例文 (999件) |
しげ代の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1431件
北条綱成(ほうじょうつなしげ/つななり)(永正12年(1515年)~天正15年(1587年))は、戦国時代(日本)の武将で、後北条氏家臣。例文帳に追加
Tsunashige HOJO (1515 - 1587, his given name can be alternatively pronounced as Tsunanari) was a busho (Japanese military commander) in the Sengoku period (period of warring states), and a vassal of the Gohojo clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上杉重能(うえすぎしげよし、生年不詳-正平(日本)4年/貞和5年12月20日(旧暦)(1350年1月28日))は南北朝時代(日本)の武将。例文帳に追加
Shigeyoshi UESUGI (year of birth unknown - January 28, 1350) was a warlord in the Northern and Southern Courts period (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
武田元繁(たけだもとしげ、応仁元年(1467年)-永正14年10月28日(旧暦)(1517年11月11日))は日本の戦国時代の武将。例文帳に追加
Motoshige TAKEDA (1467 - November 11, 1517) was a Japanese military commander who lived during the Sengoku period (period of warring states). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
滋野井実全(しげのいさねまさ、元禄13年4月5日_(旧暦)(1700年5月23日)-享保20年10月20日_(旧暦)(1735年12月4日))は、江戸時代中期の公卿。例文帳に追加
Sanemasa SHIGENOI (May. 23, 1700 - Dec.4, 1735) was Kugyo (a Court noble) in the middle of Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二条重良(にじょうしげよし、宝暦元年11月8日(旧暦)(1751年12月25日)-明和5年7月2日(旧暦)(1768年8月13日))は江戸時代の公家。例文帳に追加
Shigeyoshi NIJO (December 25, 1751 - August 13, 1768) was a court noble in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中院通茂(なかのいんみちしげ、寛永8年4月13日(旧暦)(1631年5月14日)-宝永7年3月21日(旧暦)(1710年4月19日))は、江戸時代前期から中期の公卿。例文帳に追加
Michishige NAKANOIN (May 14, 1631 - April 19, 1710) was a Kugyo (court noble) during the early and middle of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
畠山氏は、重忠の父畠山重能の代から大里郡畠山荘の荘司であり、重忠も当初は同荘内に館を置いていた。例文帳に追加
The HATAKEYAMA clan was the shoji (sho-en estate keeper) of Hatakeyamano-sho Estate in Osato-gun since Shigetada's father, Shigeyoshi HATAKEYAMA, and Shigetada initially placed his residence within the estate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同会代表の飯(いい)塚(づか)繁(しげ)雄(お)さんは,「私たちは苦しみ続けている。家族を取り戻すためにさまざまな方法を試みてきた。」と話した。例文帳に追加
Iizuka Shigeo, the leader of the association, said, "We've been in agony. We've tried various approaches to get our family members back." - 浜島書店 Catch a Wave
江戸浄瑠璃の一つ富本節は江戸時代に盛んに用いられたが、近代以降衰退し現在では演奏されることは無い。例文帳に追加
"Tomimoto-bushi," a kind of Edo Joruri, was frequently used during the Edo period, but from the modern age, it declined, and it is never played today. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし現代においては宮内庁式部職楽部を除いて東遊笛の代わりに高麗笛が用いられる事が殆どである。例文帳に追加
At present, however, a koma-bue (horizontal bamboo flute with six holes) is used instead of an Azuma-asobi bue in most cases, except for the Music Department, the Board of the Ceremonies, the Imperial Household Agency. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
九世茂山千五郎正虎(文化(日本)7年5月17日(旧暦)(1810年6月18日)-明治19年(1886年)5月11日)は、江戸時代後期から明治時代初期の狂言師。例文帳に追加
Sengoro SHIGEYAMA the Ninth, Masatora (June 18, 1810-May 11, 1886) was a Kyogen performer in the late Edo period and the early Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦国時代(日本)に松永久秀によって再び焼亡し、現在のものは江戸時代に再建されたものである。例文帳に追加
It was again incinerated by Hisahide MATSUNAGA during the Sengoku period (Period of Warring States in Japan), and the present statue is reconstruction from the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正親町季秀(おおぎまちすえひで、天文(元号)17年(1548年)-慶長17年7月1日(旧暦)(1612年7月28日))は、安土桃山時代から江戸時代初期の公家。例文帳に追加
Suehide OGIMACHI (1548-July 28, 1612) was a kuge from the Azuchi-Momoyama period to the early part of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原成頼(ふじわらのなりより、保延2年(1136年)-建仁2年(1202年))は平安時代末期から鎌倉時代初期にかけての公卿。例文帳に追加
FUJIWARA no Nariyori (1136 - 1202) was a kugyo (top court official) living from the late Heian period to the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尚、近代映画協会は1960年代に100近く有った独立プロのうち唯一成功し現在も存続、映画作品を送り出している。例文帳に追加
Furthermore, among almost 100 independent productions that existed during the 1960's, Kindai Eiga Kyokai is the only one that succeeded, still exists today and continues to produce movies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岩松氏は守純の孫岩松秀純の代に、表面上は新田宗家として交代寄合の格式を与えられた。例文帳に追加
The Iwamatsu clan was given the status of kotaiyoriai (a family status of samurai warriors during the Edo period) as the head family of the Nitta family when Morizumi's grandson Hidezu IWAMATSU was the head of the family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
稲葉正成(いなばまさなり、1571年(元亀2年)-1628年10月14日(寛永5年9月17日(旧暦)))は、戦国時代(日本)、江戸時代の武将。例文帳に追加
Masanari INABA (1571 - October 14, 1628) was a military commander during the Period of Warring States and the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この物語は江戸時代には舞踊劇となり、明治時代には福地桜痴の史劇「大森彦七」が新歌舞伎の18番の1つとして上演された。例文帳に追加
This story was made into a dance drama in the Edo period, and a historical drama called "Omori Hikoshichi" created by Ochi FUKUCHI was performed in the Meiji period as a specialty of new kabuki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小笠原秀清(おがさわらひできよ)は戦国時代から安土桃山時代にかけての武将・有職故実家。例文帳に追加
Hidekiyo OGASAWARA was a military commander and a scholar of ancient courtly traditions and etiquette in the Warring States period and the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雅重の代には、佐久間姓より本姓である三浦に戻しているが、その代で絶えたと言われている。例文帳に追加
It is said that in the era of Masashige, the clan restored its family name from Sakuma to original Miura, but the Miura family line was extinguished with Masashige. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重頼の次男河越重時、三男河越重員については『吾妻鏡』において頼朝と二代将軍・頼家の時代には記録が無い。例文帳に追加
"Azuma Kagami" (The Mirror of the East) mentions neither Shigeyori's second son Shigetoki KAWAGOE nor his third son Shigekazu KAWAGOE during the time of Yoritomo and Yoriie the second shogun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上杉氏初代上杉重房の孫で、室町初代征夷大将軍足利尊氏や足利直義の母方の伯父にあたる。例文帳に追加
He was a grandchild of the first Uesugi clan Shigefusa UESUGI and a maternal uncle of the first seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Takauji ASHIKAGA and Tadayoshi ASHIKAGA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二代豊国は豊国門下の歌川豊重が豊国の養子となり、死去に伴って二代豊国を襲名した。例文帳に追加
The second Toyokuni was Toyoshige UTAGAWA who was a disciple and an adopted child of Toyokuni, and upon the death of the first Toyokuni, Toyoshige succeeded to the name as the second Toyokuni. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石上家成(いそのかみのいえなり、養老_(元号)6年(722年)-延暦23年6月20日_(旧暦)(804年8月3日))は、奈良時代から平安時代初期にかけての官人。例文帳に追加
ISONOKAMI no Ienari (722 - August 3, 804) was a government official who lived from the Nara period to the beginning of the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紛らわしい事例としては、出羽国亀田藩2代藩主・岩城重隆(江戸時代)の正室の父親をあげられる。例文帳に追加
A father of the lawful wife of Shigetaka IWAKI, the second lord of the Kameda domain of Dewa Province (Edo period) can be raised as a confusing case. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紀成盛(きのなりもり、生没年不詳)は平安時代末期から鎌倉時代にかけて伯耆国西部(西伯耆)で勢力を誇っていた武士。例文帳に追加
KI no Narimori (year of birth and death unknown) was an influential warrior in the western part of Hoki Province (Nishi Hoki) from the end of the Heian period to the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歌川豊重も二代豊国を自称したが、国貞は弘化元年(1844年)の豊国の命日に二代豊国を称した。例文帳に追加
Toyoshige UTAGAWA also called himself Toyokuni the second, however, Kunisada claimed himself to be Toyokuni the second on an anniversary day of Toyokuni's death in 1844. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川氏の時代に入ると元和(日本)5年(1619年)10月21日に譜代の家臣である安藤重信が入ったことにより、山上藩が立藩した。例文帳に追加
The Yamakami Domain was founded under the rule of the Tokugawa shogunate, when Shigenobu ANDO, a hereditary vassal of Tokugawa settled in. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉宗が行った享保の改革によっても幕府の財政赤字の根本的解決には程遠く、続く9代徳川家重の時代に持ち越される。例文帳に追加
Despite Yoshimune's Kyoho Reforms, a budget deficit of the Edo bakufu was far from a thorough resolution, so it was carried over to the reign of the next ninth Shogun Ieshige TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東アジア諸国との遭遇は近代国際法自体にも変容をもたらし、現代の国際法へと脱皮する契機となった。例文帳に追加
The encounter with East Asian countries has made a chance to transform modern international laws itself to that in present-day. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
両者を分かつことは難しいので厳密には分類せず、『明六雑誌』に登場し、現代まで残った語彙のうち代表的なものを列挙する。例文帳に追加
The major vocabulary which appeared in "Meiroku Zasshi" and are still used today are as follows (Since it is difficult to divide them, they are not strictly classified). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
細川綱利時代に忠春の子・忠重(忠季)が計6千石を継ぎ、子孫は代々一門首座に列した。例文帳に追加
In the time of Tsunatoshi HOSOKAWA, Tadashige (Tadasue), the son of Tadaharu, succeeded the total of 6000 koku, and his descendant successively ranked as the head of the family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ダイナミックな新興国・途上国の,より拡大した代表性を通じて世界経済の変化をより良く反映し,現代化したIMF。例文帳に追加
a modernized IMF that better reflects the changes in the world economy through greater representation of dynamic emerging markets and developing countries. - 財務省
認証部は、アクセス権のないWebサーバーに代わって、代理処理部にWeb資源(Webページ、ネット機器など)へのアクセスを依頼する。例文帳に追加
The authentication part requests a proxy processing part to access a Web resource (Web page, network equipment, etc.) on behalf of a Web server having no access right. - 特許庁
現代食生活の歪みを是正し、現代人の食生活において、より簡便且つ的確な、循環器系の機能を改善する新たなる手段を提供する。例文帳に追加
To improve the function of circulatory system simply and surely by correcting the distortion of recent food life of recent people. - 特許庁
しかし、現世代は、これから現われる世代を、全体としては、自分たちと同等か少しはましにするくらいの力は十分持ちあわせているのです。例文帳に追加
but it is perfectly well able to make the rising generation, as a whole, as good as, and a little better than, itself. - John Stuart Mill『自由について』
また、室町時代には足利義尚の代まで足利将軍家と結縁し、室町幕府3代征夷大将軍足利義満の室となった日野業子・日野康子(業子の姪)、4代足利義持の室となった日野栄子(康子の実妹)、6代足利義教の室となった日野宗子・日野重子姉妹、8代足利義政の室となった日野富子と4代の将軍の御台所を輩出している。例文帳に追加
In the Muromachi period, until the generation of Yoshihisa ASHIKAGA, the House of Hino was related to the House of Ashikaga shogunate by marriage: the House of Hino produced wives of the shogun for four generations, including Nariko HINO and Yasuko HINO (a niece of Nariko), who became wives of the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA of the Muromachi shogunate; Eiko HINO (younger blood sister of Yasuko), who became a wife of the fourth shogun Yoshimochi ASHIKAGA; sisters Muneko HINO and Shigeko HINO, who became wives of the sixth shogun Yoshinori ASHIKAGA, and Tomiko HINO, who became a wife of the eighth shogun Yoshimasa ASHIKAGA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
無極志玄(むきょくしげん、弘安5年(1282年)-延文4年/正平(日本)14年2月16日(旧暦)(1359年3月15日))は、鎌倉時代後期から南北朝時代(日本)にかけての臨済宗の僧。例文帳に追加
Mukyoku Shigen (1282 - March 23, 1359) was a priest of the Rinzai Sect of Buddhism from the late Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
田向重治(たむけしげはる、享禄元年(1452年)-天文(元号)4年7月21日(旧暦)(1535年8月19日))は、室町時代・戦国時代(日本)の公卿、飛騨田向家当主。例文帳に追加
Shigeharu TAMUKE (1452 - August 29, 1535) was a court noble from the Muromachi period to the Sengoku Period (Period of Warring States), and was the head of the Hidatamukai family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
直茂の間には、長女千鶴(佐賀藩家老多久安順室)、次女彦菊(佐賀藩家老諫早直孝室)、長男鍋島勝茂(佐賀藩初代藩主)、次男鍋島忠茂(鹿島藩初代藩主)を儲けた。例文帳に追加
She had four children with Naoshige: the eldest daughter Chizuru (the wife of Yasutoshi TAKU, a chief retainer of the Saga domain), the second daughter Hikogiku (the wife of Naotaka ISAHAYA, a chief retainer of the Saga domain), the eldest son Katsushige NABESHIMA (the first lord of the Saga domain) and the second son Tadashige NABESHIMA (the first lord of the Kashima domain). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小笠原長重(おがさわらながしげ、慶安3年5月7日(旧暦)(1650年6月5日)-享保17年8月1日(旧暦)(1732年9月19日))は、江戸時代の譜代大名、老中。例文帳に追加
Nagashige OGASAWARA (June 5, 1650 to September 19, 1732) was a fudai-daimyo (Japanese territorial lord) and a roju (a person in charge of general affairs directly under the shogun) during the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鍋島茂義(なべしましげよし、寛政12年10月25日(旧暦)(1800年12月11日)-文久2年11月27日(旧暦)(1863年1月16日))は、江戸時代末期の第28代佐賀藩武雄領主(武雄領は佐賀藩の自治領)。例文帳に追加
Shigeyoshi NABESHIMA (December 11, 1800 - January 16, 1863) was the 28th feudal lord of Takeo in the Saga Domain in the late Edo period (Takeo was a dominion in the Saga Domain). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東重胤(とうしげたね、治承元年(1177年)?-宝治元年(1247年)?)は鎌倉時代初期の武将、鎌倉幕府3代目将軍源実朝の側近で歌人。例文帳に追加
Shigetane TO (1177? – 1247?) was a busho (Japanese military commander) in the early Kamakura period, and was a close associate of MINAMOTO no Sanetomo, the 3rd shogun of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and was also a poet. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
読売ジャイアンツと日本代表の元監督である長嶋茂(しげ)雄(お)氏は談話の中で,グラウンドの外で日本代表をサポートしていきたいと語った。例文帳に追加
Nagashima Shigeo, the former manager of the Yomiuri Giants and the Japanese national team, said in a statement that he would like to support the national team off the field. - 浜島書店 Catch a Wave
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。例文帳に追加
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. - Tatoeba例文
地質時代に繁栄し,現在ではある特定の地域にだけ残って存在している生物例文帳に追加
living things that prospered in a past geological age and still exist, but only in particular place - EDR日英対訳辞書
蕃書調所という,江戸時代における洋学教育と外交文書翻訳の機関例文帳に追加
an organization that taught western-style education and translation of diplomatic documents during the Edo period of Japan called {'Bansho'} - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |