1016万例文収録!

「いずれも 全て」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いずれも 全てに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いずれも 全ての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 261



例文

しかし全ての場合において、これらのエントリーのいずれもXFreeColorsで解放することはできない。例文帳に追加

However, in all cases, none of these entries can be freed by using XFreeColors. - XFree86

いずれの場合も、コンテクスト内でペンディングされている入力は全て削除される。例文帳に追加

In both cases, any input pending on that context is deleted. - XFree86

スロットは全て共通化され、いずれのスロットにもデコーダカードを挿入することができる。例文帳に追加

Slots of the box 1 are entirely in common and any decoder card can be inserted to any slot. - 特許庁

あなたが望むと望まざるとに関わらず、いずれ全てのものから離れなくてはならない時が来ます。例文帳に追加

Thou must one day be separated from all, whether thou wilt or wilt not.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

それらセンサ類は個別に内蔵することもできるが、全てを又はいずれか二以上を一つに纏めてユニット化することもできる。例文帳に追加

These sensors can be individually built in or can be combined into one unit by collecting all or two or more of them. - 特許庁


例文

そして、内部患者テーブルの全ての患者が、血糖値計測或はインスリン投与のいずれも行っていない場合に、警告を発生する。例文帳に追加

Then, if neither blood sugar measurement nor dosing of insulin is executed for any patients in the internal patient table, a warning is issued. - 特許庁

全ての光源から射出された光束による像が、いずれも結像してスポット像となると、被写体に対するピント合わせが終了する。例文帳に追加

When the images by the beams emitted from all the light sources are all formed to be the spot images, focusing on a subject is finished. - 特許庁

これにより、いずれの内線電話機2も鳴動せず、且つ、全ての内線電話機2が発番号Aを表示する(S13)。例文帳に追加

This prevents all the extension phones 2 from ringing and allows all the extension phones 2 to display the calling number A (S13). - 特許庁

これにより、全ての濃度領域において、濃度むら、粒状感および濃度不足のいずれもが回避された良好な画像を出力することが可能となる。例文帳に追加

This results in outputting excellent images avoiding any of density unevenness, granular feeling and insufficient density in all the density regions. - 特許庁

例文

また、監視装置2は、いずれかの表示オブジェクトが選択されると、それに対応する設定値とともに受信した全ての装置データを表示する。例文帳に追加

Moreover, the monitor 2 displays all the device data that it received, together with the set value corresponding to it when any display object is selected. - 特許庁

例文

本発明では、整数信号を符号化する際に、フレーム内のビットが全て0の桁もしくはいずれかのビットが1の桁を検出し、いずれかのビットが1である桁を符号化する。例文帳に追加

When encoding an integer signal, a digit, in a frame, where all bits are 0 or some bits are 1, is detected and the digit where some bits are 1, is encoded. - 特許庁

そのいずれかの分割線を無効にし、もしくは、いずれかの前記領域をさらに分割して、全ての領域を原板から切り出すことができる形状にする。例文帳に追加

Any one of the parting lines is invalidated, or any one of the areas is further divided, whereby all the areas can be cut from an original sheet. - 特許庁

本発明では、整数信号を符号化する際に、フレーム内のビットが全て0の桁もしくはいずれかのビットが1の桁を検出し、いずれかのビットが1である桁を符号化する。例文帳に追加

When an integer signal is encoded, figures of 0 of all bits or figures of 1 of any bits in a frame are detected and the figures of 1 of any bits are encoded. - 特許庁

各組の優先順位情報は、いずれも全てのバスマスタの優先順位の序列情報を含むものであり、全ての組みの優先順位情報を選択し終わると最初に選択した組から繰り返して選択するように利用する。例文帳に追加

The information on order of priority of each set all contains information on order of priorities of all bus masters, and when selection of information on order of priorities completes for all sets is used repetitively starting from the set first selected. - 特許庁

また、2つの動作モードのいずれにおいても、単位動作周期内において、全ての2次側巻線32A〜32D(全ての整流ダイオード41〜44)に対して起電流が流れるようにする。例文帳に追加

In both of the two operation modes, an electromotive current is made to flow into all of secondary windings 32A-32D (all of rectifying diodes 41-44) within a unit operation cycle. - 特許庁

ステップS2では、通信経路のいずれにおいても全ては揃うことのない端末識別素数の全てを乗算した積(ここではD30×D31×D32×D33)の、1桁目を除く所定の桁の数(ここでは7)を抽出する。例文帳に追加

Step S2 extracts a predetermined number of digits (here, it is 7) excluding a first digit from a multiplied product (here, D30×D31×D32×D33) of all terminal identification prime numbers which can not be all gathered in any communication route. - 特許庁

また、1画素は、縦方向又は横方向に3分割したいずれの際にも、3分割した全ての領域に、1画素を構成する全ての色を配置する。例文帳に追加

In one pixel, all the colors composing one pixel are arranged in all the three divided domains when the pixel is divided into three in either a vertical direction or a horizontal direction. - 特許庁

リード端子10a〜10iに形成された全ての導体接続面及び要接続部品に形成された全ての導体接続面がいずれも平行になるように、要接続部品とリード端子10a〜10iとが配設されている。例文帳に追加

The connection-required components and the lead terminals 10a-10i are arranged so that all conductor connection faces formed on the lead terminals 10a-10i and all conductor connection faces formed on the connection-required components are parallel. - 特許庁

メモリに記憶する全てデータ、全ての系統の系統データ、各系統毎のデータ、各系統における所定種類のデータ、個別種データの各系統毎のデータ、個別種データの全て、共有メモリ、共有メモリ内の複数系統共有メモリのいずれかの単位で外部記憶媒体に一括出力する。例文帳に追加

Also, the data are inputted in a batch from the external storage medium in the same way. - 特許庁

全ての居室端末には、全ての居室端末のうち何れの居室端末に何れのデータが保存されているかが記憶されたデータ所在位置を予め保持する位置記憶部14bが設けられている。例文帳に追加

In each of the room terminals, a location memories 14b for preliminarily storing existing locations of data is provide for storing to discriminate in which terminals the data to be retrieved. - 特許庁

更に、利得及び相互コンダクタンスの少なくともそのいずれか一方の制御値は全ての発振振幅の間にわたって減衰等化回路(ENT)の接続端子(K1、K2)での瞬時電圧及び瞬時電流の少なくともいずれか一方とは無関係に一定のままである。例文帳に追加

Furthermore, the control variable of at least either of the gain and the mutual conductance is kept constant over all oscillation amplitude values independently of at least either of an instantaneous voltage and an instantaneous current at the connection terminals (K1, K2) of the attenuation equalization circuit (ENT) for amplitude control. - 特許庁

弦137発音、楽音信号出力、電磁駆動ユニット31、37などからの発音、ヘッドフォン78からの発音につき、全て発音・出力から、いずれかの発音・出力、いずれも発音・出力しない無音の状態まで、種々の演奏状態を実現できる。例文帳に追加

Various performance states such as full sounding and output, any sounding and output and silent state of not sounding or outputting any in sounding a string 137, outputting the musical sound signal, sounding from electromagnetic drive units 31 and 37 or the like and sounding from the headphone 78 are attained. - 特許庁

弦発音、楽音信号出力、電磁駆動ユニット31、37などからの発音、ヘッドフォン78からの発音につき、全て発音・出力から、いずれかの発音・出力、いずれも発音・出力しない無音の状態まで、種々の演奏状態を実現できる。例文帳に追加

Various performance states such as a state with all of string sound production, musical sound signal output, sound production from electromagnetically driven units 31 and 37 and so on, and sound production from the headphone 78, a state with some of them, and a silent state without them can be realized. - 特許庁

ClipByChildrenの場合は、描画元のウィンドウも描画先のウィンドウも、表示可能なInputOutputである子ウィンドウ全てによって追加的にクリップされる。 IncludeInferiorsの場合は、描画元、描画先いずれのウィンドウに対しても下位ウィンドウによるクリップはなされない。例文帳に追加

For ClipByChildren, both source and destinationwindows are additionally clipped by all viewable InputOutput children.For IncludeInferiors, neither source nor destination window is clipped by inferiors. - XFree86

本発明は、走行ロボットを用いて水槽の底面を自動的に監視、点検、掃除の何れか又は全てを行うことを目的とする。例文帳に追加

To automatically carry out either one or all of monitoring, inspection and cleaning of the bottom face of a water tank using a traveling robot. - 特許庁

何れの条件(ステップ33,34)にも当てはまらない場合には、以上の動作を繰り返し、全てのサンプルについて分注動作を実行する。例文帳に追加

In the case that none of the conditions (steps 33, 34) are satisfied, the above operations are repeated to execute the dispensation operation for all the samples. - 特許庁

何れかの被研磨物の研磨部との相対距離にずれがあっても、全ての被研磨物を均等に研磨すること。例文帳に追加

To polish all workpieces evenly even if a relative distance of any workpiece to a polishing part has a deviation. - 特許庁

これらの作業については、いずれもこのドキュメントで扱っています。 全てのモジュール開発者が複数の実行プラットフォームを利用できるわけではないので、全てのプラットフォーム向けにビルド済みの配布物を提供してもらえると期待するわけにはいきません。例文帳に追加

Each of these tasks is covered in this document.Not all module developers have access to a multitude of platforms, soit's not always feasible to expect them to create a multitude of built distributions. - Python

スキージの作用面31、逃げ面32、裏面33、傾斜面34のいずれか、もしくは全ての面の少なくとも一部を不粘着物層A、B、C、Dで覆い、クリーム半田19の粘着を回避してもよい。例文帳に追加

At least one section of either one or all of the working surface 31, the releasing surface 32, the rear surface 33 and the slope 34 of the squeegee is covered with non-adherent substance layers A, B, C and D, and thus, the adhesion of the cream solder 19 may be avoided. - 特許庁

また、整数信号を復号化する際には、フレーム内のビットが全て0の桁もしくはいずれかのビットが1の桁の情報を受け取り、整数信号を復号化し、前記の桁の情報を用いて復号化された整数信号にビットが全て0の桁を付加することで、整数信号を求める。例文帳に追加

When the integer signal is decoded, the information of the figures of 0 of all bits or the figures of 1 of any bits in the frame is received, the integer signal is decoded, and the integer signal is called for by adding the figures of 0 of all bits to the decoded integer signal by using the information of the figures. - 特許庁

結果ファイル生成部が、所定の機能に関して機能ファイルに対応付けられた全ての名詞について、いずれかの名詞が記述された第2の文字ファイルの項目全てを確率情報から特定し、当該所定の機能である確率を確率情報を用いて算出する。例文帳に追加

With respect to all nouns associated with the function file in relation to a predetermined function, a result file generation part specifies all items in the second character file where any one of the nouns is described, from the probability information, and uses the probability information to calculate a probability of being the predetermined function. - 特許庁

個別スイッチ41に対応する個別表示灯45が全てリレーのオフ状態を示す点灯状態である全オフ状態となった後、いずれの操作スイッチも操作されないまま所定の消灯時間が経過すると、個別表示灯45を全て消灯させる消灯モードに移行する。例文帳に追加

When none of the operation switches is operated for a prescribed turn-off time after individual pilot lamps 45 corresponding to the individual switches 41 enter an all-off state being a turn-on state indicating that all the relays are in off states, a turn-off mode wherein the individual pilot lamps 45 are all turned off is entered. - 特許庁

長官は,本法により又はその他の法規により自己に与えられた職能の目的で,次の事柄の全て又は何れかをなすことができる。例文帳に追加

The Controller may for the purposes of any of the functions assigned to him by this Act or by any other enactment do all or any of the following things.  - 特許庁

(2) 登録官は、全ての状況においてそうすることが合理的であろうと認める場合は、何れかの者に通知することができる。例文帳に追加

(2) The Registrar may notify any person if the Registrar is satisfied that it would be reasonable to do so in all the circumstances. - 特許庁

第3ないし第5モード選択信号のうち何れか一つが活性化されれば、第1制御信号および第2制御信号が全て活性化される。例文帳に追加

If one of the third to fifth mode selection signals is activated, all of the first and second control signals are activated. - 特許庁

いずれかに空のシーケンスを指定してもかまいませんが、3 つ全てを空のシーケンスにしてもよいかどうかはプラットフォームに依存します (Unix では動作し、Windows では動作しないことが知られています)。例文帳に追加

Empty sequences are allowed, but acceptance of three empty sequences is platform-dependent.(It is known to work on Unix but not on Windows.) - Python

全ての仲裁人は、いずれの締約国の税務当局の職員でもあってはならず、及び同条1の規定に従っ て申し立てられた事案にこれまで関与した者であってはならない。例文帳に追加

All arbitrators shall not be employees ofthe tax authorities of the Contracting States, nor have had dealt with the case presented pursuant to paragraph 1 of Article24 of the Convention in any capacity.  - 財務省

で正規化されます。 引数のいずれかが浮動小数点であり、小数のマイクロ秒が存在する場合、小数のマイクロ秒は全ての引数から一度取り置かれ、それらの和は最も近いマイクロ秒に丸められます。例文帳に追加

If any argument is a float and there are fractional microseconds,the fractional microseconds left over from all arguments are combined and their sum is rounded to the nearest microsecond. - Python

また、車両の動作モードを、車両の全ての機能を使用することが可能な通常モード、及び車両の使用が制限されるバレットモードのいずれかに選択的に設定することが可能となっている。例文帳に追加

The system is capable of selectively setting a vehicle operation mode between a normal mode capable of allowing the use of all the functions of the vehicle and a valet mode which limits the use of the vehicle. - 特許庁

さらに、本発明は、静的識別子もしくはコードの全てまたは一部をマスキングする他のマスキングモジュール(21)のいずれかを具備し、静的識別子またはコードをマスキングするマスキング装置(11)を提供する。例文帳に追加

The invention further provides a masking device (11) for masking static identifiers or codes, the device including any of other masking modules (21) masking all or part of the static identifiers or codes. - 特許庁

巻き取りドラム224a〜224dはいずれも回転軸部材223に固定されており、1つの駆動モータ221が回転軸部材223を回転させることにより、全てのドラムが回転する。例文帳に追加

All the winding drums 224a-224d are fixed with a rotation shaft member 223 and all the drums are rotated as one drive motor 221 rotates the rotation shaft member 223. - 特許庁

この金型図移動操作手段13は、分割された一つの金型2を移動させる指示入力により、その一つの金型2と共に、一連の工程中のいずれかの工程で使用される金型2を全て一緒に移動させるものとする。例文帳に追加

By this operating means 13 for moving the die figure, all dies 2 which are used in any stage of a series of stages are moved together with the one die 2 by the indication input for moving one of the divided dies 2. - 特許庁

次に、その読み込んだネットリストに基づき、全ての電源と全ての入力ポートとから回路内の配線の経路探索を行い、回路中の個々の回路素子およびノードが、いずれの電源または入力ポートで駆動されるかをそれぞれ判定しマーキングする。例文帳に追加

Route search of wiring in the circuit is performed from all the power sources and input ports on the basis of the read netlist to determine and mark which power sources or input ports the individual circuit elements and nodes in the circuit are driven by. - 特許庁

データ取得部7は、全てのファイルの識別子が合成用データの属性を表わす識別子である場合、フレームカードからいずれか一つの合成用データを取得し、全てのファイルの識別子が画像データの属性を表わす識別子である場合、メモリカードから画像データを取得する。例文帳に追加

A data obtaining part 7 obtains any one of synthesizing data from a frame card in the case the identifiers of the all files are identifiers representing attributes of the synthesizing data, and it obtains image data from a memory card in the case the identifiers of the all files are identifiers representing attributes of the image data. - 特許庁

ここで、差分値のいずれかが所定の閾値を超える場合、各画素の元データを圧縮データとし、差分値全てが閾値以下の場合、各画素の差分値を圧縮データとし、差分値全てが0の場合、圧縮データを無しとする。例文帳に追加

When any difference value exceeds a prescribed threshold, the original data of each pixel is defined as compression data, and when all the difference values are equal to or less than a threshold, the difference value of each pixel is defined as compression data, and when all the difference values are 0, it is determined that there is no compression data. - 特許庁

is期では、精巣、精索、陰嚢のいずれかの部位にがんが存在し、全ての腫瘍マーカーが正常値より若干上昇しているか、もしくは1つ以上の腫瘍マーカー値が正常値より中程度以上に上昇している。例文帳に追加

in stage is, cancer is found anywhere within the testicle, spermatic cord, or the scrotum, and either all tumor marker levels are slightly above normal or one or more tumor marker levels are moderately above normal or high.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

全てのメソッドにおける戻り値のタプルで最初の要素となる response は、サーバの応答です: この文字列は 3 桁の数字からなるコードで始まります。 サーバの応答がエラーを示す場合、上記のいずれかの例外が送出されます。例文帳に追加

The response that is returned as the first item in the return tuple of almost all methods is the server's response: a string beginning with a three-digit code.If the server's response indicates an error, the method raises one of the above exceptions. - Python

つまり、これら全ての文化圏のいずれもが共通の、しかし細部が若干異なる文化要素のセットを保持していたのではなく、それぞれの文化圏が地域ごとの環境条件に適合した幾つかの文化要素を選択保持していた。例文帳に追加

In other words, all of these cultural regions didn't share a common set of cultural elements differing only in details; instead, each cultural region selected and maintained several cultural elements suited for the environment in each region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際に固関が行なわれたケースが全て中央での非常事態である事、三関国の国府がいずれも関の東、すなわち中央から見て関の外側に位置している事など、である。例文帳に追加

All the cases in which Kogen was put into practice were emergencies in the capital; all the Kokufu (an ancient provincial office) of the Sangen provinces was positioned at the east side of each seki, namely, outside of seki when it was seen from the capital; and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

全ての血清型のボツリヌス毒素および破傷風毒素を含むいずれのクロストリジウム毒素のプロテアーゼ活性をアッセイするのにも有用な、クロストリジウム毒素基質を提供する。例文帳に追加

To provide clostridial toxin substrates useful in assaying for the protease activity of any clostridial toxin, including botulinum toxins of all serotypes as well as tetanus toxins. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS