| 例文 |
"large Piece"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 46件
Kantoi (simple type of clothing consisting of a large piece of cloth with a hole in the middle for the head) 例文帳に追加
貫頭衣 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There's a relatively large piece.例文帳に追加
比較的大きな カケラもあるわね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a large piece of kitchen equipment called a kitchen range 例文帳に追加
大竃という,炊事用の設備 - EDR日英対訳辞書
a large piece of a hard, natural object 例文帳に追加
木材や石材などの大きな物 - EDR日英対訳辞書
an outer garment consisting of a large piece of white cloth 例文帳に追加
大きな白い布の一枚でできた外套 - 日本語WordNet
a large piece of stage equipment used in kabuki called setting stage of low height 例文帳に追加
歌舞伎において,常足という大道具 - EDR日英対訳辞書
A large piece of green moss fell squarely on the little fire. 例文帳に追加
青い苔の塊がその小さな火の上にまともに落ちた。 - Jack London『火を起こす』
a large piece of cloth laid over the floor or furniture while a room is being painted 例文帳に追加
部屋にペンキを塗る間床や家具の上にかけておく大きい布 - 日本語WordNet
a large piece of cloth used to cover furniture that is not in use for a long period 例文帳に追加
長期間使用しない家具を覆うのに用いられる大きな布 - 日本語WordNet
This mochi is formed by a large piece of maru-mochi (round mochi) and a small piece of maru-mochi placed in a two-tier layout as an offering. 例文帳に追加
お供えとして大小の丸餅を二段に置いたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The kanji was written on a large piece of paper at Kiyomizu Temple in Kyoto. 例文帳に追加
その漢字は京都の清(きよ)水(みず)寺(でら)で1枚の大きな紙に書かれた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Thus, bugaku players wear kantoi (simple type of clothing consisting of a large piece of cloth with a hole in the middle for the head) that is called ryoto, with cuffs of the sleeves tied at the wrists. 例文帳に追加
裲襠という貫頭衣をつけて、袖を手首で括る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
roasting a large piece of meat on a revolving spit out of doors over an open fire 例文帳に追加
野外で直接の炎の上で回転するくしの上で大きな肉を焼くこと - 日本語WordNet
`For instance, now,' she went on, sticking a large piece of plaster [band-aid] on her finger as she spoke, 例文帳に追加
そして、おっきな絆創膏(ばんそうこう)をゆびに巻きつけながら続けます。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
At Kiyomizu Temple in Kyoto, the chief priest wrote the character "inochi" on a large piece of paper. 例文帳に追加
京都の清(きよ)水(みず)寺(でら)で,貫(かん)主(す)が大きな紙に「命」の字を書いた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The kanji was written on a large piece of paper at Kiyomizu Temple in Kyoto by the chief priest. 例文帳に追加
この漢字は,京都の清水寺で貫(かん)主(す)によって大きな紙に書かれた。 - 浜島書店 Catch a Wave
of Chinese poetry, a large piece of work made through gathering phrases composed by several persons 例文帳に追加
何人かで1句または数句ずつ作ったものを集めて一編の長詩とした漢詩 - EDR日英対訳辞書
To make an ice sculpture, the sculptor first places a sketch on a large piece of ice.例文帳に追加
氷の彫刻を作るために,彫刻家はまず大きな氷の上に下書きを置きます。 - 浜島書店 Catch a Wave
Hatta made a desperate effort, and swallowed a large piece of bread-and-butter. 例文帳に追加
ボウシャは目を白黒させてがんばって、バタつきパンの大きなかけらを飲み込みました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
large steak from the thick end of the short loin containing a T-shaped bone and large piece of tenderloin 例文帳に追加
T字形の骨を含むショートロインの厚い端とテンダーロインの大きな切り身から成る大型ステーキ - 日本語WordNet
of Chinese poetry, the act of making a large piece of work by gathering phrases composed by several poets 例文帳に追加
漢詩で,何人かで1句または数句ずつ作ったものを集めて一編の長詩とすること - EDR日英対訳辞書
a large piece of fabric (usually canvas fabric) by means of which wind is used to propel a sailing vessel 例文帳に追加
風が帆船を推進させるのに使用される手段による大きな布の織物(通常キャンバス地) - 日本語WordNet
They ate this large piece of meat all week and curry was introduced as one of the sauces for the meat. 例文帳に追加
その肉を一週間かけて食べるのであるが、それに掛けるソースのひとつとしてカレーが存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To surely unlock a door even if a back pressure is exerted on the door because a large piece of luggage is put in a locker.例文帳に追加
ロッカ内に大きな荷物を入れて扉に背圧がかかった場合でも解錠を確実に行えるようにする。 - 特許庁
On Dec. 12, "kin" was written on a large piece of paper at Kyoto's Kiyomizu Temple by Mori Seihan, the chief priest.例文帳に追加
12月12日,京都の清(きよ)水(みず)寺(でら)で,森(もり)清(せい)範(はん)貫(かん)主(す)が大きな1枚の紙に「金」と書いた。 - 浜島書店 Catch a Wave
This came from a middle-class and above tradition in British households where people roasted a large piece of beef on Sundays. 例文帳に追加
これはかつてイギリスの中流以上の家庭で、日曜日に大きなローストビーフの塊を焼くという習慣があったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This large piece of land came about because the land of two residences, Hanatei (literally, flower residence) of the Muromachi family and Kikutei (literally, chrysanthemum residence) of the Imadegawa family, were merged together. 例文帳に追加
室町家の花亭と、今出川家の菊亭を併せて一つの敷地としたため広大な敷地を有する邸宅となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the treasures at Todai-ji Temple Shoso-in Treasure Repository, is a large piece of koboku called 'Ojukuko,' measuring 156 cm long and 43 cm wide at its widest and weighing 11.6 kg. 例文帳に追加
東大寺正倉院宝物の中には長さ156cm、最大径43cm、重さ11.6kgという巨大な香木「黄熟香」(おうじゅくこう)が納められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a basket type recovering tool for an endoscope in which even a large piece of foreign matters can be caught in a basket and be removed from the basket.例文帳に追加
大きな異物でもバスケット内に捕捉し易く、また必要に応じてバスケット内から外すことができる内視鏡用バスケット型回収具を提供すること。 - 特許庁
Gold and silver paint on purple twill Mandala of the Two Realms (Takao Mandala): Each large piece is over 4 meters in length and both include the Five Wisdom Buddhas of the Diamond Realm as well as the Five Wisdom Kings of the Womb Realm. 例文帳に追加
紫綾金銀泥両界曼荼羅図(高雄曼荼羅)-金剛界曼荼羅・胎蔵界曼荼羅の2幅とも縦4メートルを超える大作。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is made of heavyweight silk cloth trimmed with exquisite embroidery, tailored in the shape of kantoi (a simple type of clothing consisting of a large piece of cloth with a hole in the middle for the head) without sleeves, with open sides, and covering down to the knees. 例文帳に追加
精緻に刺繍を施した厚地の絹を、膝上までを覆う丈の袖が無く脇のあいた貫頭衣の形に仕立てられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
he kept shifting from one foot to the other, looking uneasily at the Queen, and in his confusion he bit a large piece out of his teacup instead of the bread-and-butter. 例文帳に追加
あいかわらずもじもじしながら、おどおどと女王さまのほうを見て、混乱しすぎてバターパンのかわりにお茶わんのほうをかじってしまいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
To prevent matters like a high incidence of such accidents that a large piece of concrete falls from the viaduct of an expressway, the bridge of the Shinkansen, the side wall of a tunnel, etc., a cold joint or a high ceiling.例文帳に追加
高速道路高架橋、新幹線橋梁、トンネル等の側壁、コールドジョイント、又、高い天井からの大きなコンクリート片の落下事故の多発等の防止。 - 特許庁
For reference, if ten pieces of Nigiri-zushi had been made from one go of rice, the size of nigiri would have been rather big, and been as big as nigiri recalling the size of nigiri, so-called 'large piece,' in the period from the Edo period to the beginning of Meiji period. 例文帳に追加
ちなみに1合で10個の握り寿司ならかなり大きな握りで、いわゆる「大握り」と呼ばれる江戸-明治初期を思わせる大きさである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The dancer wears scarlet silk ho (outer robe or vestment) with kamon (one of yusoku-monyo, traditional design motifs) embroidery and on top of that, wear sleeveless kantoi (simple type of clothing consisting of a large piece of cloth with a hole in the middle for the head) called keberi no ryoto (sleeveless poncho with fur edging, worn on top of outer robe) and tie golden obi (sash for kimono). 例文帳に追加
緋色の紗地に窠紋の刺繍をした袍を用い、その上に毛縁の裲襠(りょうとう)と呼ばれる袖の無い貫頭衣を着装し、金帯を締める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another eye-catching scene is 'gando gaeshi' (to pivot one large piece of scenery onto its side so as to reveal a different one) performed from a scene of Bentenkozo Seppuku (suicide by disembowelment) in Scene One (scene of Gokurakuji yane tachibara) to a scene of appearance of Daemon in Scene Two (scene of Gokurakuji sanmon) of Ozume (final act). 例文帳に追加
大詰第一場(極楽寺屋根立腹の場)の弁天小僧切腹から第二場(極楽寺山門の場)の駄右衛門登場に至る「強盗返」も目を惹く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Instead of taking many particles of carbon to burn, I will take a rather large piece, which will enable you to see the form and size; and to trace the effects very decidedly. 例文帳に追加
炭素の粒子をいっぱい持ってきて燃やすかわりに、炭素のでっかい固まりをもってきましょう。このほうが、形も大きさも見えますし、なにが起きるかもはっきりわかります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
They wear ho (outer robe or vestment) embroidered with kamon (one of yusoku-monyo, traditional design motifs) on yellow-colored silk gauze, and keberi no ryoto (sleeveless poncho with fur edging worn, on top of outer robe), a type of kantoi (simple type of clothing consisting of a large piece of cloth with a hole in the middle for the head) over the ho, and do up a silver band. 例文帳に追加
黄色系統の色の紗地に窠紋の刺繍をした袍を用い、その上に毛縁の裲襠(りょうとう)と呼ばれる袖の無い貫頭衣を着装し、銀帯を締める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gando gaeshi (to pivot one large piece of scenery onto its side so as to reveal a different one) is a stage term used in Kabuki and means one of 'Idokoro-gawari' (place change) methods for scene changes or a device which uses Gando-gaeshi. 例文帳に追加
強盗返・龕灯返(がんどうがえし)とは歌舞伎で用いる舞台用語で場面転換の方法である「居所変(居所替,いどころがわり)」の一つ、若しくは強盗返を用いた仕掛け。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a large piece of garbage flows together with the effluent into the drain pipe, the garbage is temporarily caught by the wires 5, however, the wires 5 are turned outward by the force of the running effluent and the garbage is discharged together with the effluent.例文帳に追加
排水管に大きなゴミが排水と一緒に流れてくると、ゴミはいったんは針金体5に引っ掛かるが、排水の勢いによって針金体5が外方向に回動し、ゴミは排水とともに取り去られる。 - 特許庁
To provide a dissection table which does not need a large piece of equipment for capturing formaldehyde and the other harmful gases generated from a specimen, and has a built-in air purifier which dissolves and captures gases with the constant capture efficiency of formaldehyde over time at a low running cost.例文帳に追加
被剖検体の発するホルムアルデヒドその他の有害な気体を大がかりな設備を整えることなく、ホルムアルデヒドの捕捉効率の経時変化のない溶解捕集型空気浄化装置を内蔵したランニングコストの小さい解剖台を提供する。 - 特許庁
To provide a method for producing a surface finish from natural lustrous materials with gloss of various colors the size of which material can be selected to be a large piece or a small piece as required, the method utilizing natural characteristics and not causing a detrimental influence on the environment.例文帳に追加
本発明は、種々の光沢のある色による虹色の輝きのある天然材料からの表面仕上材の製造方法であって、その寸法は必要に応じて大きい小片あるいは小さい小片に選択でき、しかも、自然の特徴を利用し環境に有害な影響を引き起こさない、該製造方法を目的としている。 - 特許庁
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


