1016万例文収録!

「いなかじみた」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いなかじみたの意味・解説 > いなかじみたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いなかじみたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

偏狭な田舎じみた態度例文帳に追加

narrow provincial attitudes  - 日本語WordNet

田舎じみた紳士だ例文帳に追加

He is a country gentleman―a rustic.  - 斎藤和英大辞典

田舎じみた様子例文帳に追加

the state of being rustic  - EDR日英対訳辞書

田舎じみた年配の男の人例文帳に追加

a old man with rustic features  - EDR日英対訳辞書

例文

ジミーにはよくあることだが、家にいなかった。例文帳に追加

Jimmy was not at home, as is often the case with him. - Tatoeba例文


例文

ジミーにはよくあることだが、家にいなかった。例文帳に追加

Jimmy was not at home, as is often the case with him.  - Tanaka Corpus

特に世なれた都会人で派手な男性の都会の住人で田舎生活になじみがない男性例文帳に追加

townsman unacquainted with country life especially a slick and flashy male city dweller  - 日本語WordNet

また、日本では素人作りの田舎じみた竹の横笛(篠笛)を指す場合がある(草競馬、草野球などと同様の用法)。例文帳に追加

In Japan, it sometimes refers to a rustic bamboo yokobue (shinobue) produced by an amateur (as is the case for the use of the "kusa" prefix in kusayakyu [sandlot baseball] or kusakeiba [local horse race]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、彼女は共に育った幼馴染の夕霧と密かに恋仲になっていた。例文帳に追加

However, she had already secretly fallen in love with Yugiri, who she grew up with since childhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

俺には真相が分かっているが、田舎者の陪審員どもに、この空想じみた物語を信じさせることができるだろうか?例文帳に追加

I knew that the facts were true, but could I help to make a jury of countrymen believe so fantastic a story?  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

じみの少ないカラー感光材料を使用して、高精細かつ高鮮鋭な画像を記録し、にじみの影響を受けがたい高品質、高精細なカラープリントを実現する。例文帳に追加

To realize high-quality and high-definition color prints scarcely influenced by bleeding by using a color photosensitive material which bleeds little, and recording high-definition and highly sharp images. - 特許庁

この連中はうろうろ席を立って回らず、その代わりに型にはまった威厳を保ちつづけ、それを田舎じみた昔ながらの気品にみちた社交辞令で飾りたてる——例文帳に追加

Instead of rambling, this party had preserved a dignified homogeneity, and assumed to itself the function of representing the staid nobility of the country-side——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

1月19日、親しい文芸仲間でもあった正木不如丘院長の手配により、長野県八ケ岳山麓の富士見高原療養所に入院。例文帳に追加

On January 19, he was admitted into the Fujimi Kogen Sanatorium at the foot of Mt. Yatsugatake, by the arrangement of Masaki FUJOKYU who was the director of the sanatorium as well as Yumeji's writer friend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来上方落語には人情噺を演じ手がいなかったが、上方には『油』、『鬼あざみ』、『子別れ』、『ざこ八』、『しじみ売り』、『土橋万歳』などの人情噺が伝わっており、近年では上方落語家が東京の人情噺を積極的に移植している。例文帳に追加

Although originally there were not story tellers of Ninjo-banashi in Kamigata Rakugo, they have Ninjo-banashi such as "Abura (Oil)", "Oniazami Gangster", "Parting with Son", "Grain Broker Zakohachi", "Shijimi Clam Vendor", "Long Live the Earthen Bridge!", and Kamigata Rakugo storytellers are actively transferring Ninjo-banashi of Tokyo recently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表面に多様な柄が形成され、しかも基材層の加飾層への滲み出し防止も可能な簡単な構成な加飾成形品を実現する。例文帳に追加

To achieve a decorative molded product in which various patterns are formed on a surface, oozing out of a base material layer to a decoration layer can also be inhibited, and configuration is simple. - 特許庁

3代将軍源実朝が暗殺され、その源実朝に子がいなかったことにより源氏嫡流たる将軍家である(河内源氏源義朝流)が途絶えた。例文帳に追加

The third shogun MINAMOTO no Sanetomo was assassinated and the shogun family of the direct descendant of the Minamoto clan (MINAMOTO no Yoshitomo line with Kawachi-Genji) came to an end because Sanetomo had no child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、画像処理装置は、撮像系101,102により生成された互いにフォーカス状態が異なる第1の画像および第2の画像における対応画素の色情報の差から、第1の画像にデフォーカスによる色にじみが発生しているか否かを判定する判定手段110と、第1の画像に対して、該判定手段によって判定された色にじみを補正する処理を行う補正手段104とを有する。例文帳に追加

This image processing apparatus includes: a determination means 110 to determine whether color blur caused by defocus is generated in a first image from a difference between pieces of the color information of corresponding pixels of a first image and a second image generated by imaging systems 101, 102 and having focus conditions different from each other; and a correction means 104 to perform the processing of correcting the color blur determined by the determination means to the first image. - 特許庁

この際、リーダ/ライタ20によってメダル排出口16から払い出されるメダルに埋設されたICタグから情報を読み出して、ICタグに何も情報が書き込まれていなかった場合は、自店に固有の遊技場識別情報を当該ICタグに書き込む。例文帳に追加

In this case, information is read out from an IC tag embedded in the tokens dispensed from a token discharging port 16 by a reader/writer 20, and game center discriminating information inherent to one's own game center is written into the IC tag when no information is written in the IC tag. - 特許庁

使用感触に優れ(みずみずしく、べたつき感がなく、肌なじみがよく、肌への残存物がない)、低〜中粘度域において粘度を安定に保つことができ、塩型成分を配合した場合であっても粘度の変化を生じない増粘性組成物、およびそれを含む化粧料を提供する。例文帳に追加

To provide a thickening composition which exhibits excellent feeling in use (namely, which exhibits excellent freshness, non-stickiness, and compatibility with the skin, and does not leave any residue on the skin), and which can stably keep viscosity in a low- to medium-viscosity region, and does not cause any viscosity change even when a salt-type component is added, and to provide cosmetics that contain the thickening composition. - 特許庁

3世紀の日本の様子が書かれた『魏志倭人伝』には「有薑橘椒蘘荷不知以爲滋味」(ショウガ、橘、サンショウ、ミョウガが有るが、それらを食用とすることを知らない)と記されており、食用とはされていなかったと考えられる。例文帳に追加

In Chinese historical records, "Gishi wajin den" (the first written record of Japan's commerce) that described third century Japan, there was an entry that "there are ginger, Tachibana orange, sansho (Japanese pepper) and Japanese ginger, however, it is thought that they did not eat them."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

短絡が無く、滲みの少ない微細な回路パターンを効率的且つ安価に製造する回路パターン形成方法、並びにそれにより形成された回路パターン、さらに、このような回路パターンを有する積層体を提供する。例文帳に追加

To provide a method of forming a circuit pattern which manufactures a fine circuit pattern with few blots efficiently at low cost without short circuit, and to provide the circuit pattern formed by that, and, further, to provide a laminate having such a circuit pattern. - 特許庁

ホールコンピュータ300は、メダル計数機100において所定数以上の非自店メダルが計数された場合に、計数者の顔画像を記憶しておくとともに、過去に同一人物によって非自店メダルが計数されているか否かを判定する。例文帳に追加

When the medal counting machine 100 counts the prescribed number or more of the medals of the different shop, the hall computer 300 stores the image of the face of the counting person and decides whether or not the same person counts the medals of the different shop in the past. - 特許庁

メダル計数機100は、計数するメダルの中に所定数以上の非自店メダルが含まれている場合、カメラによって計数者の顔画像を取得し、ホールコンピュータ300へ送信して過去にも非自店メダルの計数を行っているか否かを照合する。例文帳に追加

When a prescribed number or more of medals of a different shop are included in the medals to be counted, a medal counting machine 100 obtains an image of a face of a counting person by a camera to transmit the image to a hall computer 300 and check whether or not the counting person counts the medals of the different shop in the past. - 特許庁

これは日本のように、屋外にも莫大な数の自動販売機(清涼飲料用)が設置されている国が世界的に類がなく、また「アイスコーヒー」という文化があまり馴染みがないためでもある。例文帳に追加

That may have been caused by the fact that Japan is a globally unparalleled country where a huge number of vending machines (selling soft drinks) installed outdoors and the fact that in the Western countries the culture of 'Ice coffee' is not familiar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼馴染で恋仲の雲居雁はかつての頭中将(内大臣)の娘であるが、彼女との仲も今や源氏の政敵となった内大臣によって塞えられ、夕霧は鬱々とする。例文帳に追加

Yugiri has a girl friend from his childhood called Kumoi no Kari, a daughter of the former To no Chujo (the Palace Minister), but her father becomes Genji's political enemy and forces the two of them apart, which makes Yugiri even more depressed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スクリューシャフトのネジ溝に対してピックアップユニット側の係合部材を常に適正な係合状態に確保することができるディスク再生装置を得ることにある。例文帳に追加

To provide a disk player which can maintain appropriate engagement between the slider of the pickup unit and the groove of the screw shaft. - 特許庁

製麹原料として大豆類を特定し、モナスカス属の菌株を用いて固体培養して得た大豆紅麹を具体的に味噌に用いることに関しては、提案されていなかったが、本発明は安全性が高く、健康食品、一般の食品への適用が可能であり、優れたコレステロール低下作用を有するモナコリンKを含有させた風味豊かで色合いの良い大豆紅麹味噌を提供するものである。例文帳に追加

To provide soybean monoscus-containing fermented soybean paste having high safety, applicable to health food and popular food, containing monakolin K excellent in hypocholesterolemic activity, rich in flavor and having good color, by actually utilizing soybean monoscus obtained through solid culture using strains belonging to genus monoscus for fermented soybean paste while specifying soybean as malt-making raw material which has not been suggested. - 特許庁

白色度が高くより鮮明なカラー印字ができる上、印字したインクの耐水性に優れ、印字画像の滲みが起こらず、印字の印字品質が高く、かつ、印刷インク適性に優れるため基材の必要な箇所にのみ容易にインクジェットインク受容層を形成できるインクの提供。例文帳に追加

To provide an ink with which an ink-jet ink receiving layer can be easily formed only at necessary positions of a base material as whiteness is high and clearer color printing can be performed and water resistance of the printed ink is excellent and bleeding of the printed image does not occur and quality of printing is high and printing ink suitability is excellent. - 特許庁

評価対象機種がデータサーバに登録されてからの継続的な評価値に基づいて、各遊技店は、自店の設置機種をうまく使えているのか否かを判断することが可能となり、さらに新台を導入するときの目安にすることができる。例文帳に追加

Accordingly, each game parlor can determine whether the model of game machine set in its own hall is fully utilized or not based on the values continuously evaluated after the evaluated model is registered in the data server, and can use the evaluated values as a guide for introducing a new model. - 特許庁

メダルが連なって流下してもIDコードの判読を確実に行え、自店のIDコードか否かの判断に要する時間を比較的短くでき、IDコードのデータ量を比較的小さくしてCPUにかかる負荷を比較的小さくできるIDコード判読装置を提供する。例文帳に追加

To provide an ID code identification unit ensuring identification of an ID code even when medals drop in series, with a relatively shortened time required for deciding whether or not the ID code is the one used in the own shop, and with a relatively reduced load to a CPU by relatively reducing an ID code data volume. - 特許庁

IDメダルが自店のものか否かを目視で識別可能としつつも、識別マーク上をスキャンされないようにし、識別マークに起因するノイズのピークが検出信号に出ないようにして、IDコードの判読に悪影響を与えないIDメダルを提供する。例文帳に追加

To provide an ID token which does not adversely affect the reading of an ID code by preventing scan on an identification mark even while making it possible to identify whether or not the ID token is the one of a resent shop and preventing the peak of noise due to the identification mark from appearing in detection signals. - 特許庁

カラー画像を形成するために少なくとも2つの異なる色相の水性インクを重ねて画像を形成するインクジェット記録方法に用いるインクセットにおいて、高速印字で形成したカラー画像における2つの色の境界に滲みがなく、解像度のよい鮮明なカラー画像を与えるインクジェット記録用インクセットを提供する。例文帳に追加

To provide an ink set for use in an ink-jet printing method comprising forming a colored image through overlapping at least two water-based inks differing in hue from each other, giving the clear colored image of high resolution in high-speed printing without bleeding at the boundary between the two colors. - 特許庁

例文

それからまた、大臣の責任についてはどういうことかということでございますが、これはもう今般、日本振興銀行がこのような事態に至ったことは、極めて遺憾であります。金融当局においても、日本振興銀行に対して確認された事実と、また法令に基づいて、厳正な監督に努めてきたところでございますが、また今後も金融整理管財人の下で法律に従い、旧経営陣の刑事、民事両面での責任が追及されるものと思っております。例文帳に追加

As for the responsibility of the Minister, I find it extremely regrettable that the Incubator Bank of Japan has arrived at the situation that it is in now. The financial authorities have striven to deliver rigorous supervision on the basis of the facts confirmed with respect to the Incubator Bank of Japan and in accordance with law, and I also expect that the former management will be held accountable in the future for both criminal or civil wrongs according to the letter of the law and directions of the financial receiver.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS