1016万例文収録!

「だと言える」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だと言えるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だと言えるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 571



例文

開業を阻害する最も大きな要因は、資金調達の難しさであると言えるだろう。例文帳に追加

It seems that the greatest inhibiting factor of entry is the difficulty in procuring funds. - 経済産業省

チェック体制の惰性化による見落としが招いた、一種の人的ミスと言えると存じます。メールで書く場合 例文帳に追加

I believe that it was a kind of human error which was caused by oversights due to an ineffective checking system.  - Weblio Email例文集

また、名門への羨望があったからこそ、山内上杉家を継いだとも言える例文帳に追加

And, it is said that Kenshin succeeded to the Yamanouchi-Uesugi family because he was envious of the family pedigree.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この観点からであれば、三世一身法は律令の不備を補完する法令だったと言える例文帳に追加

From this point of view, the Sanze-isshin Law can be said to be the law to complement loopholes of the Ritsuryo codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現存する防塁は、その影響を受けずに奇跡的に残った防塁だと言える例文帳に追加

The existing borui is the parts that miraculously survived, without being affected by it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

無差別攻撃が恐怖感を広めているので,これらの連続殺人は一種のテロ行為だとも言える例文帳に追加

These serial murders can be called a kind of terrorism since the indiscriminate attacks cause widespread fear.  - 浜島書店 Catch a Wave

もし船員でこれよりフェアなことが言えるやつがいるなら、お目にかかりてぇもんだな!」例文帳に追加

and if fairer can be said by mortal seaman, shiver my sides!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これはテレビ時代劇と刑事ドラマと特撮ヒーロー番組に言える特徴であった。例文帳に追加

This was a unique characteristic of jidaigeki dramas, police dramas and superhero shows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とりわけサービス業における主要国との格差が大きいと言える(第3-3-1-10 図)。例文帳に追加

In particular, the gap between the major countries is bigger in the service industry (Figure 3-3-1-10). - 経済産業省

例文

現代のパスポートに記載されている文面とよく似ているとも言える例文帳に追加

It can be said that the wording of tsuko-tegata is quite similar to that of the current passport.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例えば、張保皐と接触を持っていた筑前守文室宮田麻呂が代表的な例と言える例文帳に追加

FUNYA no Miyatamaro, Chikuzen no kami (governor of Chikuzen Province), who built up contact with Jang Bogo was a major example of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、「源氏が関東の武士団を郎党にしました」と言える良い例ではある。例文帳に追加

Therefore, he was a good example to show that 'The Minamoto clan made armed groups of Kanto region roto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、鎌倉幕府において京都の代表を務める京都守護にも言える事であった。例文帳に追加

The same was true of kyoto-shugo (military governor of Kyoto) who was the representative of the Kamakura bakufu in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に穴山・小山田両氏の領地は国人領主と言えるほどの独自性を維持している。例文帳に追加

The territories of the Anayama and Oyamada clan maintained an identity close to that of kokujin ryoshu (local samurai lord).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

45 ゆえに工業団地の造成にあたり、纏まった広さの土地が確保可能であったとも言える例文帳に追加

45 Thus, for the construction of industrial estates, it seemed possible to acquire a certain bulk of land. - 経済産業省

市場の拡大に対して慎重に対処し確実に利益を上げるという意義があると言える例文帳に追加

The significance of their operations overseas is that they can steadily secure profit by cautiously responding to market expansion in China. - 経済産業省

歴代の天皇の中で諡が改められたのは後鳥羽院のみであり、かなり例外的と言える例文帳に追加

This is an exception, and there is no other successive Emperor but Go-Toba-in whose posthumous name was changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわば伝家の宝刀であり、その決行は非常に難しい問題と言える例文帳に追加

Because disinheritance is the last resort, whether or not to disinherit a prince is a very difficult decision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都議定書の第4条で規定されている共同達成も論点と言える例文帳に追加

The joint fulfillment set forth in Article 4 of the Kyoto Protocol is also a contentious issue. - 経済産業省

つまり、各モータ配線部品51,52には、二種類の形状保持手段が備えられていると言える例文帳に追加

Thus, the motor wiring components 51, 52 are each provided with two types of means for retaining the shape. - 特許庁

圧電素子の動きを最大限活かしたものと言える圧電型スピーカを実現する。例文帳に追加

To provide a piezoelectric speaker that makes the best use of a motion of a piezoelectric element. - 特許庁

第2章では、我が国経済活力回復の「鍵」とも言える企業の開廃業の動きを見ていく。例文帳に追加

Chapter 2 looks at trends in enterprise entries and exits, which are in a sense the "key" to restoring Japan's economic dynamism.  - 経済産業省

仕事と育児の両立ができるよう環境を整えていくことは、男女を限らず、社会全体にとって必要な取組だと言えるだろう。例文帳に追加

In order to provide an environment in which the demands of work and parenting can be balanced, it appears that measures need to be taken to assist all members of society, regardless of sex. - 経済産業省

世間とは自分の国とか自分の時代といった包括的なものだという人は、比較的に言えば、ほぼ自由で寛容だと言えるでしょう。例文帳に追加

the man may be called, by comparison, almost liberal and large-minded to whom it means anything so comprehensive as his own country or his own age.  - John Stuart Mill『自由について』

僕に言えるのは、僕がここに来ている間、この半分も上手に彼女が歌うのを聞いたことがない、ということだけだ。例文帳に追加

All I can say is I never heard her sing half so well as long as I am coming here.  - James Joyce『死者たち』

大企業の償還年数4.7年に比して、中小企業の財務体質は依然として脆弱だが、相当程度改善していると言える(第1-1-22図)。例文帳に追加

Thus although SMEs are still in a financially weaker position compared with the large enterprises' redemption period of 4.7 years, SMEs are making considerable improvement (Fig. 1-1-22). - 経済産業省

やつの機嫌はいよいよ気まぐれになり、体が弱ってることを考え合わせると、以前よりもっと乱暴になっていたとさえ言えるだろう。例文帳に追加

but his temper was more flighty, and allowing for his bodily weakness, more violent than ever.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。例文帳に追加

You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. - Tatoeba例文

あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。例文帳に追加

You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.  - Tanaka Corpus

まして、両統迭立が幕府の方針として明確にされている以上、後醍醐の攻撃対象に幕府も含まれることになるのは必然的だったと言える例文帳に追加

Since Ryoto tetsuritsu was a bakufu policy, it was natural that the bakufu was included as Godaigo's offensive target  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが利用者数を見ると寺田駅(京都府)(近鉄京都線)が一番多く、実質この駅が中心とも言える例文帳に追加

However, looking at the number of passengers, Terada Station (Kyoto Prefecture) on the Kintetsu Kyoto Line can be said to be the working central station of Joyo City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、ポルトガルはギリシャと似て、対外純債務も公的債務残高も対GDP比で高くなっており、厳しい状況であると言えるだろう。例文帳に追加

For example, it can be said that the net indebtedness to other countries and public debt outstanding compared to GDP is rising higher and is currently coming to a head. - 経済産業省

このアジア地域に於ける成功事例の背景として、共通して言えることは教育への投資が大きかったことだと思います。例文帳に追加

What we can see in common behind the cases of success in Asia is a large amount of investment in education. - 厚生労働省

富田門下には王銘エン九段、鄭銘瑝九段らがおり、王の本因坊位獲得により、孫弟子の代で本因坊位に就いたとも言える例文帳に追加

Tomita's disciples were O Meien Kudan (nine dan), Tei Meiko Kudan (nine dan) and others, and it might be said that O's acquirement of Honinbo-i put Karigane in Honinbo-i in his second disciple generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マルクス:ではそれがフリーメーソンの陰謀だとも言えるわけですな、個人として参加していたフリーメーソン会員の数は多大なものでしたから。例文帳に追加

Dr. M.: Then it was a plot of the Freemasons, too, for their share in the work as individuals was by no means a slight one.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

このことは貴族などごく限られた人々しか家の紋章を用いないヨーロッパ各国とは、対照的な事例であると言えるだろう。例文帳に追加

This was in stark contrast to European countries, where only aristocrats could use a crest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桜全般に言えることであるが、枝を折られるとそこから腐りやすいため、知識もなく枝を折ることや切ることは慎むべきである。例文帳に追加

It can be said in general for cherry trees, but since it tends to rot at the site of a broken branch, people untrained in tree care should refrain from breaking and cutting the branches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした想定された境界をどこに置くかを決定することは不可能だということについては、多くのことが言えるでしょう。例文帳に追加

Much might be said on the impossibility of fixing where these supposed bounds are to be placed;  - John Stuart Mill『自由について』

以後、経顕が尊氏及びその代理と言える高師直・足利直義・足利義詮らとの間で朝幕交渉を行うことになる。例文帳に追加

After that, Tsuneaki started to negotiate with the Takauji or so called Takauji's deputy group of KO no Moronao, Tadayoshi ASHIKAGA and Yoshiakira ASHIKAGA, about the issues between the Imperial Court and the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、スターバックス社の参入は、海外からの直接投資が雇用を創出し、また新たな有効需要を生み出している好例だと言える例文帳に追加

In summary,Starbucksexpansion into Japan is a good example of how FDI has created employment and generated new effective demand. - 経済産業省

また,どうして兄弟に『あなたの目からそのちりを取らせてくれ』と言えるのか。見よ,自分の目の中には丸太があるのだ。例文帳に追加

Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye;’ and behold, the beam is in your own eye?  - 電網聖書『マタイによる福音書 7:4』

「最高の演技ができるようになったと言えるのは, 技巧が技巧を感じさせなくなったときだ」とその名優はつねづね口にしていた.例文帳に追加

The great actor always used to say, “The highest level of performance is achieved when art becomes artless."  - 研究社 新和英中辞典

したがって特権を必要としていないのであれば、できるだけいつもユーザアカウントを利用する方が望ましいと言えるでしょう。例文帳に追加

The Superuser account, usually called root, is used to manage the system with no limitations on privileges.  - FreeBSD

「名人、大播磨なら大丈夫」とばかりに山川がやったとしたならなかなかに巧いとも言えるが、あくまで結果論であろう。例文帳に追加

If Yamakawa did the chari expecting that the expert O-harima would be able to use the chari in good way, Yamakawa is considered to have had a good technique; however, this is doubtful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは当時の幕府・朝廷双方にとって彼の存在価値が決して低くはなかった事の反映であったと言えるだろう。例文帳に追加

This means that he kept important positions both in the bakufu and the imperial court at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名利にうとく世俗の妥協を嫌い、謙虚ではあるが他人にも厳しく、穏やかというよりは狷介不羈に近かったと言える例文帳に追加

He was out of fame and fortune, hated secular compromise, was strict to others as well while being humble and was obstinate and unconstraint rather than quiet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社殿の建て直し自体が祭祀の一環だという見方をしたとき、これも式年祭の一種と言える例文帳に追加

If the rebuilding of a shrine is seen as a part of the larger rite, it can be said to be a kind of shikinensai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、南北朝時代(日本)に武蔵七党と呼ばれた小武士団は、明らかに「兵の家」の出身と言えるものばかりではない。例文帳に追加

For example, all small bushidan that were called Musashi-shichito Parties (seven parties of samurai in Musashi Province) during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) did not originate from the 'house of tsuwamono.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「私は文章を書く時は猿にもわかるように書いている」と言った福沢諭吉らしい文章だと言えるかもしれない。例文帳に追加

Actually he even said that "When I write something, I'm trying to write in a way that even monkeys can understand".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その論争(反論)には決まって、妥協案が他にない、というものがあり、妥協的な名称としての側面も持っていると言える例文帳に追加

Counterarguments always included that there is no other plan of compromise; therefore, it can be said that naming of cities, towns, and villages with old provincial names has the aspect of compromise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS