1016万例文収録!

「いなばきた3ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いなばきた3ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いなばきた3ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4892



例文

(3) 局長は,請求を受領したときは,求められた指示を出さなければならない。例文帳に追加

(3) On receiving a request, the Commissioner must give a direction as asked.  - 特許庁

なお、「大宮一、二、三丁目」「天使突抜一、二、三、四丁目」「突抜一、二丁目」の「丁目」を各1町と数えた場合は6町増えて517町となる。例文帳に追加

If you count '1, 2, and 3-chome Omiya', '1, 2, 3, and 4-chome Tenshitsukinuke', and '1 and 2-chome Tsukinuke' independently, the number is 517, increased by 6.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) 庁は,第7条にいう理由が存在しないと認める場合は,異議申立を拒絶する。例文帳に追加

(3) If the Office finds out that no reasons referred to in Section 7 exist, the oppositions shall be refused. - 特許庁

第三条 気象庁長官は、第一条の目的を達成するため、次に掲げる事項を行うように努めなければならない。例文帳に追加

Article 3 The Director-General of the Japan Meteorological Agency shall, in order to accomplish the purpose set forth in Article 1, endeavor to carry out the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 第一項の調書には、留置物の品目を記載した目録を添付しなければならない。例文帳に追加

(3) A list of the retained objects shall be attached to the record under paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

管長の裁量で副教区長を置く場合がある(教区長・副教区長とも管長が任命し、任期は3年)また、教区内に幹事(代議員・組長を教区長が任命する)を置くことがある例文帳に追加

There are instances in which a deputy parish chief (parish chiefs and deputy parish chiefs are appointed by the chief abbot for a period of 3 years) or managers within a parish (delegates and bosses are appointed by the parish chief) are appointed at the discretion of the chief abbot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

又、余長分が軸体1へのゴムバリ付着を防ぐため、ゴムバリ除去が容易となる。例文帳に追加

In addition, since the excess length portion 3 prevents adhesion of the rubber burr to the shaft 1, removal of the rubber burr is facilitated. - 特許庁

(3) 国内優先権を主張するための手数料は,後願の出願日から 4月以内に納付しなければならない。例文帳に追加

(3) The fee for claiming the internal priority shall be paid within 4months from the subsequent application filing date. - 特許庁

各分極性電極を、集電体となる基板3, 4 とその片面に成長させたブラシ状カーボンナノチューブ5, 6 とから構成した。例文帳に追加

The polarizable electrodes 1, 2 comprise substrates 3, 4 serving as power collectors and carbon nano-tubes 5, 6 grown into a brush shape on one side of each of the substrates 3, 4. - 特許庁

例文

 任命権者は、第一項の調査を終了したときは、遅滞なく、審査会に対し、当該調査の結果を報告しなければならない。例文帳に追加

(3) If the appointer concludes the investigation of paragraph 1, the appointer shall report the results of the investigation to the Board without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) (3)3)にいう決定が行われたときは,特許所有者は,決定の日から3月以内に,決定に従って補正した発明の説明及び特許クレームを特許庁に提出し,かつ,特許の補正をするための国の手数料を納付しなければならない。 (2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141)例文帳に追加

(4) In the case of a decision specified in clause (3)3) of this section, the proprietor of the patent must file with the Patent Office the description of the invention and patent claims amended pursuant to the decision and pay the state fee for the making of amendments to the patent within three months from the date of the decision. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141)  - 特許庁

(3) 出願人は,如何なる場合でも局長にそうするよう命じられたときは,主張する当該意匠の新規性について局長の納得する陳述を表示又は見本の各々に裏書きしなければならない。例文帳に追加

(3) The applicant shall, if required by the Commissioner in any case so to do, endorse on each of the representations or specimens a statement satisfactory to the Commissioner of the novelty claimed for the design. - 特許庁

規則 21.25 期間延長-申請 (期間延長について規定している)法律第 224条(2)及び(3)の適用上、関連する行為を実行するための期間についての延長申請は、次の条件を満たしていなければならない。例文帳に追加

21.25 Extension of time -- application For the purposes of subsections 224(2) and (3) of the Act (which deal with extensions of time) an application for an extension of time for doing a relevant act: - 特許庁

この基板を用いて気相成長した場合、マスクが存在するため、凸部11の上方部からしか結晶成長が起こらない。例文帳に追加

When vapor phase growth is performed by using the substrate 1, crystal growth occurs only from the tops of the projecting sections 11 due to presence of the mask 3. - 特許庁

3.に基づく要件が満たされていないことが国家特許庁により判明した場合は,1.又は2.にいう請求はなかったものとみなす。例文帳に追加

If the State Patent Bureau finds that the requirements under paragraph 3 of this Article have not been fulfilled, the request referred to in paragraphs 1 or 2 of this Article shall be considered not to have been made. ? - 特許庁

 調査記録簿等への前項に掲げる事項の記載又は記録は、電子公告調査の求めごとにしなければならない。例文帳に追加

(3) The matters listed in the preceding paragraph shall be stated or recorded in the Investigation Record Book, etc., each time there is a request for an Electronic Public Notice Investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

長官は,第85条(3)に基づいて自己が発した特許を取り消す命令については,これを公告しなければならない。例文帳に追加

The Controller shall publish the order made by him under sub-section (3) of section 85 revoking a patent.  - 特許庁

鮎は立春後およそ50日を経れば、やや成長し海口から河川の淡水にのぼりはじめ、5月になれば3寸くらいに成長する。例文帳に追加

Ayu grow a little 50 days after the beginning of spring (the first day of spring according to the lunar calendar), and begin to go up to fresh water from the mouth of a river, and grow up to about 9cm long in May.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) 庁は,手続の当事者に対して,申請に関する意見を提出するよう,また必要であれば,適当な書類を提出するよう求める。例文帳に追加

(3) The Office shall invite the parties in the procedure to submit observation to the application and, if necessary, to present pertinent documents. - 特許庁

積層された複数の波長変換板、5、7、9と、前記複数の波長変換板、5、7、9の端面に取付けられた太陽電池11と、隣接する前記波長変換板、5、7、9の間に分散された微粒子15と、を備えることを特徴とする太陽電池パネル1。例文帳に追加

A solar cell panel 1 comprises plural laminated wavelength conversion plates 3, 5, 7, 9; solar cells 11 mounted to end faces of the plural wavelength conversion plates 3, 5, 7, 9; and fine particles 15 dispersed between the adjacent wavelength conversion plates 3, 5, 7, 9. - 特許庁

カバー部1に、その内面が補聴器本体に当たらないように丸みを設ける。例文帳に追加

The inner face of the cover section 1 is formed to have a round so that the inner face is not in contact with the hearing aid main body 3. - 特許庁

の内面側から超音波センサ1を用いて管の肉厚測定や探傷を行う際に、超音波センサ1と管の内面との間を超音波伝播媒体液8で満たす。例文帳に追加

When wall thickness measurement and flaw detection are performed on a tube 3 from the inner surface side of the tube 3 through the use of an ultrasonic sensor 1, the gap between the ultrasonic sensor 1 and tube 3 is filled with the ultrasonic transmitting medium liquid 8. - 特許庁

 環境大臣は、基本指針を定め、又はこれを変更しようとするときは、あらかじめ、関係行政機関の長に協議しなければならない。例文帳に追加

(3) The Minister of the Environment shall, when he/she intends to formulate or change the basic guidelines, consult with the heads of the relevant administrative organs in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願人はパリ条約に基づく優先権を主張する場合それを願書に記載し,出願から3月以内に証拠を提出しなければならない。かかる要件を満たさない場合,庁は優先権を認めない。例文帳に追加

The right of priority ensuing from the Paris Convention has to be claimed by the applicant in the application and it has to be proven within 3 (thremonths after the filing of the application, otherwise the Office shall not grant the right of priority.  - 特許庁

長官は,(3)に定める期間の延長の請求が所定の手数料を添えて当該請求において指定される延長期間内に行われた場合は,当該期間延長を許可することができる。例文帳に追加

The Controller may grant an extension of the time prescribed in paragraph (3) if a request for such extension, accompanied by the prescribed fee, is made at any time within the extended period specified in the request. - 特許庁

記憶部は、相手先の氏名、電話番号などからなるアドレス帳データベース−1を保持する。例文帳に追加

A memory 3 holds an address book database 3-1 comprises a name, a telephone number, and the like of a partner. - 特許庁

 主務大臣は、基本方針を定め、又はこれを変更しようとするときは、あらかじめ、関係行政機関の長に協議しなければならない。例文帳に追加

(3) When establishing or revising the Basic Policy, the competent Ministers shall consult in advance with the heads of the administrative organs concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

主務大臣は、基本方針を定め、又はこれを変更しようとするときは、あらかじめ、関係行政機関の長に協議しなければならない。例文帳に追加

(3) Prior to the formulation of the Basic Policy or any revision thereof, the competent minister shall consult with the heads of relevant administrative organs.  - 経済産業省

(3) 国内出願について,出願日から10月の満了時までにOSIMに調査報告書を作成させるためには,出願人は出願日から遅くとも 3月以内に,(2)の規定による申請書を提出しなければならない。例文帳に追加

(3) For the drawing up of a search report for a national application by OSIM, until the expiration of a ten-month period from the date of filing, the applicant shall file the application according to the provisions of paragraph (2) within maximum 3 months from the filing date. - 特許庁

(4) (3)に規定する通知を受け取った場合,請求人は,当該通知の送付日から1 月以内に聴聞を行うよう求めることができる。例文帳に追加

(4) Upon receipt of a notification under subregulation (3), the person making the request may, within one month from the date of the mailing of the notification, request for a hearing. - 特許庁

 都道府県知事は、指定区域台帳の閲覧を求められたときは、正当な理由がなければ、これを拒むことができない。例文帳に追加

(3) The prefectural governor may not reject requests to inspect the Designated Area Register without justifiable grounds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

鍵盤楽器2を収容するための外箱と、気体が注入されることにより膨張し、外箱と、外箱に収容された鍵盤楽器2との間の空隙Vに膨張した状態で配置され、外箱および鍵盤楽器2の双方を押圧するエアバッグ4と、を備えている。例文帳に追加

The packing device includes an outer box 3 for accommodating a keyboard instrument 2 and an air bag 4 that is inflated with gas, disposed under inflation in a space V between the outer box 3 and the keyboard instrument 2 accommodated in the outer box 3, and presses the outer box 3 and the key board instrument 2. - 特許庁

この支持板6の下面から容器の外面に跨って、粘着ラベル7が貼付されている。例文帳に追加

An adhesive label 7 is affixed astride an outer surface of the container 3 from a lower face of the supporting plate 6. - 特許庁

家具転倒防止具1は、壁面に固定するための背面板2と、背面板2から張り出す張出板と、この張出板の先端から起立した起立板4とからなる。例文帳に追加

The furniture fall preventing tool 1 comprises: a back surface board 2 to be fitted onto a wall surface; a swelling board 3 to be swelled from the back surface board 2; and an erection board 4 erected from the distal end of the swelling board 3. - 特許庁

また縁片には張出し先端から幅方向へ該幅の中程までに至る幅調節用の切り目11が間隔を保ち設けてもよい。例文帳に追加

Cut lines 11 for adjusting the width of the edge piece 3 may be formed in the edge piece 3 from its projected tip to the approximately center of the width at spaces. - 特許庁

[注 1:(1)に記載した期間又は(3)に記載した延長期間が終了した後に IRDAの受理についての期間延長を求めるときは、その申請は、法律第 224条に基づいて行わなければならない。]例文帳に追加

[Note 1: If an extension of the time for acceptance of an IRDA is sought after the end of a period mentioned in subregulation (1) or of an extended period mentioned in subregulation (3) application must be made under section 224 of the Act.] - 特許庁

なお、審査のため必要がある場合には、財務大臣及び事業所管大臣は最大4か月まで不作為期間を延長することができる(同条第3項)。例文帳に追加

If deemed necessary, they can extend the period of screening to up to 4 months (Article 27 (3) of the FEFTA). - 経済産業省

特許クレームには,特許による保護を求める対象を記載するものとし(特許法第34条[3](3)),かつ,その全体を1の区分で作成するか,又は公知部分と特徴部分(2区分)に分割しなければならない。例文帳に追加

Patent claims shall contain what is to be protected by the patent (Sec. 34(3) No. 3 of the Patent Law) and shall be drafted in one piece or shall be divided into generic part and characterising portion (two-piece).  - 特許庁

表面上に膜を成長させるための基板を保持するための基板ホルダー20であって、台座1と、爪部材2と、弾性部材とを備えている。例文帳に追加

The substrate holder 20 for holding a substrate for growing a film on its surface comprises a pedestal 1, a claw member 2, and an elastic member 3. - 特許庁

(5) 庁は,(3)にいう条件及び一般拘束規定(第50条)にいう要件を満たさない優先権の主張及び証明を考慮に入れないものとする。庁は,このことを出願人に通知しなければならない。例文帳に追加

(5) The Office during the proceedings shall disregard claiming and proving the existence of the priority right, which fails to meet the requirements pursuant to paragraph 3 and pursuant to the special regulations (Article 50). The Office shall notify the applicant on this fact. - 特許庁

(1)に定める期間については,必要とされる延長の申請が(所定の手数料を添えて)請求書に記載された延長期間内に長官に提出された場合に,3月を超えない期間,長官がこれを延長することができる。例文帳に追加

The time period prescribed in paragraph (1) may be extended by the Controller by not more than three months if an application for the extension required (accompanied by the prescribed fee) is submitted to the Controller at any time within the extended period specified in the request. - 特許庁

端子電極4を含めたアンテナ素子導体の電気長のばらつきを抑えることができ、共振周波数のばらつきを小さくすることができる。例文帳に追加

This restrains the electric length variation of the antenna element conductor 3 including the terminal electrodes 4, and reduces the resonance frequency variation. - 特許庁

また、整形部1には、挿し込まれる花樹を保持するための下方に向かって下窄み形状をなす保持部と、整形部1を平面視した場合、前記保持部の内部に花樹を安定に固定するための区画空間4と、を備え、前記保持部の幅は幅方向に調整できることを特徴とする。例文帳に追加

Alternatively, the arrangement part 1 is provided with the holding part 3 of a downward narrowed shape for holding inserted flowers and trees and the section spaces 4 for stably fixing the flowers and trees inside the holding part 3 in a plane view of the arrangement part 1, and the width of the holding part 3 is adjustable in a width direction. - 特許庁

天明2年(1782年)11月5日、第3代藩主・松平信道の長男として丹波亀山で生まれる。例文帳に追加

On December 9, 1782, Nobutaka was born in Tanba Kameyama as the first son of Nobumichi MATSUDAIRA, the third lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに水を注ぐと、繊維ブロック2が吸水して膨脹するが、ゴム被膜で包まれているため、繊維がばらばらになって型崩れするおそれがない。例文帳に追加

Since the fiber block 2 is wrapped in the rubber coating film 3, there is no fear for scattering fibers and losing the shape thereof. - 特許庁

これによれば、バーの下部に設けられた手持部15がロック機構を担っているため、バーの高さ調節のためにバーを手に持って「バーの移動」の動作を行なうと必然的にバーのロックが解除されるため、「ロックの解除」と「バーの移動」とを1つの動作で行なうことができる。例文帳に追加

The handle section 15 prepared in the lower part of the bar 3 thus works as a lock mechanism, the bar is inevitably unlocked if the bar 3 is gripped by hand and moved for adjusting the height of the bar 3, then, "unlocking" and "movement of the bar" can be performed in one movement. - 特許庁

上記半導体基板1のエピタキシャル成長面が上下方向に向くように、半導体基板1を成長室内に保持する。例文帳に追加

The semiconductor substrate 1 is held in each growth chamber 3 so as to direct the epitaxial growth surface of the semiconductor substrate 1 upward. - 特許庁

室内熱交換器の表面における相対湿度が所定値となるように、室内熱交換器に供給する冷媒量を調節する。例文帳に追加

A refrigerant amount supplied to an indoor heat exchanger 3 is controlled such that relative humidity on the surface of the indoor heat exchanger 3 becomes a prescribed value. - 特許庁

発泡高分子徴脂素材の板体2 に一面側から他面側に多数の穴3 を形成して、多数の閉管気柱部を構成した吸音板1 。例文帳に追加

Many closed-tube air column parts are constituted by forming many holes 3 in a plate body 2 of a foamed polymeric resin raw material from one surface side to the other surface side. - 特許庁

例文

 地方公共団体の長は、協議会を設置したときは、厚生労働省令で定めるところにより、その旨を公示しなければならない。例文帳に追加

(3) When a local government establishes a Council, the head of the local government shall give public notice to that effect pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS