1016万例文収録!

「"抜きにして"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "抜きにして"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"抜きにして"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

この計画は彼を抜きにしては進められない。例文帳に追加

This plan can't progress without him. - Weblio Email例文集

私を抜きにしてくれ. どうもその計画は危なっかしい.例文帳に追加

Count me out. The plan seems a little too dangerous.  - 研究社 新英和中辞典

詳細は抜きにしてすぐ結論に入ります.例文帳に追加

I will omit the details and come to the conclusion at once.  - 研究社 新和英中辞典

細かい事は抜きにしてだいたいだけをきめておこう例文帳に追加

Let us omit the details, and fix the general outline.  - 斎藤和英大辞典

例文

冗談は抜きにして本当にどうするつもりか例文帳に追加

Joking apart, what do you really intend to do?  - 斎藤和英大辞典


例文

わさびは抜きにしていただけませんか?例文帳に追加

Could you leave out the Wasabi for me? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

家元制度を抜きにして流儀を語ることは不可能である。例文帳に追加

Thus, ryugi cannot be explained without referring to the iemoto system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのことを抜きにして「どうだこうだ」と言っていてもしょうがない。例文帳に追加

It would be futile to discuss this matter without addressing that issue.  - 金融庁

目盛表示部103は、地色部分の一部を白抜きにして形成される。例文帳に追加

A scale display part 103 is formed by white-blanking one part of the ground color portion. - 特許庁

例文

それらの修正を適応していれば、結局その法令を骨抜きにしてしまっていただろう例文帳に追加

the adoption of their amendments would have amounted to an evisceration of the act  - 日本語WordNet

例文

彼が嘲弄、冷笑を抜きにして情愛に傾く心を語ることはなかった。例文帳に追加

He never spoke of the softer passions, save with a gibe and a sneer.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

神道を主体とする宗教を抜きにして日本の文化や精神の本質は語れないという側面もある。例文帳に追加

It is impossible to talk about the essence of Japanese culture and spirit without religions focusing on the Shinto religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の影響を抜きにして、アンリ・ド・トゥールーズ=ロートレックのリトグラフやポスターについて語ることなど考えられない。例文帳に追加

However, it is not possible to discuss the lithography and posters of Henri de Toulouse-Lautrec without taking considering of the influence exerted by Japanese art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、アフリカでは、農業・農村開発を抜きにして、貧困層に配慮した成長戦略考えられません。例文帳に追加

Furthermore, in Africa, an inclusive growth strategy must address the issue of agricultural and rural development.  - 財務省

参照符号は,暗表面に記載せず,そのようにする場合は暗表面の当該部分を白抜きにしてから参照符号を記載する。例文帳に追加

A reference character should not be placed on a shaded surface, but if it is so placed a blank space shall be left in the shading where it appears.  - 特許庁

面倒な演算を抜きにして直線の傾きを視覚的に即座に求めることができる直線傾き計測具を提供する。例文帳に追加

To provide a line inclinometer which enables a user to immediately visually obtain an inclination of a line without troublesome calculations. - 特許庁

神は,わたしたちのためにさらにまさったものを備えて,わたしたちを抜きにしては彼らが完全にされることのないようにされたのです。例文帳に追加

God having provided some better thing concerning us, so that apart from us they should not be made perfect.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:40』

しかしながら、狩野派が約4世紀にわたって日本の画壇をリードし、そこから多くの画家が育っていったことも事実であり、良きにつけ悪しきにつけ、狩野派を抜きにして日本の絵画史を語ることはできない。例文帳に追加

However, it is a fact that the Kanoha group led the Japanese art world for about four centuries and that numbers of painters were developed by the group; thus one can hardly discuss the history of Japanese painting but exclude the Kanoha group, whether in positive or negative terms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の在世中には実現できなかったものの、天皇の皇子・直仁親王によって新宮家(閑院宮家)を設置するに至ったのもこうした良好な幕府との関係を抜きにして語ることは出来ない。例文帳に追加

Since there was a good relationship between the Imperial Palace and the bakufu, the Emperor's Prince, Imperial Prince Naohito was able to establish a new household for the Imperial prince (Kaninnomiya family), although it did not happen while the Emperor was in power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陰影が施された面には配置しないものとするが,これを避けることが難しい場合は,文字が入る陰影部分を白抜きにして図面とは別の独立した部分であることがわかるようにする。例文帳に追加

They should not be placed upon shaded surfaces, but when it is difficult to avoid this, blank space must be left in the shading where the letter occurs, so that it shall appear perfectly distinct and separate from the work. - 特許庁

現在でもこの語は宗教学で触れる際など抜きにしては考えられない語であるが、一方タイラーのアニミズム観に対してはマレット(RobertRanulphMarett)が「未開」民族の間では人格性を欠いた力あるいは生命のような観念もあるとした。例文帳に追加

Even in the present day, it is inevitable to use the term when discussing the philosophy of religion, and, contrary to Tylor's view of the animism, Robert Ranulph MARETT advocated that there is a notion of a power or a life without a personality among 'barbarian' tribes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に、ジャンルの面でどこまでを「美術史」で扱うかという点であるが、日本美術においては、絵画、彫刻と並んで工芸品の占める位置が非常に大きく、金工、漆工、染織、陶磁などの分野を抜きにして美術史を語ることは妥当でない。例文帳に追加

Next, when it comes to the genre of the art history, handicrafts, as well as paintings and sculptures, occupy a large part in Japanese art, so art history cannot be discussed without touching on the fields of metal work, lacquer work, dyeing and weaving work, ceramic ware, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今アジアでは結構多いわけでございますけれども、そういった国における企業というのは、それぞれの国によって違うと思いますし、その国の伝統、歴史、文化を抜きにして企業というのも影響を受けていますから、そこら辺もきちっと考えていく必要があるのではないかと。例文帳に追加

In Asia, a relatively large number of countries have adopted development-oriented capitalism. I think that the role of companies differs from country to country, and as companies are affected by their country’s traditions, history and culture, it is necessary to appropriately take those factors into consideration.  - 金融庁

プリザーブドフラワーの湾曲した花弁から、異なった花の型枠を用いて葉脈を合わせて型抜きにして、扁平になる花弁の製造及び、そのプリザーブドフラワーを長期に渡り自然の生花と同様な新鮮な外観を保つように封入した装飾性に優れるプリザーブドフラワーシートを得る。例文帳に追加

To provide a method for making a flat flower petal including punching out a flat flower from the curved petal of an existing preserved flower using the framework of a different flower while making veins overlap each other: and to provide a method for making a fancy preserved flower sheet in which the preserved flower is included so as to keep a fresh appearance like that of a natural fresh flower for a long period of time. - 特許庁

さらに、新たなバイオテクノロジーは情報科学分野と密接に関係しており、配列情報からの遺伝子の発見、生体分子の構造解析、タンパク質の相互作用の予測などは、ITとバイオ技術を融合させて行う「バイオインフォマティクス」を駆使しており、これらを抜きにして創薬における実用化は困難である。例文帳に追加

Moreover, new biotechnology is closely related to informatics field and for gene discovery from sequence information, structural analysis of biologic molecules and expectation of interaction between proteins, “bioinformaticsconducted by integrating IT and biotechnology is fully used. Practical realization in drug discovery is difficult without these technologies. - 厚生労働省

まさに東北の震災があったところ(を見るの)は虫の目でございますけれども、そこの復興・復旧と同時に、やはり鳥の目ですね、国際金融はいつも動いておりますし、お互いに影響し合っておりますし、そんなこともしっかり、片時も目を離さず、世界の中の日本、日本はやはり世界との関係が益々、国際経済、経済のグローバル化、金融のグローバル化、これはよい悪いは抜きにして、現実としてあるわけですから、そこら辺はきちんと、やはり金融庁の責任者としてやっていきたいと思っております。例文帳に追加

Regarding the restoration and reconstruction of the earthquake-hit areas in the Tohoku region, we must keep a narrow focus, while at the same time, as I always say, we must pay attention to the ever-evolving developments and cross-border interactions in the global financial sector from a broad perspective. Japan's links with the rest of the world are strengthening, and for better or for worse, economic and financial globalization is proceeding; I will appropriately deal with this situation as the head of the Financial Services Agency.  - 金融庁

今回の発明は、風車側の大形ギヤーと発電機側の小形ギヤーを接続して、風速の弱強にかかわらず回転させ、小形ギヤーの中心を中抜きにして発電機のシャフトを発電機と共に移動させる事で、自由に脱着する方法により従来から不可能といわれたのを可能にし、その為、ディスク、ブレーキを使用する事無く、風車の高回転にも対応でき、上記課題の(1)・(2)の両方を同時に解決し、更にコスト削減と安全性を可能にしたものである。例文帳に追加

Thus, cost can be reduced, and safety can be secured by simultaneously solving both the problems (1) and (2) by coping even with high rotation of the windmill without using a disc and a brake. - 特許庁

例文

異なる図には連続番号を付す。参照文字及び数字は,記入方法に注意しなければならない。高さは,なるべく32mm以上とし,10.6mmへの縮小に耐えられるようにする。十分な余地があるときは,これより大幅に大きくしてもよい。参照文字及び数字は,図面の密接したかつ複雑な部分の完全な理解を妨げないように配置するものとし,従って線と交差又は交錯することが殆どないようにする。一定の部分の周囲にまとめて表示する必要がある場合は,余地があるときは若干の距離をおいて配置し,参照する部分と線で結ぶ。陰影が施された面には配置しないものとするが,これを避けるのが難しい場合は,文字が入る陰影の部分を白抜きにして,図面とは別の独立した部分であることがわかるようにする。発明の同一部分を複数の図に表示する場合は,同一の部分は常に同一の文字で示さなければならず,その同一の文字を別の部分を指定するのに使用してはならない。例文帳に追加

The different views should be consecutively numbered. Letters and figures of reference must be carefully formed. They should, if possible, measure at least 32 millimeters in height, so that they may bear reduction to 10.6 millimeters; and they may be much larger when there is sufficient room. They must be so placed in the close and complex parts of drawings as not to interfere with a thorough comprehension of the same, and therefore should rarely cross or mingle with the lines. When necessarily grouped around a certain part, they should be placed at a little distance where there is available space, and connected by lines with the parts to which they refer. They should not be placed upon shaded surfaces, but when it is difficult to avoid this, blank space must be left in the shading where the letter occurs, so that it shall appear perfectly distinct and separate from the work. If the same part of an invention appears in more than one view of the drawing, it must always be represented by the same character, and the same character must never be used to designate different parts. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS