1016万例文収録!

「しおわたりがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しおわたりがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しおわたりがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3438



例文

直孝は幕閣の中枢としての活躍を認められ、元和元年・元和3年(1617年)・寛永10年(1633年)の3度にわたりそれぞれ5万石の加増がなされた。例文帳に追加

Naotaka's activities as a key cabinet official of the Shogunate were recognized and he was granted three-time additional properties bearing 50,000 koku each in 1615, 1617 and 1633.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここ数十年にわたり,温度が硝化菌の成長に及ぼす影響に関する研究がかなり行なわれてきた。例文帳に追加

Over the past few decades, a considerable number of studies have been conducted on the effects of temperature on the growth of nitrifying bacteria. - 英語論文検索例文集

ここ数十年にわたり,温度が硝化菌の成長に及ぼす影響に関する研究がかなり行なわれてきた。例文帳に追加

Over the past few decades, a considerable number of studies have been conducted on the effects of temperature on the growth of nitrifying bacteria. - 英語論文検索例文集

自然災害予防は私自身、行政官及び国会議員として長年にわたり携わってきた重要な課題です。例文帳に追加

Natural disaster prevention has been an important issue for myself personally, since I have long experience in working in this field, first as a public servant and currently as a parliamentary member.  - 財務省

例文

1度目の渡宋はわずか半年であったが、2度目の渡宋の際、臨済宗黄龍派(おうりょうは)の虚庵懐敞(きあんえじょう)に参禅した。例文帳に追加

His first visit lasted only 6 months but on his second visit he received instruction form Rinzai sect Huanglong school master Xu'an Huaichang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本を含めた多くの非ユーロ各国は、これまでも長年にわたりIMFを支援してきており、国際的な努力の中で役割を果たす準備がある。例文帳に追加

Countries outside the euro zone, including Japan, have long supported the IMF, and we are prepared to play a role in continuing international efforts.  - 財務省

私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。例文帳に追加

We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. - Tatoeba例文

私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。例文帳に追加

We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111.  - Tanaka Corpus

フロントフェース16のフェースにわたり反発係数(COR)が変化するようにフロントフェース16の剛性を変化させ、フェースのより広い部分にわたりヒット領域が正規化されるようにする。例文帳に追加

The front face 16 has a variable stiffness so as to create a variable coefficient of restitution (COR) over the face, thus normalizing a hitting area over a greater portion of the face. - 特許庁

例文

すると,このことはヨッパじゅうに知れ渡り,多くの者が主を信じた。例文帳に追加

And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.  - 電網聖書『使徒行伝 9:42』

例文

半日に渡り交戦したが、結局大崎付近まで退却した。例文帳に追加

Although having fought for half a day, Shinbutai retreated to the neighbor of Osaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここ数十年にわたり,硝化菌の成長に及ぼす温度の影響に関する研究がかなり行なわれてきた。例文帳に追加

Over the past few decades, a considerable number of studies have been conducted on the effects of temperature on the growth of nitrifying bacteria. - 英語論文検索例文集

特に、我が国は、低所得国向けのIDAについて、1960年の発足以来50年近くにもわたり、340億ドル余りに及ぶ多大な拠出を行ってきました。例文帳に追加

I would like to remind you that Japan has been a key major donor of IDA for almost half a century since it was established in 1960, contributing more than 34 billion US dollars.  - 財務省

7日間にわたり、晨朝、日中、日没、初夜、半夜、後夜の法要が行われ、国家安隠、万民豊楽、寺門興降の祈願を祈願する。例文帳に追加

Buddhist memorial services of jinjo, nicchu, nichimotsu, shoya, hanya and goya are done for seven days and they pray for peace of the nation, affluent life for the national and prosperity of temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、液体が大気側に漏れることはなく、これにより、長期間にわたりシール性を確保でき、安定したシールを行える。例文帳に追加

The liquid is thereby prevented from leaking to an atmosphere side, and sealability can be ensured for a long time to stably seal. - 特許庁

作動距離が長く、広波長域(おおよそh線〜t線)にわたり諸収差が良好に補正された、液浸系顕微鏡対物レンズを提供する。例文帳に追加

To provide an immersion microscope objective lens that has long operation distance and has sufficiently corrected aberrations in a wide wavelength region (substantially h-line to t-line). - 特許庁

広角端から望遠端に至る全変倍範囲にわたり、又無限遠物体から近距離物体に至る物体距離全般にわたり、良好なる光学性能を有したインナーフォーカス式の4群タイプのズームレンズを得ること。例文帳に追加

To obtain an inner-focus 4-group type zoom lens which has excellent optical performance over the entire power variation range from the wide-angle end to the telephoto end and over object distances from an object at infinity to a close object. - 特許庁

長年にわたり日本人に深く親しまれ、素材、味付け、ソースといったさまざまな部分において和洋折衷が試みられた例文帳に追加

Yoshoku has been popular among Japanese for a long time, and various ingredients, seasonings and sauces have been tried in order to create dishes in a semi-Western style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定期的にメンテナンスを行わなくても長期間にわたり安定したシャッタの全閉状態が確実に確保できるようにする。例文帳に追加

To provide garbage fermentation equipment capable of reliably securing a stable fully closed state of a shutter over a long term without performing periodical maintenance. - 特許庁

時を置かず、武器のかち合う音が船中に響き渡りました。例文帳に追加

and in another moment the clash of arms was resounding through the ship.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

低音域から高音域にわたり、アコースティックピアノに近似した良質の楽音を得ることができ電子鍵盤楽器を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic keyboard musical instrument capable of obtaining musical sound with good quality similar to an acoustic piano, from a low pitch sound region to a high pitch sound region. - 特許庁

得られる画像の不具合および画像濃度ムラが生じず、長期にわたり良好な画質が得られる現像ローラを提供する。例文帳に追加

To provide a developing roller with which excellent picture quality can be obtained for long periods without a defect of an obtained image nor image density unevenness. - 特許庁

黒トナーおよびカラートナーを高精度に検出し、長期にわたり安定した画質を維持することができる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus capable of maintaining stable image quality for a long period by detecting a black toner and color toners with high accuracy. - 特許庁

空気は澄みわたり青く、黒いベスビオ山が常に松の幹のような火柱を噴出しながら背景にそびえていました。例文帳に追加

The air was transparent and blue, and black Vesuvius formed the background, with fire ever shooting forth from it, like the stem of the pine tree.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

直径26.4cmの蓋の表面には、108文字の漢字が16行にわたり放射状に刻まれており、徳足比売の生涯と葬送の経緯が記されている。例文帳に追加

On the surface of the 26.4 cm-diameter lid, 108 Japanese characters are radially inscribed in 16 lines, which details of the biography and funeral of Tokotarihime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、2重コイルスプリングが伸縮を繰り返しても、ダンパ17の位置ズレが防がれ、ダンパ17が長期にわたり外側コイルスプリング11と内側コイルスプリング12の両方に接触し、長期にわたり2重コイルスプリングのバネ鳴きを確実に抑えることができる。例文帳に追加

Thereby, the displacement of the damper 17 is prevented even if the extension and contraction of the double coil spring is repeated, the damper 17 makes both the outer coil spring 11 and the inner coil spring 12 contact with each other over a long term, and the spring noise of the double coil spring can be surely suppressed over a long term. - 特許庁

私が多年にわたり書いてきたすべての著作と同じように、この本は私同様、彼女のものでもあります。例文帳に追加

Like all that I have written for many years, it belongs as much to her as to me;  - John Stuart Mill『自由について』

低温で定着し、ホットオフセットの発生を抑制し、且つ長期の使用にわたり安定した高画質が得られるトナーを提供すること。例文帳に追加

To provide a toner that is fixed at a low temperature, suppresses hot offset and gives stable and high picture qualities in long-term use. - 特許庁

電機子10によれば、ステータコア12に設けられたリング部20の軸方向一方側の端面26には、渡り線逃がし部が凹設されており、この渡り線逃がし部に各渡り線54の一部が収容されている。例文帳に追加

In the armature 10, a jumper-wire escape part is recessively formed on the end face 26 of one side in the axial direction of a ring 20 arranged at a stator core 12, and a part of each jumper wire 54 is accommodated in the jumper-wire escape part. - 特許庁

天正8年(1580年)には2年間にわたり織田方に抗戦(三木合戦)してきた播磨国三木城が陥落、別所長治が自害する。例文帳に追加

In 1580, the Miki-jo Castle, which had been holding out against the Oda army (the Battle of Miki), fell, and Nagaharu BESSHO committed suicide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長期にわたり上洛し不在だった政弘に対して、1470年(文明(日本)2年)に伯父の大内教幸(道頓)が謀反を起こした。例文帳に追加

In 1470, Masahiro's uncle Noriyuki OUCHI (another name Doton OUCHI) raised a rebellion against Masahiro who had been stayed away from home due to an extended stay in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡りをつけてもらったお陰で話がスムーズに進んだ.例文帳に追加

We made rapid progress in the negotiation thanks to your contacts with them in advance.  - 研究社 新和英中辞典

長期間にわたり高温水環境でNiの溶出が極めて少ないNi基合金製品およびその製造方法の提供。例文帳に追加

To provide an Ni based alloy product in which the elution of Ni in high temperature water is extremely small over a long period and to provide its production method. - 特許庁

設置場所の自由度が高いうえに、長期間にわたり安定した計測をおこなうことが可能な振動計を提供する。例文帳に追加

To provide a vibration meter which has high flexibility in an installation place and also can perform stable measurements for a long period. - 特許庁

この時川は増水しとても渡れそうになかったが則祐が先陣を切り押し渡り敵を蹴散らした。例文帳に追加

The river was swollen and looked uncrossable; however, Norisuke led the troop across the river and defeated the enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長期間にわたり多くの回数操作したとしても破損することがない、耐久性に優れた押しボタンを備えてなる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine including a push button having excellent durability to prevent breakage thereof even if operated many times for a long time. - 特許庁

湿度検出方式の窓曇り検出装置において、湿度検出を長期間にわたり精度よく行うことができるようにする。例文帳に追加

To provide a window fog detection device of a humidity detection method capable of precisely carrying out humidity detection for a long period of time. - 特許庁

このようなDLC−Si膜が摺動部に存在することで、常温域および高温域における摩擦係数を長期にわたり低減できる。例文帳に追加

Since the DLC-Si film exists in a sliding part, a coefficient of friction in an ordinary temperature region and a high-temperature region is reduced over a long period of time. - 特許庁

発起人が入札時間の終了をネットワークにわたりプロセッサと同期できるようにするシステム、装置および方法を提供する。例文帳に追加

To provide a system, an apparatus, and a method which enable a promoter to synchronize the end of a bidding time with processors over a network. - 特許庁

しかし、林業経営が50年~100年といった長期間にわたり多額の投資(間伐など人工林の育成経費の支出)を行い収益を得る。例文帳に追加

However, in forestry, profits are realized only by making heavy investment in planting of man-made forests, such as thinning, for a long time of fifty to one hundred years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とアリスは、女王さまを追いかけて小川を渡りながら礼儀正しく申しました。例文帳に追加

Alice said very politely, as she crossed the little brook after the Queen.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

言い伝えによると,御神渡りは男神が湖を渡って女神を訪れる際の通り道を表している。例文帳に追加

According to legend, omiwatari mark the path of a male god on a visit to a female god across the lake.  - 浜島書店 Catch a Wave

その意匠がエチオピアで実施されていることが証明された場合には、2回にわたり 5年間ずつ延長することができる。例文帳に追加

Such period may be extended for two extensions of five years each if proof is furnished that the industrial design is being used in Ethiopia.  - 特許庁

浅野内匠頭もこの前日には伝奏屋敷入りしており、以降数日間にわたり吉良の指南を受けながら勅使の饗応にあたるはずであった。例文帳に追加

Asano Takumi no Kami also entered the residence the previous day, and they were supposed to attend to the guests for the next few days under the instructions of Kira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カナンの地で七つの民族を滅ぼし,その地を相続財産として彼らに与えられました。これが,およそ四百五十年間にわたりました。例文帳に追加

When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred fifty years.  - 電網聖書『使徒行伝 13:19』

河内堅上を出て右左にカーブして大和川を渡り、高井田駅(大阪府柏原市)。例文帳に追加

After departing Kawachi-Katakami Station, trains make a curve to the right and then left, pass over the Yamato-gawa River and arrive at Takaida Station (Kashiwara City, Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 開廷後長期間にわたり開廷しなかつた場合において必要があると認めるときは、公判手続を更新することができる。例文帳に追加

(2) In cases where, after a trial has begun, no court session has been held for a long time, if it is found to be necessary, the trial procedure may be renewed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

低消費量の印字においても、長期にわたり安定した画像濃度の画像が形成される静電荷像現像用キャリアを提供する。例文帳に追加

To provide an electrostatic charge image developing carrier, wherein an image with a stable image density is formed for a long period of time, even for printing with low consumption. - 特許庁

カールを有するような画像に対して、全域にわたり均一で良好な画像を装置を大型化することなく得られる画像処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image processor capable of obtaining images uniform and excellent over the entire range for curled images without enlarging the device. - 特許庁

例文

回転検出器のインシュレータにおいて、渡り線止めピンを介して巻き回される巻線の渡り線がレゾルバ巻線の主巻線端部に沿って巻き回されるように渡り線止めピンが設けられている。例文帳に追加

In the insulator of the rotation detector, the jumper wire stop pin is provided so that a jumper wire of winding wound around via the jumper wire stop pin, is wound around along an end of main winding of resolver winding. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS