1016万例文収録!

「おすうま」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おすうまの意味・解説 > おすうまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おすうまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5981



例文

私はあなたが国債に投資なさる事をお勧めします。例文帳に追加

My recommendation is that you invest in government bonds. - Tatoeba例文

今日の午後、流しを直すことができます。例文帳に追加

I am able to fix the sink this afternoon. - Tatoeba例文

このボタンを押すと機械が作動します。例文帳に追加

If you press this button, the machine will start. - Tatoeba例文

今もご両親と一緒にお住いなんですか?例文帳に追加

Are you still living with your parents? - Tatoeba例文

例文

突然の転落、倒すか、または敗北を受ける例文帳に追加

suffer a sudden downfall, overthrow, or defeat  - 日本語WordNet


例文

詐欺または偽りを通して誰かを打ち倒す例文帳に追加

defeat someone through trickery or deceit  - 日本語WordNet

絞るか、または押すことによって、(液体を)抽出する例文帳に追加

extract (liquid) by squeezing or pressing  - 日本語WordNet

押すことで、ひっくり返す、または転送させる例文帳に追加

cause to topple or tumble by pushing  - 日本語WordNet

ENTERを押すまでデータは転送されない例文帳に追加

no data is transmitted until ENTER is pressed  - コンピューター用語辞典

例文

(長距離コースを)最後まで走り通す例文帳に追加

to run the entire distance (of something)  - EDR日英対訳辞書

例文

大勢の人々が集まって催す盛大な会合例文帳に追加

a large meeting held by many people  - EDR日英対訳辞書

主義や主張を最後まで押し通す例文帳に追加

to hold fast to one's principle or opinion to the end  - EDR日英対訳辞書

(主張や態度などを)最後まで押し通す例文帳に追加

to cling to one's convictions to the end  - EDR日英対訳辞書

物事を途中であきらめずに,根気よく最後までやり通す例文帳に追加

to persevere and achieve something with patience  - EDR日英対訳辞書

ウシの鼻の穴に通す木またはかねの輪例文帳に追加

a ring of wood or metal that passes through the nose of a cow  - EDR日英対訳辞書

(服や装身具を)改めて身にまとい直す例文帳に追加

to adjust one's clothes or accessories  - EDR日英対訳辞書

(人や動物が)最後まで走り通す例文帳に追加

of a human or animal, to continue running through until the end  - EDR日英対訳辞書

(教えや伝統を)最後まで保持し通す例文帳に追加

to continue to always observe customs and traditions or a person's teachings  - EDR日英対訳辞書

(教えや伝統を)最後まで保持し通すことができる例文帳に追加

to be able to always observe customs and traditions or a person's teachings  - EDR日英対訳辞書

今では心の病を治療で治すことが出来る例文帳に追加

Now we can successfully treat the mental illness. - Eゲイト英和辞典

コルセットを用いた治療をお勧めします。例文帳に追加

I recommend a treatment with a corset to you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どこか散歩にお勧めの公園はありませんか?例文帳に追加

Do you know any place good for a walk? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

しばらく練習は休むことをお勧めします。例文帳に追加

I recommend taking a break from practice for a while. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

オススメの料理を教えてもらえませんか?例文帳に追加

Can you point out the best meal options? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

首を後ろに倒すと肩が痛みます。例文帳に追加

My shoulder hurts, especially when I tilt my head back. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

心臓にバイパスを通す手術をします。例文帳に追加

I'll perform heart bypass surgery. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

お勧めのご当地ツアーはありますか。例文帳に追加

Is there any local tour to recommend? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

魚は養殖より、天然ものをお勧めします。例文帳に追加

We recommend fish from natural farming, natural. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ご注文のお支払をお済ませください。例文帳に追加

Please complete payment of your order. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

睡眠時間を見直す必要があります。例文帳に追加

We need to reconsider sleep time. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

風邪を治すのに三週間かかりました。例文帳に追加

It took me three weeks to get over the flu.  - Tanaka Corpus

私はあなたが国債に投資なさる事をお勧めします。例文帳に追加

My recommendation is that you invest in government bonds.  - Tanaka Corpus

今日の午後、流しを直すことができます。例文帳に追加

I am able to fix the sink this afternoon.  - Tanaka Corpus

このボタンを押すと機械が作動します。例文帳に追加

If you press this button the machine will start.  - Tanaka Corpus

接続はCTRL+Cを押すだけで中止できます。例文帳に追加

Code Listing5.7: Listening for incoming RFCOMM connections  - Gentoo Linux

これはやや面倒なため、あまりお薦めできない。例文帳に追加

This is not recommended, as it is rather complex.  - JM

ボタンを押すと、showHideLogonForm 関数が呼び出されます。例文帳に追加

Pressing the button calls the showHideLogonForm function.  - NetBeans

相撲においては、まず押すことを良しとする。例文帳に追加

Pushing is the most important thing in sumo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、華岡青洲の乳がん手術図も模写している。例文帳に追加

He copied out the drawing of an operation for breast cancer performed by Seishu HANAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石炭や野菜がラオスからタイに輸入されます。例文帳に追加

Coal and vegetables are imported into Thailand from Laos. - 浜島書店 Catch a Wave

私がジャンルごとにお勧めのサイトを紹介します例文帳に追加

I will show my recommended sites for each genre.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

30分〜1時間の使用をお勧めします例文帳に追加

It's recommended to use it for 30 minutes to an hour.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

汚水および/または汚泥の処理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for treating sewage and/or sludge. - 特許庁

これでもノーフォークにお住まいの方はかなり広く例文帳に追加

I know a good many people, suh, in Norfolk  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

不愉快な、まったく憎悪すべきところが。例文帳に追加

something displeasing, something downright detestable.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

「ウエスト・エッグにお住まいなんですってね」例文帳に追加

"You live in West Egg,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「おまえは“国王を倒す”と誓わなきゃならんな」例文帳に追加

"You would have to swear, `Down with the King.'"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

国王陛下には、ひどい仕打ちをなさってきた者は邪魔をいたしませぬゆえ、お好きなようになさいますよう。例文帳に追加

The King may do what he will without hindrance from one whom he has cruelly wronged.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

頭を通すために真ん中に穴を開けた、毛布のようなマント例文帳に追加

a blanket-like cloak with a hole in the center for the head  - 日本語WordNet

例文

相手に負けそうになりながら,まだ体勢を立て直す見込みがある状態例文帳に追加

a failing position in which some rally is still possible  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS