1016万例文収録!

「からももちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > からももちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

からももちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 363



例文

あなたはそれを調査のリストから除外しても問題ありません。例文帳に追加

Even if you take it off the investigation list it is not a problem.  - Weblio Email例文集

あなたはそれを調査リストから除外しても問題ありません。例文帳に追加

Even if you take it off the investigation list it is not a problem.  - Weblio Email例文集

長宗我部盛親(ちょうそかべもりちか)は、安土桃山時代から江戸時代前期の土佐国の大名・武将。例文帳に追加

Morichika CHOSOKABE was a daimyo and busho (Japanese military commander) in Tosa Province who lived from the Azuchi Momoyama Period to the beginning of the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位置調整が可能なもみ部に外部からの力が加えられても、もみ部を駆動するもみ駆動部が壊れることのないマッサージ機を得る。例文帳に追加

To obtain a massager of which the massage part driving part is not destructed even if the force from the outside is applied to a positionally adjustable massage part. - 特許庁

例文

ともかくも元(王朝)代、姚枢から学を承けた許衡が出て、朱子学が大いに盛んになった。例文帳に追加

In any case, in the Yuan Dynasty period, Kyo Ko (Xu Heng), who studied under Yo Su (Yao Shu), emerged and Neo-Confucianism flourished considerably.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、桃山から江戸期にかけての歴朝で後陽成天皇と並ぶ能書の帝王でもある。例文帳に追加

He is also known as a king of nogaki, together with Emperor Goyozei, within the successive sons of Heaven during the Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田長益(おだながます)は、安土桃山時代から江戸時代初期の大名・茶人。例文帳に追加

Nagamasu ODA was a daimyo and master of the tea ceremony from the Azuchi-Momoyama period to the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蜷川親長(にながわちかなが)は、戦国時代から安土桃山時代にかけての武将。例文帳に追加

Chikanaga NINAGAWA was a warlord from the time of the Sengoku period (Period of Warring States) to the Azuchi Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沼田祐光(ぬまたすけみつ、?-慶長17年(1612年)?)は安土桃山時代から江戸時代の武将。例文帳に追加

Sukemitsu NUMATA (? - 1612?) was a busho (Japanese military commander) from the Azuchi-Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

色部長実(いろべながざね)は、戦国時代(日本)から安土桃山時代にかけての武将。例文帳に追加

Nagazane IROBE was a busho (Japanese military commander) from the Sengoku period (period of warring states) to the Azuchi Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

甘露寺豊長(かんろじとよなが、天正18年(1590年)-慶長11年(1606年))は、安土桃山時代から江戸時代にかけての公家。例文帳に追加

Toyonaga KANROJI (1590 - 1606) was a court noble who lived in the era from the Azuchi-Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃山時代に、李氏朝鮮から豊臣秀吉が朝鮮に出兵するか否かを確認するため、秀吉に向けても派遣されている。例文帳に追加

In the Azuchi-Momoyama period, Yi Dynasty Korea sent Chosen Tsushinshi to Hideyoshi TOYOTOMI for checking whether he had an intention of sending his military troops to Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷の明経道・明法道博士などの意見も求めたが、幕府・朝廷から様々な反対意見が多かった。例文帳に追加

He invited comments from hakase (teachers) of Myogyodo (the study of Confucian classics) and Myobodo (the study of Codes) of Imperial Court, and so on; there were various dissenting opinions from the bakufu and Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月10日,新潟県出(いず)雲(も)崎(ざき)町(ちょう)が,新潟県中越沖地震からの復興への地域の取り組みを支援するイベントを開催した。例文帳に追加

On Aug. 10, the town of Izumozaki in Niigata Prefecture held an event to support the community’s efforts to recover from the Niigataken Chuetsu-oki Earthquake.  - 浜島書店 Catch a Wave

この予期しなかった愉快な知らせは、まったくちょうどいいときに来たから、姫君たちの結婚式のお祭り気分や祝賀気分をいやが上にも盛り上げた。例文帳に追加

This joyful news, as unexpected as it was welcome, came opportunely to heighten the festivity and rejoicings at the wedding of the princesses.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

著書には「堀杏庵文集」「杏陰集」「東行日録」「有馬温湯記」「朝鮮征伐記」がある。例文帳に追加

He had books to his credit, which were 'Hori Kyoan-bunshu,' 'Kyoin-shu,' 'Toko-nichiroku,' 'Arima onto-ki,' and 'Chosen seibatsu-ki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薬剤および化粧剤は、月桃から抽出されるエキスを含有することを特徴とし、デモデクスの殺生方法は、月桃のエキスでデモデクスを殺生することを特徴とする。例文帳に追加

The medicine and the cosmetic include the extract from a plant, Alpinaia speciosa in Alpinaia japonica and demodex is killed with the extract of Alpinaia speciosa. - 特許庁

針葉樹クラフトパルプを主原料とする原紙からなる紙ひもから構成されることを特徴とする紙ひも網状体および植生用紙ひも網状体。例文帳に追加

The paper braid meshy form or paper braid meshy form for planting use comprises paper braids obtained from base paper with coniferous kraft pulp as the main stock. - 特許庁

苦楝皮、杏仁、桃仁、桃葉及び銀杏からなる群から選択される少なくとも1種の低級脂肪族アルコール又はその含水物による抽出液又は抽出エキスを有効成分とする動物忌避剤。例文帳に追加

The animal repellent comprises an extract liquid or an extract essence obtained with at least one kind of a lower aliphatic alcohol or its hydrous substance selected from the group consisting of Media azedarach L., etc., Armeniacae Semen, Persicae Semen, Persicae Folium and a ginkgo nut as an active ingredient. - 特許庁

追記線を書き込まれた文書からも文字外接矩形を抽出することを可能にし、もって追記線を書き込まれた文書からも文字の間の空白長を変化させて用いて埋め込んだ透かし情報の抽出を可能にする。例文帳に追加

To extract watermark information embedded by changing and using blank length between characters even from a document with a postscript line written therein by extracting a circumscribed rectangle of a character even from the document with the postscript line written therein. - 特許庁

そして、空調ユニット10からの調和空気を座席枠14の通気路14Eを通じて送風孔20から運転席11に着座したオペレータの臀部、腿等に送風する。例文帳に追加

Conditioned air from the air conditioning unit 10 is fed to the hip part and the thigh part of the operator seated on the driver's seat 11 from an air feeding hole 20 through the air passage 14E of the seat frame 14. - 特許庁

画像入力部は、帳票から読み取った第1の文字画像と、所定の画像パラメータにより第1の文字画像よりも文字が細るように帳票から読み込まれ、または、補正された第2の文字画像とを文字切り出し部に送る。例文帳に追加

The image input part sends a first character image read from the business form and a second character image read from the business form or corrected so that the character may be thinner than the first character image by a predetermined image parameter to the character extraction part. - 特許庁

このように、身体に極度の緊張を強いることで、内面から湧き上がる迫力や気合を表出させようとする特色も持っている。例文帳に追加

As stated above, Shimai has another characteristic of eliciting forces and tension from inside out, producing a large impact on the audience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長16年(1611年)に崇伝が伏見桃山城の一部を徳川家光から賜り、移築したものという。例文帳に追加

Said to originally have been part of Fushimi-jo Castle that was granted by Iemitsu TOKUGAWA to Suden and relocated to the temple in 1611.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鐘楼(重要文化財)-鬼瓦に慶長6年(1601年)の刻銘があり、鐘楼の形式や細部からみて桃山時代の再興と考えられる。例文帳に追加

Shoro (Important Cultural Property) - There is an inscription of 1601 on the Onigawara (Japanese gargoyle roof tile), and based on the style and detail of shoro, it is assumed to be restored in the Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

施薬院全宗(やくいんぜんそう、大永6年(1526年)-慶長4年(1599年))は戦国時代(日本)から安土桃山時代にかけての医者。例文帳に追加

Zenso YAKUIN (1526 - 1599) was a doctor who lived from the Sengoku Period (Period of Warring States) to the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親町季秀(おおぎまちすえひで、天文(元号)17年(1548年)-慶長17年7月1日(旧暦)(1612年7月28日))は、安土桃山時代から江戸時代初期の公家。例文帳に追加

Suehide OGIMACHI (1548-July 28, 1612) was a kuge from the Azuchi-Momoyama period to the early part of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉岡重堅(よしおか しげかた、?-慶長18年6月22日(旧暦)(1613年8月8日))は安土桃山時代から江戸時代にかけての剣客。例文帳に追加

Shigekata YOSHIOKA (date of birth is unknown - August 8, 1613) was an expert swordsman from the Azuchi Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坊城俊昌(ぼうじょうとしまさ、天正10年(1582年)-慶長14年8月17日(旧暦)(1609年9月15日))は、安土桃山時代から江戸時代にかけての公家(公卿)。例文帳に追加

Toshimasa BOJO (1582 - September 15, 1609) was a court noble who lived in the era from the Azuchi-Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西園寺公朝(さいおんじきんとも、永正12年(1515年)‐天正18年6月22日(旧暦)(1590年7月23日))は、室町時代から安土桃山時代の公卿。例文帳に追加

Kintomo SAIONJI (1515-July 23, 1590) was Kugyo (top court official) from the Muromachi period to the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大炊御門頼国(おおいのみかどよりくに、天正5年(1577年)-慶長18年(1613年)5月)は、安土桃山時代から江戸時代初期の公卿。例文帳に追加

Yorikuni OINOMIKADO (1577 - June of 1613) was a kugyo (court noble) who lived from the Azuchi-Momoyama period to the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永見貞愛(ながみさだちか、天正2年2月8日(旧暦)(1574年3月1日)-慶長9年11月16日(旧暦)(1605年1月5日))は、安土桃山時代から江戸時代初期の人物。例文帳に追加

Sadachika NAGAMI (March 11, 1574 - January 5, 1605) was a person from Azuchi-Momoyama period through to the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

督姫(とくひめ、1565年12月3日(永禄8年11月11日(旧暦))-1615年3月3日(慶長20年2月4日(旧暦)))は、安土桃山時代から江戸時代前期にかけての女性。例文帳に追加

Tokuhime (December 13, 1565 - March 3, 1615) was a women from the Azuchi-Momoyama period to the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小出吉政(こいでよしまさ、1565年(永禄8年)-1613年4月19日(慶長18年2月29日(旧暦)))は、安土桃山時代から江戸時代前期にかけての武将。例文帳に追加

Yoshimasa KOIDE (1565 - April 19, 1613) was a busho (Japanese military commander) in the Azuchi Momoyama period and the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大村由己(おおむらゆうこ、天文(日本)7年(1536年)?-慶長元年(1596年))は、戦国時代(日本)から安土桃山時代にかけての学者・著述家。例文帳に追加

Yuko OMURA (ca. 1536 - 1596) was a scholar and writer from the Warring States period to the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山手殿(やまのてどの、生年不詳-1613年7月20日(慶長18年6月3日(旧暦)))は、戦国時代(日本)から安土桃山時代、江戸時代の女性。例文帳に追加

Yamanote dono (year of birth unknown - July 20, 1613) was a woman who lived from the Sengoku period (period of warring states) through the Azuchi-Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1592年から始まる文禄の役にも毛利氏家臣として出征し、朝鮮半島の地で代官職である「郡外邦」に任ぜられた。例文帳に追加

He went to Korea to join the Imjin war breaking out in 1592 as a retainer of Mori clan, and then he was appointed the post of Gungaiho (a chief magistrate in a foreign country) in the Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持明院基久(じみょういんもとひさ、天正12年(1584年)-慶長20年5月7日(旧暦)(1615年6月3日))は、安土桃山時代から江戸時代初期の公家。例文帳に追加

Motohisa JIMYOIN (1584 – June 3, 1615) was a court noble who was active from the Azuchi Momoyama period until the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日祐(にちゆう、生年不詳-慶長11年11月6日(旧暦)(1606年12月5日))は、安土桃山時代から江戸時代初期にかけての法華宗の僧侶。例文帳に追加

Nichiyu (year of birth unknown-December 5, 1606) was a monk of Hokke sect from the Azuchi-Momoyama Period through the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

取引所が判断するものだから、金融庁幹部がそういうことを伝えても問題はないということですか。例文帳に追加

Do you mean that as this is a matter to be judged by an exchange, there is no problem if an FSA official conveys his view to other people?  - 金融庁

これはいつも申し上げますように、金融庁の方から、例えば、不動産業界の融資は控えろ、とか指導していることは全くございません。例文帳に追加

As I always say, the FSA never instructs financial institutions to curb loans to the real estate industry, for example.  - 金融庁

反応から生成物の単離に至るまで、有機溶媒も水も用いない、環境調和型のエステル製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an environmentally compatible method for producing an ester using no water nor an organic solvent in a reaction and also in an isolation of a product. - 特許庁

このコンセント4には、外部からの情報通信信号を延長ケーブルを介して接続する端末(例えばLAN端末)4bも設けられる。例文帳に追加

A terminal (for example, LAN terminal) 4b for connecting an information communication signal from the outside through an extension cable is also provided on the plug socket 4. - 特許庁

微妙に形状の異なる帳票からでも文字を抽出することが可能な情報処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide an information processing method capable of extracting a character even from a document a little different in form. - 特許庁

文字・アイコンが伸長されているので、ユーザが斜め方向から液晶モニタを視認しても、文字・アイコンはつぶれることなく表示される。例文帳に追加

Since the text and/or icons are extended, they are displayed without being collapsed even if the user views the LCD monitor from the oblique direction. - 特許庁

しかし、安土桃山時代以降は、朝廷の極度の衰退により、世襲親王家の創設は朝廷外部からの経済的支援がなければ不可能になり、朝廷にとってむしろ歓迎すべき事態へと変わってゆく。例文帳に追加

However, after the Azuchi-Momoyama period, as the Imperial Palace weakened dramatically, the establishment of Seshu shinnoke (Hereditary family) became difficult without financial support from outside of the Imperial Palace, in fact the situation was changed to favorable the Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより義隆は内兜を射られて、頚の骨に矢が達し、馬から真っ逆さまに落ち、義朝の次男・朝長も太腿を射られたという。例文帳に追加

As such, he was shot by arrows that penetrated his helmet; arrows struck his skull, he fell backwards of his steed, and it is said that Yoshitomo's younger brother Tomonaga was also struck in the thigh by arrows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鶏肉の腿肉又は胸肉からなる一枚肉のチキンカツで、ジューシーで食感が良く、長期保存が可能で、かつ、解凍後の油ちょうが不要なチキンカツの提供。例文帳に追加

To provide chicken cutlet of one-piece meat comprising round or breast meat of chicken, being juicy, having good texture, enabling long-term preservation, and not requiring cooking with oil after thawing. - 特許庁

手書き/活字判別部2では、文字パターンから、少なくとも文字パターンの複雑さを表す特徴と、直線性を表す特徴を含むN個の特徴ベクトルを求め、この特徴ベクトルを用いて、上記文字パターンが手書き文字であるか活字文字であるかを判別する。例文帳に追加

In the handwritten/type discrimination part 2, at least N pieces of feature vectors including a feature for indicating the complication of the character pattern and the feature for indicating linearity are obtained and whether the character pattern is the handwritten character or the type character is discriminated by using the feature vectors. - 特許庁

例文

これも、もう、それによって、今後、経営をきちんとしていきたいということなのでしょうから、金融庁として、それが良い悪いと言う立場ではないですね。例文帳に追加

I believe their intention is to execute management properly in the future. As to whether it is good or bad, the FSA is not in a position to make any comments.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS