鉄製の駒の一つで成るゲーム用具例文帳に追加

game equipment consisting of one of several small six-pointed metal pieces that are picked up while bouncing a ball in the game of jacks  - 日本語WordNet

しかしやつらは砲弾を高く撃ち上げなければならなかったので、砲弾は落ちても弾まずに、柔らかい砂の中に埋まってしまった。例文帳に追加

but they had to fire so high that the shot fell dead and buried itself in the soft sand.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

サミュエル・ウォルコットは起きあがった。息を弾ませ、テーブルに手をついて寄りかかっていながらも、その目はメイスンに釘付けだった。例文帳に追加

Samuel Walcott arose, panting, and stood looking at Mason, with his hands behind him on the table.  - Melville Davisson Post『罪体』

コイルスプリングである芯材1と軟質樹脂2からなる構造体であって、該芯材1は該軟質樹脂2に被覆されるとともに、上記軟質樹脂2と一体化して塑性変形可能とされた振動減衰特性のある弾まないばねA、とその製造方法および振動減衰特性のある弾まないばねAを備えた振動減衰装置C。例文帳に追加

Provided are the inelastic spring A having a structure which comprises a core material 1 being the coil spring and the soft resin 2 with the core material 1 coated with the soft resin 2, has the vibration damping characteristic and is made plastically deformable through integration with the soft resin 2, its manufacturing method, and a vibration damping device C equipped with the inelastic spring A having the vibration damping characteristic. - 特許庁

それまでの、木綿を芯にした手まりは、よく弾ませるにはよほどの力が必要で、幼い子はしゃがんで1尺か1尺3寸くらいの高さでついていた。例文帳に追加

Temari balls, up to this point had a cotton core, that required strength to make it bounce, which meant that small children had to squat down to bounce it even 30 to 40 cm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザがゲーム感覚で親しみを持って電子メールを送受信でき、会話を弾ませることができる情報送受信装置及び情報送受信方法を提供する。例文帳に追加

To provide an information transmitter/receiver by which electronic mail is transmitted and received by a user with familiarity in game feeling and conversation becomes lively and a method for transmitting and receiving information. - 特許庁

この操作は、図または画像を、画像分析によって、画像ゾーンとテキストゾーンとから形成される実体画像に自動的に変形することによって、テキストを含む図または画像の出版者あるいは著作者に余分な作業を要求することなく、実行できる。例文帳に追加

This operation can be executed by automatically deforming the figure or the image into a stereoscopic image formed with an image zone and a text zone by an image analysis without requesting the extra work to a publisher or an author of the figure or the image including the text. - 特許庁

傾斜路は、床面54aを弾性部材70により形成され、流入口から当該傾斜路の上流に落下した遊技球を、弾性部材の反発力により複数回弾ませながら、左右方向に横切るように下流へ通過させる。例文帳に追加

The rampway, whose floor face 54a is formed by an elastic member 70, makes the game ball dropping to the upstream of the rampway from the flow import pass down to the downstream like crossing horizontally while bouncing the game ball multiple times by the repulsion of the elastic member. - 特許庁

初対面の人とプロフィール交換を行う際に、自己の趣味/趣向について意識して送信しなくても、お互いの共通の趣味/趣向を知ることを可能にし、この共通の趣味/趣向から互いに会話を弾ませることを可能にする手段を提供する。例文帳に追加

To provide a means for enabling users to know common interests/tastes of each other without transmitting profiles while being conscious of their own interests/tastes and mutually become lively about a conversation on the basis of the common interests/tastes in the case of exchanging profiles with a stranger. - 特許庁

黒色または黒色に近い明度の低い色をなしたメッシュシート2の一部に、白色のインキでメッシュシート2の網目を潰すようにして白地部3を印刷し、さらにこの白地部3上に非白色のインキで文字、記号もしくは図またはこれらの組み合わせを表示する非白色印刷部4を印刷する。例文帳に追加

A white ground part 3 is printed on a part of a mesh sheet 2 assuming black or a color of low brightness approximating black so that meshes of the mesh sheet 2 may be filled with white ink, and a non-white print part 4 for displaying characters, symbols, graphics, or a combination of them in non-white ink is printed on the white ground part 3. - 特許庁

例文

気体が洩れて弾まなくなった硬式テニスボールを本装置に固定し、注射針がさほど強度を持たなくても曲がることなくボールに差込むことが出来、注射針を抜いた後もエア漏れが無く、さらに作業時に注射針に容易に触れることが出来ないようにした硬式テニスボールのエア注入装置を提供する。例文帳に追加

To provide an air injector for a hard tennis ball allowing a user to fix a hard tennis ball losing its bounce due to deflating thereto, and to insert an injection needle into the ball without being bent irrelevant to the strength of the needle, preventing air leakage after removing the injection needle, and preventing the user from easily touching the injection needle during the work. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS