1016万例文収録!

「きたせんごくまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きたせんごくまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きたせんごくまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 185



例文

4月中旬:小幡さくら祭り(甘楽町、戦国)例文帳に追加

Mid-April: Obata Sakura Matsuri Festival (Obata Cherry Blossoms festival) (Kanra-machi, Sengoku period)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町広光(まちまちの?)ひろみつ、文安元年(1444年)-永正元年6月15日(旧暦)(1504年7月26日))は室町時代後期から戦国時代(日本)にかけての公卿。例文帳に追加

Hiromitsu MACHI (MACHINO?) (1444 - July 26, 1504) was a Court noble during the end of the Muromachi period and the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町資将(まち?(まちの?)すけまさ、永正15年3月9日(旧暦)(1518年4月18日)-弘治(日本)元年10月24日(旧暦)(1555年12月8日))は戦国時代(日本)中期の公卿。例文帳に追加

Sukemasa MACHI (MACHI no Sukemasa) (April 28, 1518 - November 18, 1555) was a Kugyo (top court official) during the mid Sengoku period (period of warring states) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京極高清(きょうごくたかきよ、1460年(寛正元年)-1538年(天文(元号)7年))は室町時代末期から戦国時代(日本)初期の大名。例文帳に追加

Takakiyo KYOGOKU (1460 – 1538) was a Daimyo (feudal lord) from the late Muromachi period through Japan's Sengoku period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京極高詮(きょうごくたかのり1352年(正平(日本)7年/文和元年)-1401年(応永8年)))は、守護大名である京極氏の室町時代前期の当主。例文帳に追加

Takanori KYOGOKU (1352 - 1401) was a family head and a Shugo Daimyo (Japanese Territorial Lord as Military Commissioner), of the Kyogoku clan during the early years of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、戦国時代(日本)、室町幕府を実質的に滅ぼした。例文帳に追加

However, the Muromachi bakufu was substantially destroyed during the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親町公叙(おおぎまちきんのぶ、永正11年8月16日(旧暦)(1514年9月4日)-天文(元号)18年8月7日(旧暦)(1549年8月29日))は、戦国時代_(日本)の公家。例文帳に追加

Kinnobu OGIMACHI (September 14, 1514 - September 8, 1549) was a kuge in the Sengoku period (period of warring states) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親町公蔭(京極為兼の養子)・藤原為基・冷泉為秀らが寄人を勤めた。例文帳に追加

Kinkage OGIMACHI (an adopted son of Tamekane KYOGOKU), FUJIWARA no Tamemoto, and Tamehide REIZEI were chosen as members of the compiling work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

待機戦術にでる, 洞(ほら)が峠を極(き)め込む; (結婚・プロポーズに関して)〈女性が〉男性の出方を待ち構える.例文帳に追加

play a [the] waiting game  - 研究社 新英和中辞典

例文

浅井長政(あざいながまさ、旧字体表記:淺井長政)は、戦国時代(日本)(室町時代末期)の武将で、近江国の戦国大名。例文帳に追加

Nagamasa AZAI (浅井 , formerly written as 淺井 ) was a busho (Japanese military commander during the Sengoku Period [period of warring states] in Japan, at the end of the Muromachi Period) and warring lord in Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした動きは室町時代に入ると一層加速していき、守護大名による守護領国制が形成され、さらに戦国時代(日本)の戦国大名による大名領国制へ発展していった。例文帳に追加

During the Muromachi period, such a trend was accelerated, the shugo-ryogoku system (in which shugo, or provincial constable, controlled the province) was formed by shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable), and then entering into the Sengoku Period (period of warring states) (in Japan), the daimyo-ryogoku system (a system whereby a daimyo controlled a feudal domain) was developed by daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京極騒乱(きょうごくそうらん)は、室町時代から戦国時代(日本)にかけて近江国において起こった京極氏の家督相続を巡る御家騒動の一つ。例文帳に追加

Kyogoku Soran was one of Kyogoku clan's family battles over the succession to (the headship of) the house in the Omi Province which took place during the time from the Muromachi Period to the Sengoku period (period of warring states) in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代・戦国時代(日本)を中心とした中世後期の日本社会を考える。例文帳に追加

Consider the Japanese society of the later middle ages around the Muromachi and Sengoku periods (the Warring States period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国後期になると城下町を伴う平山城、平城が主流となった。例文帳に追加

In the latter Sengoku period, Hirayamajiro (castles built on a hill in a plain) and Hirajiro (castles built on flatland) with their castle towns became the mainstream.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清原宣賢(きよはらのぶかた、文明(日本)7年(1475年)-天文(元号)19年7月12日(旧暦)(1550年8月24日))は、室町時代・戦国時代(日本)の公卿・学者。例文帳に追加

Nobukata KIYOHARA (1475 - August 24, 1550) was a Kugyo (the top court official) and a scholar during the Muromachi period and the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代中期から戦国時代_(日本)にかけては、都の戦乱を避け、数代にわたり、所領のある若狭国に移住していた。例文帳に追加

The family moved to Wakasa Province where its shoryo (territory) was located, and lived there for several generations to avoid wars in the imperial capital from the middle of the Muromachi period to the Sengoku period (period of warring states in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千葉孝胤(ちばのりたね、長禄3年(1459年)?-永正18年8月19日(旧暦))は、室町時代中期から戦国時代(日本)初期にかけての武将。例文帳に追加

Noritane CHIBA (1459? - September 29, 1521) was a busho (Japanese military commander) who lived from the middle of the Muromachi period through the beginning of the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京極派・二条派の宗家は室町時代に入り相次いで断絶して、冷泉派宗家である冷泉家のみが今日まで家名を残した。例文帳に追加

Soke (the head family) of the Kyogoku and Nijo schools extinguished one after the other early in the Muromachi era and only the Reizei family, Soke of the Reizei school, kept its family name to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畠山義堯(はたけやまよしたか、?-享禄5年6月15日(旧暦)(1532年7月17日))は、戦国時代(日本)の河内国・山城国の守護で室町幕府管領。例文帳に追加

Yoshitaka HATAKEYAMA (? - July 27, 1532) was a provincial constable in Kawachi Province and Yamashiro Province, and also a Muromachi bakufu kanrei (shogunal deputy for the Muromachi bakufu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲府の躑躅ヶ崎館を本拠とした城下町が整備され戦国大名としての地位が確立された時期にあたる。例文帳に追加

During the period of his father, Nobutora, a castle town based on Tsutsujigasaki-yakata (Tsutsujigasaki Mansion) of Kofu district was developed, and the status of daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku period was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『永享記』(えいきょうき)は、室町時代の永享の乱・結城合戦からその後の東国情勢を描いた軍記である。例文帳に追加

"Eikyoki" is an account of war that covers the incidents ranging from the Eikyo War and Yuki War in the Muromachi period to the political circumstances in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの戦国大名の中から強大化した織田信長が室町幕府を滅ぼし、強力な中央集権の基礎(織田政権)を築いた。例文帳に追加

Nobunaga ODA, who grew in strength among these daimyo in the Sengoku period, defeated the Muromachi bakufu and formed the foundation for a strong centralized system (the Oda government).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代末期に明智光秀が亀山城(丹波国)と城下町を築いたことが近代亀岡の礎となった。例文帳に追加

The construction of Kameyama-jo Castle by Mitsuhide AKECHI at the end of the Sengoku period (period of Warring States) laid the foundation for Kameoka of modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今出川公彦(いまでがわきんひこ、永正3年(1506年)-天正6年1月23日(旧暦)(1578年3月1日))は、室町時代後期(戦国時代(日本))の公卿。例文帳に追加

Kinhiko IMADEGAWA (1506 - March 11, 1578) was a kugyo (court noble) who lived during the latter half of the Muromachi period (Sengoku period - period of warring states in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都で捕縛された志士たちは江戸に送致され、江戸伝馬町の獄などで詮議を受けた後、切腹・死罪など酷刑に処せられた。例文帳に追加

Royalists arrested in Kyoto were sent to Edo, questioned in prisons in Denma-cho, Edo and sentenced to severe punishments like Seppuku (suicide by disembowelment) and capital punishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建部山城(たけべやまじょう)は丹後国加佐郡(現在の京都府舞鶴市下福井)にあった室町時代から戦国時代にあった城。例文帳に追加

Takebeyama-jo Castle existed in Kasa County, Tango Province (now Shimofukui, Maizuru City, Kyoto Prefecture) during the Muromachi and Sengoku periods (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月1日、仙石ら三将は潮見峠越え(田辺市中辺路町)において湯河勢の反撃を受け、退却した。例文帳に追加

On April 30, the three commanders such as Sengoku were countered by the Yukawa army over the Shiomi Pass (Nakahechi-cho, Tanabe City) and withdrew.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸城下町建設のために、千石夫(役高1000石につき1人の人足)を徴発したことに始まる。例文帳に追加

It started with the requisition of Sengokufu (one laborer per yakudaka (salary paid in accordance with the rank of one's post) of 1000 koku (approximately 278 cubic meters of crop yields)) for the construction of the castle town of Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代末期、織田信長などによって平定されるまでは各地に安定した豊かな町が築かれた。例文帳に追加

Until the last days of the Sengoku period, when the Ikko ikki were finally suppressed by Nobunaga ODA and others, Ikko ikki managed to set up and govern peaceful, prosperous neighborhoods all over the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数平均による島直径が1nm〜500nmである海島型複合繊維を撚糸した後に脱海処理して得た極細繊維を用いて製編織することを特徴とする極細繊維布帛の製造方法。例文帳に追加

The production method of the ultrafine fiber fabric comprises weaving or knitting by using an ultrafine fiber obtained by twisting a sea-island type conjugate fiber having 1-500 nm number-average island diameter and removing the sea component. - 特許庁

戦国時代には戦国大名の一部は自身の居城の城下町に服属した武士を集めるようになり、豊臣秀吉が大坂城・聚楽第・伏見城で支配下に服した大名に屋敷を与え、そこに妻子を住まわせた。例文帳に追加

During the Sengoku Period, some Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) allowed their subjects to reside in their castle towns and Hideyoshi TOYOTOMI set up the residences near Osaka Castle, Jurakudai, Fushimi Castle for his subjects and their families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的には各国とも室町幕府の定めた守護大名が、そのまま戦国大名化したケースが多い。例文帳に追加

Basically, in each country, there were many cases in which shugo daimyo that was appointed by the Muromachi bakufu were transformed into sengoku daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代、出雲国においては京極氏が出雲守護職に補任されてきたが、同氏が室町幕府において三管領に次ぐ四職の家柄にあり、北近江守護職を兼務していたことから、京極氏の庶流である尼子氏が、京極氏の守護代として出雲国を任されていた。例文帳に追加

During the Sengoku Period, in Izumo, the Kyogoku clan helped with the duties of Izumo shugoshoku and the Kyogoku clan was the linage of the fourth post next to the three kanrei in the Muromachi bakufu and also acted as Kitaomi shugoshoku and, therefore, the Kyogoku clan left the Izumo Province to the Amago clan which was shoryu of the Kyogoku clan, as shugodai (deputy of Shugo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉田兼倶(よしだかねとも、永享7年(1435年)-永正8年2月19日(旧暦)(1511年3月18日))は、室町時代中期から戦国時代(日本)にかけての神道家。例文帳に追加

Kanetomo YOSHIDA (1435 to March 28, 1511) was a Shintoist during the mid-Muromachi period to Sengoku period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貿易相手とその交渉の場も限定され、オランダと中国は長崎・出島、朝鮮は対馬、琉球は薩摩、アイヌは松前藩とされた。例文帳に追加

Trade partners and their places for association were also limited: that is, Hollanders and Chinese were approved trade in Nagasaki and Dejima, Koreans were approved trade in Tsushima, Ryukyuans in Satsuma and Ainu tribe in Matsumae Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気分が悪く混乱したまま立っていると、海の赤い水を背景に、浅瀬上に何か動くものが見えました——いまやそれが動くものだというのは間違いありませんでした。例文帳に追加

As I stood sick and confused I saw again the moving thing upon the shoal--there was no mistake now that it was a moving thing--against the red water of the sea.  - H. G. Wells『タイムマシン』

戦国大名は、国人・被官層を家臣として組織化し、自らの本拠地周辺に集住させて城下町を形成した。例文帳に追加

A daimyo in the sengoku period organized persons in the kokujin (local samurai) or hikan (low-level bureaucrats) class as his vassals and made them live around his base place to form a castle town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北條早雲/伊勢盛時(ほうじょうそううん/いせもりとき)は、室町時代中後期(戦国時代(日本)初期)の武将で、戦国大名となった後北条氏の祖である。例文帳に追加

Soun HOJO (also known as Moritoki ISE) was a military commander during the mid to late Muromachi Period, and the patriarch of the Gohojo clan (or Late Hojo), a powerful warrior clan of the Warring States Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉朝昌(うえすぎともまさ、生没年不詳)は、室町時代後期(戦国時代(日本)初期)の扇谷上杉家の人物。例文帳に追加

Tomomasa UESUGI (date of birth and death unknown) was a person of the Ogigayatsu Uesugi clan in the late Muromachi period (the early Warring States period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、戦力に自信のあった日本軍は上陸後も戦国の常識に従って何度も李氏朝鮮を交渉により服属させようと試みており、朝鮮の武力制圧が既定路線であるかのような認識は間違いである。例文帳に追加

The Japanese army, confident of their war potential, tried, even after their landing, to subjugate Yi Dynasty Korea by negotiation in accordance with common sense in the Warring States period and, therefore, it is wrong to conclude that subjugation of Korea by military power was the predetermined policy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尭胤法親王(ぎょういんほっしんのう、長禄2年(1458年)-永正17年(1520年))は、室町時代中期から戦国時代にかけての法親王。例文帳に追加

Monk-Imperial Prince Gyoin (1458 - 1520) was the Monk-Imperial Prince from the middle of the Muromachi period to Warring States period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十市遠忠(とおち・とおいちとおただ)1497年(明応6年)-1545年(天文14年)、室町時代-戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加

Tada TOCHI (1497 - 1545) was a busho (Japanese military commander), who lived between the Muromachi and Sengoku period (Period of Warring States) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に室町時代から戦国時代(日本)にかけて守護大名、戦国大名が武功や功績ある家臣に対して授けた非公式な官名。例文帳に追加

Mainly over the Muromachi period and the Sengoku period (period of warring states), they were granted as an unofficial name of government post to vassals who had made military exploits and achievements by shugo daimyo (shugo were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords) and daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、室町時代、世襲という家柄や既得権として権威があった守護職は戦国時代(日本)でも、戦国大名の称号としてそれなりに意味を持っており、実力者の称号となることでそれなりの意味を持った。例文帳に追加

However, the Shugo post, which had power with hereditary privelages and family status in the Muromachi period, carried a similar meaning as a title for daimyo in the Sengoku period, and as a title for influential players in the Warring States period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通り名の由来は、戦国時代_(日本)に京都の町が衰退していたころには、このあたりが京の街と田畑との境界であったこととされる。例文帳に追加

During the Sengoku period (period of Warring States, Jaoan) when Kyoto was in its twilight, the street is said to have provided a boundary which defined downtown and farms, and became the origin for the name of the street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美濃松井氏;室町・戦国期に多藝郡大墳城主として松井九郎直清が割拠。例文帳に追加

The Mino MATSUI clan: Among them, Kuro Naokiyo MATSUI is known as the lord of Otsuka-jo Castle in Taki County during the Muromachi period and the Sengoku period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府は御家人制度を採らなかったが、御家人は将軍直参の武士の身分を示す用語としてしばしば用いられ、戦国時代(日本)には転じて一部の戦国大名の家臣を指す言葉となる。例文帳に追加

The Muromachi bakufu did not adopt the gokenin (samurai retainer) system but the word 'gokenin' was frequently used for those samurai who were immediate followers of the shogun, and was a term used to refer to retainers of some daimyo (feudal lords) during the Warring States period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして、室町期の守護のうち領国支配の強化に成功した守護や、守護に取って代わった守護代、国人は、戦国大名へと変質・成長していった。例文帳に追加

In this way the Muromachi period Shugo who succeeded in securing feudal rule, the Shugodai who replaced Shugo, and kokujin transformed into daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period and grew.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして室町期の守護のうち領国支配の強化に成功した守護や、守護に取って代わった守護代・国人は、戦国大名へと変質・成長していった。例文帳に追加

The shugo in the Muromachi period that had succeeded in strengthening the control of the province, as well as the shugo-dai and the kokujin that had overthrown the shugo, gradually evolved into the Sengoku daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

狭義では、室町時代末期(戦国時代_(日本))に、京都にいる室町幕府の征夷大将軍を保護することを意味し、結果として全国支配に必要な権威をもたらす事であるとされた。例文帳に追加

In a narrow sense it means to guard the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi shogunate in Kyoto at the end of the Muromachi Period (Sengoku Period in Japan), and as a result it was considered to obtain the authority necessary to control the whole country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS