1016万例文収録!

「"第30"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "第30"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"第30"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 263



例文

副大統領に選出され、1923年のハーディングの死により、米国の第30代大統領として後を継いだ(1872―1933)例文帳に追加

elected vice president and succeeded as 30th President of the United States when Harding died in 1923 (1872-1933)  - 日本語WordNet

明応3年(1494年)、父・政弘が病気により隠居したため、家督を譲られて大内氏の第30代当主となる。例文帳に追加

When his father retired due to illness in 1494, he inherited the family estate and became the thirtieth family head of the Ouchi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

橋本峰雄(はしもとみねお、1924年(大正13年)-1984年(昭和59年))は、日本の哲学者であり、法然院の第30代貫主でもあった。例文帳に追加

Mineo HASHIMOTO (1924 - 1984) was a Japanese philosopher and the thirtieth chief abbot of the Honen-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文武王(ぶんぶおう、生年不詳-681年)は、新羅の第30代の王(在位661年-681年)であり、姓は金、諱は法敏。例文帳に追加

King Munmu (year of birth unknown - 681) was the 30th king of the Korean kingdom of Silla (reigned from 661 to 681), whose family name was Kim and given name was Beopmin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

毎号平均3205冊余発行(第30号森有礼演説による)、あるいは毎号平均2840冊(『内務省一回年報』による)例文帳に追加

It had a circulation of 3,205 copies and a little on an average (according to a speech of Arinori MORI published on the 30th issue) or a circulation of 2,840 copies and a little on an average (according to "the first annual report of the prewar Ministry of Home Affairs").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

中村正直の「人民の性質を改造する説」(第30号)、西周の「国民気風論」(32号)などにその特徴が濃厚である。例文帳に追加

This character was apparently shown in 'An idea to change people's character' (No.30) written by Masanao NAKAMURA and 'A theory on people's sprit' (No.32) by Amane NISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融商品取引業者登録簿の認可事項欄には、金商法第301項の認可を行った旨を記載する。例文帳に追加

When authorization has been granted to a financial instruments business, the fact of authorization shall be recorded in the authorization column of the book of registry of the Financial Instruments Business Operator, based on Article 30(1) of the FIEA.  - 金融庁

39回アフリカ開発銀行(AfDB)、第30回アフリカ開発基金(AfDF)年次総会がここカンパラにて開催されることを嬉しく思います。例文帳に追加

I am honored to address the 39th Annual Meeting of the African Development Bank and the 30th Annual Meeting of the African Development Fund.  - 財務省

「送達代理人」とは,第30条(g),38条(3),41条(1)(a)又は42条(1)に基づいて指名された者又は事務所をいう。例文帳に追加

Representative for servicemeans the person or firm named under paragraph 30(g), subsection 38(3), paragraph 41(1)(a) or subsection 42(1).  - 特許庁

例文

28条に基づく登録取消は,裁判所の決定によって行わなければならない(ただし,第30条参照)。例文帳に追加

Revocation of a registration under section 28 shall be effected by a court decision, cf., however, section 30.  - 特許庁

例文

第30条 (1)及び(2)の規定が満たされない場合,出願日は当該最低要件が総局により受理された日である。例文帳に追加

In case there are deficiencies as referred to in Article 30 paragraphs (1) and (2), the filing date shall be the date the Directorate General receives all the minimum requirements.  - 特許庁

この規定は,25条及び第30条により無効又は移転に関する訴訟を提起する権利に影響するものではない。例文帳に追加

The previous sentence does not affect the right to institute legal proceedings concerning invalidity or transfer pursuant to sections 25 and 30. - 特許庁

第30条及び45条による取消は,70条3段落2文による所定期間内に行われる。例文帳に追加

Cancellation pursuant to Sections 30 and 45 shall take place within the prescribed period pursuant to Section 70, paragraph three, sentence two. - 特許庁

第303項、36条の2 2項、41条4項、43条1項、48条の3 2項の規定の適用例文帳に追加

Application of the stipulations of Article 30 (3), Article 36bis (2), Article 41 (4), Article 43 (1) and Article 48ter (2).  - 特許庁

第30条に基づく出願の明細の公告が行われている場合は,その出願は本条に規定するところに従って補正することができる。例文帳に追加

If the particulars of the application have been published under section 30, the application may be amended as provided in this section.  - 特許庁

発明に関する規定は,本章に別段の定めがない限り,実用新案に適用する。ただし,18条,22条及び第30条を除く。例文帳に追加

The provisions on inventions shall equally apply to utility models, unless otherwise provided in this Chapter, except for Articles 18, 22 and 30.  - 特許庁

植物品種実施契約(植物品種ライセンス契約)に関しては,27条から第30条までの規定を準用する。例文帳に追加

With respect to contracts of exploitation of plant varieties (plant variety license contracts), the provisions of Articles 27 to 30 shall apply mutatis mutandis. - 特許庁

15条 本法第30条(1)及び(3)の規定は,本法の施行前に付与された特許に適用されないものとする。例文帳に追加

15. Subsections (1) and (3) of section 30 of this Act shall not apply to any patent granted before the commencement of this Act. - 特許庁

(c) ある登録商標と他の登録商標との間の連合関係の解消を求める申請[第30条(5)-規則22(2)]各申請について例文帳に追加

(c) Application to dissolve association between a registered trade mark and another registered trade mark [section 30(5) -regulation 22(2)] for each entry - 特許庁

商品標章法第30条は,その法の執行に関してと同様に,本法94条の執行に関して適用される。例文帳に追加

Section 30 of the Merchandise Marks Act applies in relation to the enforcement of section 94 of this Act as in relation to the enforcement of that Act.  - 特許庁

第30条に規定の不法行為を意匠登録後にすることは,偽造の犯罪を構成し,6月から5年までの拘禁に処せられる。例文帳に追加

The unlawful performance of any act provided for in Article 30 after design registration shall constitute the offence of counterfeiting and shall be punishable by imprisonment for six months to five years. - 特許庁

次の者が,第30条により,標識の登録に対する異議申立(以下「異議申立」という)をした場合は,当該標識を登録してはならない。例文帳に追加

The sign shall not be registered upon oppositions against registration of a sign (hereinafter referred to asoppositions”) filed pursuant to Section 30 - 特許庁

第30条(1),31条(3)及び32条(2)が適用される場合を除き,当該出願は,原出願の出願日に出願されたものとみなす。例文帳に追加

Such an application shall be deemed to have been filed on the date of filing of the original application, except for the purposes of Article 30(1), Article 31(3) and Article 32(2). - 特許庁

何人も,登録手続の終了後,商標登録の取消を請求することができる(商標法第30条参照)。例文帳に追加

Subsequent to the termination of the registration procedure any person may request revocation of a trade mark registration, cf. section 30 of the Trade Marks Act.  - 特許庁

第30類には,主として,消費用又は保存用に加工した植物からの食品及び食品の風味を増すための補助物が含まれる。例文帳に追加

Class 30 includes mainly foodstuffs of plant origin prepared for consumption or conservation as well as auxiliaries intended for the improvement of the flavour of food.  - 特許庁

第30条(1)又は(2)にいう申請は,長官に対して場合に応じて様式11,様式12又は様式13によりしなければならない。例文帳に追加

An application referred to in Sub-section (1) or (2) of the Section 30 shall be made to the Controller in Form-11 or 12 or 13 as the case may be.  - 特許庁

29条,第30条,31条,32条,33条及び34条の審判請求に関する規定は,(5)にいう審判請求にも準用する。例文帳に追加

The provisions on appeal petitions in Article 29, Article 30, Article 31, Article 32, and Article 33, and Article 34 shall apply mutatis mutandis to any appeal petitions as referred to paragraph (5).  - 特許庁

第30条(1)にいう陳述書の目的では,欧州特許条約及び特許協力条約が所定のものである。例文帳に追加

The European Patent Convention and the Patent Cooperation Treaty are prescribed for the purpose of the statement referred to in section 30(1). - 特許庁

追加証明書申請の審査は,前項に規定した以外に,第30条から37条までの規定に従うものとする。例文帳に追加

The examination of an application for a certificate of addition shall comply with the provisions of Articles 30 through 37, except as provided in the preceding Paragraph.  - 特許庁

法律第30条(4)に関して,請求は,次の通りでなければならない。 (a)承認様式で作成すること,及び (b)請求を行う理由書を含むこと例文帳に追加

For subsection 30(4) of the Act, a request must: (a) be made in the approved form; and (b) include a statement of the grounds on which the request is made.  - 特許庁

(2) 特許付与に対する異議申立は,8条,9条,10条,第30条(1)及び(2)又は36条(1)に基づいて提出することができる。例文帳に追加

(2) The opposition to the grant of a patent may be submitted on the basis of Sections 8, 9 and 10, Section 30, Paragraph one and two or Section 36, Paragraph one of this Law. - 特許庁

第30条 委託によりなされた発明 30.1契約に別段の定がない限り,その委託をした者が当該特許を所有する。例文帳に追加

Sec.30 Inventions Created Pursuant to a Commission 30.1. The person who commissions the work shall own the patent, unless otherwise provided in the contract. - 特許庁

契約に別段の定めがない限り,当該業務を委託した者が当該特許を所有する。(IP法第30条(30.1))例文帳に追加

The person who commissions the work shall own the patent, unless otherwise provided in the contract. (Sec. 30.1, IP CODE) - 特許庁

(1) (出願の明細の公告について規定している)法律 30条の適用上、登録官は次の出願の明細を公告しなければならない。例文帳に追加

(1) For the purposes of section 30 of the Act (which deals with publishing particulars of applications), the Registrar must publish the following particulars of the application: - 特許庁

アブリンピック 第30回全国障害者技能競技大会(アビリンピック)は、2008年10月に千葉県千葉市で開催された。例文帳に追加

Abilympics The 30th National Abilympics was held in Chiba City, Chiba Prefecture, in October 2008. - 経済産業省

2. 第302 項に規定する場合を除き、有限責任組合員は、出資の価額を限度として債務を弁済する責任を負う。例文帳に追加

(2) Expect as provided in Article 30(2), a Limited Partner shall be liable to repay the Partnership’s debts to the extent of the amount of its contribution.  - 経済産業省

また、大都市圏の郊外に住む人々はNPOへの関心が高く、ベッドタウンでの地域コミュニティ形成という観点から注目される(第30図)。例文帳に追加

It was common among those who had moved tothe large cities during the period of rapid economic growth to buy a house in neighboring towns withincommuting distance. - 厚生労働省

(a) ある出願が,特許法26 条の違反を理由に同法第30 条(1)又は第30 条(2)の下になされた審査に関する審査官の報告書中の異論に従い分割される場合,かかる分割の申立は,当該報告書が郵送された日から3 月以内になされなければならず,また例文帳に追加

(a) where an application is divided pursuant to an objection in an Examiner's report made under section 30(1) or 30(2) of the Act for non-compliance with section 26 of the Act, the request for the division of the application shall be made within three months from the date of mailing of such report; - 特許庁

第30条の規定に基づいて商標の取消を求める手続,又は第30条に関連し,69a条の規定に基づいて,商標の無効についての事後的確認を求める手続であって,構成員が当該商標に関する類似性の審査(21条及び22条)に参加していた場合例文帳に追加

in proceedings for the cancellation of a trade mark under Section 30 or for the establishment a posteriori of the invalidity of a trade mark under Section 69a in combination with Section 30, if they have taken part in the similarity examination (Sections 21 and 22 ) of the mark concerned;  - 特許庁

1965年特許規則において定める期間内に1964年法8条 (6) (a)又は(b)に基づいて定められた証拠を提出した出願人は,本法第30条 (1)の要件を充足したものとみなす。当該証拠が本法施行後に提出された場合は,第30条 (3)の適用上,所定の手数料を添えなければならない。また,如何なる出願の場合も,前記規則により定める期間内に証拠が提出されなかったときは,出願人が29条 (1)又は該当する場合は第30条 (1)の規定に従わない限り,当該出願は取り下げられたものとみなす。例文帳に追加

an applicant who furnishes the evidence specified under section 8 (6) (a) or (b) of the Act of 1964 within the time prescribed in the Patents Rules, 1965 for so doing shall be deemed to have satisfied the requirements of section 30 (1) of this Act; where such evidence is furnished after the commencement of this Act, it shall be accompanied by the fee prescribed for the purpose of section 30 (3); and where, in the case of any application, the evidence is not furnished within the time prescribed by the said Rules, the application shall be deemed to have been withdrawn unless the applicant complies with the provisions of section 29 (1) or 30 (1), as appropriate  - 特許庁

第30条(1)又は(5)に基づく最終手数料に関しては,適切な基本手数料は,次の通りである: (a) 第30条(1)又は(5)に規定する期間の満了前に,小規模事業体宣言書が3.01条に従って出願に関して提出された場合は,附則II項目6に掲げる該当する小規模事業体手数料 (b) その他の場合は,同項目に掲げる該当する標準手数料例文帳に追加

In respect of a final fee under subsection 30(1) or (5), the appropriate basic fee is (a) if before the expiry of the time prescribed by subsection 30(1) or (5) a small entity declaration is filed in respect of the application in accordance with section 3.01, the applicable small entity fee set out in item 6 of Schedule II; and (b) in any other case, the applicable standard fee set out in that item.  - 特許庁

29条 (4),第30条 (4)又は該当する場合は第30条 (5)の規定に基づいて提出できた補正に対応した出願の補正であって,本法施行前に提出したものは,これらの規定に基づいて提出したものとみなす。ただし,代理人が出願人の代理として行動する場合は,適法に委任された特許代理人がこれらを提出することを条件とする。例文帳に追加

any amendments to an application submitted before the commencement of this Act which correspond to amendments which could be submitted under the provisions of section 29 (4), 30 (4) or 30 (5) as appropriate shall be deemed to have been submitted under these provisions provided they have been submitted by a duly authorized patent agent where such an agent acts on behalf of the applicant  - 特許庁

第30条の規定は,商標の出願若しくは登録により又は商標の使用若しくは周知性により与えられた権利に基づき1995年1月1日より前に付与されたライセンスに適用する。ただし,ライセンスが第30条[5]の規定の効力から利益を得るのは,権利の移転又はライセンス付与が1995年1月1日より後になされた場合に限る。例文帳に追加

Section 30 shall apply to licenses granted prior to January 1, 1995, under the right conferred by the application for, or the registration of a trade mark, by the use thereof or notoriety of a trade mark provided that the said licenses shall benefit from the effect of Section 30(5) only insofar as the rights were transferred, or the licenses were granted to third parties after January 1, 1995.  - 特許庁

正平(日本)年間(1346-70)に東福寺第30世・無夢一清禅師が開いた塔頭で、びっしりと杉苔に覆われた枯山水の庭園に凛と咲くキキョウの青や白の花が美しい。例文帳に追加

Founded by Zen master Mumu Issei during the Shohei era (1346-1370) in Tofuku-ji Temple's 30th year; the dry landscape garden completely covered in hair moss is beautifully complemented by the blue and white of the Chinese bellflowers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敏達天皇(びだつてんのう、宣化天皇3年(538年)?-敏達天皇14年8月15日(旧暦)(585年9月14日)は、第30代天皇(在位:敏達天皇元年4月3日(旧暦)(572年4月30日)-同14年8月15日(585年9月14日))。例文帳に追加

Emperor Bidatsu (538?-September 14, 585) was the 30th Emperor (whose reign lasted from April 30, 572 to September 14, 585).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗像氏実(むなかたうじさね、生没年不詳)は、平安時代末期の宗像大社の25代・28代・第30代・32代・35代宮司である。例文帳に追加

Ujizane MUNAKATA (year of birth and death unknown) was the 25th, 28th, 30th, 32nd, and 35th Guji (chief of those who served shrine, controlled festivals and general affairs) in Munakata Taisha Shrine at the end of Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、鳩居堂の熊谷直孝の肝いりで創立された上京第30組小学校(現在の京都市立柳池中学校)の教官となっている。例文帳に追加

He later became an instructor of the Kamigyo Dai Sanjukkumi Elementary school (now known as Kyoto City Ryuchi Elementary School), which was found in coutecy of Naotaka KUMAGAI from Kyukyodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発起人であった森有礼は明六社を純粋に学術的な啓蒙団体として構想し、また第30号で「時の政事に係はりて論するか如きは本来吾社開会の主意に非す」と言うように、非政治的であることを旨とした。例文帳に追加

Arinori MORI, the founder, envisaged Meirokusha as a pure academic enlightenment group and had a policy to be nonpolitical as he described that 'Discussing about politics is against the original aim when we established this association' in the 30th issue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そもそも第30号での森の発言自体、そう言わねばならないほど明六社とその雑誌が政治的な性格を次に帯びてきたことへの危惧の念の表明だったのである。例文帳に追加

Mori's comment in the 30th issue itself showed his concern about that Meirokusha and its bulletin had gradually become political.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(注4)公認会計士法施行令第30条に規定する有価証券の発行者が、金融商品取引法の規定により提出する財務書類(公認会計士法34条の351項)例文帳に追加

(Note 4) Financial statements to be submitted under the Financial Instruments and Exchange Act by the issuers of securities stipulated in Article 30 of the Order for Enforcement of the CPA Act.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS