1016万例文収録!

「だと言える」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だと言えるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だと言えるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 571



例文

だが、一定の年齢に達すれば上の階層に上がる事ができる制度などもあり、穢れなどを理由に武士、百姓、町人などと隔絶した一種の身分外身分と言える扱いを受けた江戸時代の被差別民の身分ほど固定されたものではなかった。例文帳に追加

However there was a system in place which allowed them to rise to a higher status once they reached a certain age; therefore, their status was not as tightly fixed as those who were discriminated in the Edo period who were treated as a kind of outcast segregated from samurai, farmers, and townsmen for their filth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フォトリソグラフィー技術による配線基板製造方法における本質的な課題と言えるフォトマスクに関わる問題を解決し、さらに、配線微細化によって引き起こされるレジスト耐性不足の問題を解決する技術を提供する。例文帳に追加

To solve a problem relating to a photo-mask that is an essential problem in a wiring board manufacturing method using a photo-lithography technology, and furthermore, to provide a technology for solving a problem wherein poor resist resistance is due to wiring microfabrication. - 特許庁

つまり、日本企業は、東アジアの中で今後も拡大が見込まれる中国消費市場において、その需要の獲得に向けた取組みを拡大させているものの、米国企業と比較すれば、十分な収益を獲得できていない状況にあるということが言える例文帳に追加

In other words, a situation prevails whereby although Japanese companies are putting great efforts toward gaining a share of demand in the Chinese market, which is perceived as continuously expanding in East Asia, their efforts have not yet been adequately translated into the acquisition of substantial profits, compared with the situation of US companies. - 経済産業省

国際経済交流財団の調査によると、我が国企業の新興国事業における強みは「高品質」、「高機能」、「ブランド力」が上位であるが、欧米事業における強みと比べた差に着目すれば、特に「高品質」、「ブランド力」、「短納期迅速化」、「アフターサービス」等が新興国における特徴的な強みと言える(第3-2-1-15 図)。例文帳に追加

According to the survey of the Japan Economic Foundation, the advantages of Japanese companies in the emerging countries are ranked high for “high quality,” “high performance” and “quality brand products”. - 経済産業省

例文

グローバル化の進展や中国やインド等の台頭等、ASEANを取り巻く環境が大きく変化してきている中、これらの諸課題にASEANがより強固に連携して取り組み、名実ともに統合体としてのASEANとなる法的根拠を形成したという点で、同憲章の創設は歴史的意義を持つと言える例文帳に追加

Amid the drastic changes occurring in the environment surrounding ASEAN, including rapid globalization and emergence of China, India, and other countries, the adoption of the Charter is of historic significance. This is because the Charter provides a legal basis for ASEAN to cope with these changes by forming stronger ties among member nations and to be a truly integrated organization. - 経済産業省


例文

そのほかに各国・地域における人材育成状況については、第3-4-34表に示したような問題点が指摘されており、東アジア諸国においては、経済発展に応じた人材開発とその人材の最適配置が今後の課題であると言える例文帳に追加

In addition, it has been pointed out that there are problems such as those shown in Table 3.4.34 concerning the state of human resources development in each country and region. It can be said that the future challenges for East Asian countries are human resources development tailored to economic development and the optimal deployment of those human resources. - 経済産業省

最近の説では、稲作の伝播が朝鮮半島では北方を伝わって紀元前2千年紀頃であるのに対して日本への伝播時期が南方を通じて紀元前3500年頃であるというものもあり、だとすれば一層両者は別個の物と言える例文帳に追加

According to the recent theory, whereas the rice cropping was introduced via the northern route to the Korean Peninsula around B.C. 2,000, it was introduced via the southern route to Japan around B.C. 3,500, and if this is true, they can be said to be different things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

溶出除去後のポリアミド極細繊維の集束を抑制し、比表面積を増大させることで、ポリアミド極細繊維の特長とも言える吸着性能や超ソフト感を最大限に発現させることができるポリマーアロイ繊維前駆体、ポリアミド系極細繊維の混合体を提供する。例文帳に追加

To provide a polymer alloy fiber precursor and a mixture of polyamide-based ultrafine fibers, capable of maximally developing absorbing performance and super-soft feeling which are strong merits of polyamide ultrafine fiber by suppressing convergence of polyamide ultrafine fiber after elution removal and increasing the specific surface area. - 特許庁

加えて第1章第2節で述べたように、現在の米国の経常収支不均衡の調整経路の一つとしてドルの減価も考えられることから、今後は為替ヘッジ市場の更なる拡充などにより為替相場に過度に依存しない投資構造への変革が必要であるとも言える例文帳に追加

In addition, as described in Section 2, Chapter I, devaluation can be considered as a way to adjust the current account imbalance in the US today. It is considered necessary to establish an investment scheme that does not rely excessively on exchange rates through further reinforcement of a hedge market in the future. - 経済産業省

例文

このように、我が国と東アジアとの関係は、貿易面で国際分業ネットワークが拡大するとともに、投資面でも結びつきを強めており、投資面の結びつきの強化が貿易構造の変化に波及するといった形で、ますます実態的な経済関係深化が進んでいる状況にあると言える例文帳に追加

Relations between Japan and East Asia are thus growing. On the trade front, networks of international specialization are expanding, while investment ties, too, are strengthening.  And as these strengthened investment ties impact on changes in the trade structure, relations at the real economic level, too, are growing ever stronger.  - 経済産業省

例文

一般に「梶原景時は悪人」という漠然とした印象は根強くあるが、現在では一般向けの歴史関連書はもちろん、小説やテレビドラマといったフィクションでさえ、類型的な大悪人の景時を目にすることはほとんどないと言える例文帳に追加

Although the vague image of 'Kagetoki as a villain' is still going strong generally today, we hardly see the typical villain Kagetoki either in general historical books or in fictional novels and TV dramas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正史とはあくまで「王朝が正当と認めた歴史書」という程の意味であり、信頼性の高い史料であるとは言えるが、歴史事実を引き出すには歴史学の手法にのっとり厳密な史料批判を経て行う必要があることに変わりはない。例文帳に追加

The term "seishi" or "official history", then, refers simply to "those history books that are endorsed by the ruling dynasty as legitimate", so even when it is possible to describe them as highly reliable historical sources, that does not change the fact that they must still be subjected to a rigorous evalation of their historicity in accordance with established historiographical techniques.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府の命令を天皇が勅許の形で追認するという形式が取られている(「大法」という言葉には幕府・朝廷両方から出された重要法令の意味もあるとされている)という点でも特異な法令であると言える例文帳に追加

The law can be said to be unique due to the fact that it was ratified in the form of an imperial sanction by the Emperor that was ordered by the bakufu (The word 'taiho' is also said to imply the meaning, 'a significant law enacted by both the bakufu and the Imperial Court').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この本仏は紀元前のユーラシア大陸のインドに生まれて肉体を持ち八十年生きたと言うゴータマ・シッダルタ(釈迦)とは論者により必ずしも同体ではないが、ユーラシア大陸に生まれたゴータマ・シッダルタ(釈迦)の精神とも言える存在である。例文帳に追加

This Honbutsu is not necessarily recognized as identical with Gotama Siddhattha (Shaka), who was born in India of Eurasia continent before Christ and lived in flesh and blood for eighty years, but it may be considered as the spirit of Gotama Siddhattha himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景気持ち直しはアジア向けを中心とした輸出の回復や経済対策の効果等によるものであり、アジアはじめ新興国への取組の重要性が更に増し、企業行動に大きな影響を与えるようになっていると言える(第3-1-4-1 図、第3-1-4-2 表)。例文帳に追加

Business recovery depends on a recovery in exports and the effect of economic measures, mainly in Asia. It is becoming more important to approach emerging countries including those in Asia. It can be said that this came to have a big influence on corporate activity (see Figure 3-1-4-1 and 3-1-4-2). - 経済産業省

それまで常に冷徹な政治家であった頼朝の、この最大の失策は父親としての思いからとも、娘を天皇の后に立て自らが外戚になるという、中央貴族の末裔としての意識を捨てきれなかった頼朝の限界とも言える例文帳に追加

It can be said that this biggest failure of Yoritomo, who had always been a severe politician, was caused by his feeling as a father or showed his limit that he could not put away a hope to become a maternal relative by making his daughter an empress as a descendant of nobles living in the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庫内が高温となった場合、介装体70の方が外装板31と内装板50よりも伸び変形しやすいと言えるが、クリアランスCがあることで、外装板31と内装板50で拘束されることなく伸び変形できる。例文帳に追加

When an interior becomes a high temperature, it can be said that the interposition body 70 easily extends more than the external casing plate 31 and the internal casing plate 50, but by providing the clearance C, the external casing plate 31 and the internal casing plate 50 can extend without being restrained. - 特許庁

多国間工程分業の進展や生産・供給拠点の集約化等により、東アジアにおける我が国企業の事業ネットワークが拡大・深化する中で、ネットワークの生命線とも言える物流面におけるサービス需要が高まっている( 第2-2-62 図)。例文帳に追加

With the expansion and deepening of the business networks of Japanese companies in East Asia as a result of the development of a multilateral division of labor by processes and concentration of production and supply bases, demand for distribution services, which could be termed the lifeline of these networks, is increasing (Figure 2-2-62). - 経済産業省

近年では財のみならずサービスの輸出入も拡大しており、財・サービスの輸出入によって、海外市場の獲得、優れた海外製品の利用等を通じ、競争優位産業の発展、経済全体の生産性の向上、消費者メリットの拡大を実現していると言える例文帳に追加

One can say that in recent years, through greater exports and imports of both goods and services, securing overseas markets, and the use of excellent foreign products, countries are achieving the development of competitive industries, a higher productivity for their overall economies, and greater consumer benefits. - 経済産業省

遠州流は武家茶道の代表とも言える流儀で、武野紹鴎・千利休と発展した質素で内省的な「わび」「さび」の茶道に、古田重然を経て小堀政一独特の美意識を加えた「綺麗さび」と呼ばれる茶風を特徴とする。例文帳に追加

Enshu school is a school of tea ceremony that can be said to represent the samurai tea ceremony; it features a style called 'kirei-sabi' (pure elegance), which is a synthesis of the austere and introspective way of tea incorporating 'wabi' (simplicity) and 'sabi' (elegance) developed by Joo TAKENO and SEN no Rikyu, and Masakazu KOBORI's original aesthetic sense, as influenced by Shigenari FURUTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所有の規定が多いのが特徴であり、とくに第八条は「権利の上に眠る者は、これを保護せず」という法原則で、他にも現在の日本の法律の原点とも言えるべきことが多く含まれていることが注目されるべき点である。例文帳に追加

The characteristics of Goseibai-shikimoku was that it had many regulations regarding possession; what is noteworthy is that the Article 8 included a principle 'those who do not enforce their rights will not be protected,' and there are also many others which can be said the origin of Japanese law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今後、人民元が中国の経済実態に合わせて調整されることは、①資本取引の自由化が進むであろう中国にとっても、②我が国を含めた諸外国にとっても、中国との間で適切な国際分業を進める上で、望ましいと言える例文帳に追加

In the future it can be said that the adjustment of the Chinese yuan to actual economic realities will be (i) desirable for China as it is expected to progress with liberalization of financial transactions; and (ii) desirable for other countries, including Japan, in promoting an appropriate international division of labor with China. - 経済産業省

いずれにせよ、人民元が中国の経済実態に合わせて調整されることは、①資本取引の自由化が進むであろう中国にとってのみならず、②我が国を含めた諸外国にとっても、中国との間で適切な国際分業を進める上において、望ましいと言える例文帳に追加

At any rate, it can be said that the adjustment of the Chinese yuan to actual economic realities will be (i) desirable for China as it is expected to progress with liberalization of financial transactions; and (ii) desirable for other countries, including Japan, in promoting an appropriate international division of labor with China. - 経済産業省

これは、米国の景気拡大が消費に支えられてきたことと整合的であるが、このような米国を中心とした先進国の旺盛な消費が途上国の輸出を増加させるという構造の下で最近の国際経済は成長してきたと言える例文帳に追加

This is in line with the fact that the economic expansion of the U.S. has been supported by consumption. In recent years, the international economy has grown under the structure where such brisk demands in advanced countries, mainly the U.S., increase import from developing countries. - 経済産業省

この政権の課題は、将軍が短命・幼弱ということもあり、「如何にして将軍個人の人格よりも将軍職の地位とその権威を高めるか」であり、綱吉の頃と同様、朱子学の影響を受けた政策と言える例文帳に追加

The challenge of this government was 'how to enhance the status and authority of the shogunate, regardless of a shogun's own personality,' due to the fact that Shogun Ietsugu was not gifted with longevity and he was immature, and therefore, it can be said that the policies in this age were under the influence of Neo-Confucianism just as in the age of Tsunayoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国が、経験に基づいた技術や水管理システムを展開し、水問題に直面する新興国・途上国の取組を後押しするためには、機材のみならず、プラント建設及び施設の維持・運営も含めた水供給システムとしての製品・サービスの提供が重要であると言える例文帳に追加

In order for Japan to introduce its technologies and water management systems and help support emerging and developing countries that face water problems it is important to provide products and services as a water-supply system that includes not only equipment but also plant construction, maintenance and operation facilities. - 経済産業省

宇治市西部を走る近畿日本鉄道近鉄京都線の大久保駅(京都府)の約15,192人や、同小倉駅(京都府)の約9,570人より少なく、宇治市の代表駅と言えるかは疑問であるが、宇治観光の玄関口としては当駅や京阪宇治駅が機能している。例文帳に追加

The number is less than the approximate 15,192 of Okubo Station (Kyoto Prefecture) and approximate 9,570 of Ogura Station (Kyoto Prefecture) on the Kintetsu Kyoto Line, which runs in the western part of Uji City, and there is doubt as to whether it could be referred to as a representative station of Uji City, but this station and Keihan Uji Station do function as gateways for sightseeing in Uji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、倒産法制度の整備状況についても、アジア通貨・経済危機後の経済構造改革を通じて、破産、和議、会社更生等に係る規定を整備したことで、制度インフラとしては相応の水準に達していると言える(第3-1-8表)。例文帳に追加

Bankruptcy legislations in Asian countries and regions have also reached a certain level as a system infrastructure through the establishment of regulations regarding bankruptcy, composition, corporate reorganization, etc., as a result of economic structural reform conducted after the Asian currency and economic crisis (Table 3-1-8). - 経済産業省

具体的には、ソフトウェアライセンス契約を締結したユーザー(ライセンシ)と一定の関係を有しており、何らかの業務に従事している下記の者が、当該ユーザーの業務に関連して当該ソフトウェアを使用した場合に、使用許諾は、これらの者に対して及んでいると言えるか。例文帳に追加

More specifically, where the following persons who have a certain connection with the licensee in the course of business make use of the software for the purpose of the company's business, will these persons fall within the human scope of the software license ?  - 経済産業省

一般的にコミュニティビジネス(または上記の「にぎわいビジネス」)は、地域密着型の事業を行うという点で中小企業性が高く、また、利益の最大化を目指さないという観点で、「行政」と「民間」の重なり合う領域に存在していると言える例文帳に追加

Community businesses (or the above-described “downtown revitalization businesses”), are typically strongly associated with SMEs due to the services provided being so closely related to community needs. From the point of view that they do not seek to maximize profit, they could also be said to occupy an intervening realm where the public and private sectors overlap. - 経済産業省

惟康親王は一旦臣籍に下がった後の親王宣下、忠房親王は臣籍で誕生しながら親王に宣下されており、先例を重視するならば旧皇族およびその男系子孫の皇籍復帰は決して不可能ではないと言える例文帳に追加

Given that Imperial Prince Koreyasu received the title of Imperial Prince even after having been demoted to the rank of commoner and Imperial Prince Tadafusa was made an Imperial Prince by Imperial decree despite having been born a commoner, it is not impossible for male former members of the Imperial Family to return to the Imperial Family if precedent is adhered to.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気候変動対策や生物多様性の保全、食料・水の安全障の確保、防災や感染症対策等、様々な分野が関連する地球規模課題に如何に対処し、如何にしてグローバル公共財を守っていくか、グローバル・コミュニティは困難な課題に直面していると言えるでしょう。例文帳に追加

There are a variety of closely related global issues, including climate change, biodiversity conservation, food and water security, disaster prevention, and anti-infection measures.The global community is facing a difficult challenge about how to deal with these inter-related global issues and how to protect global public goods.  - 財務省

余談ではあるが、すでに陰陽道隆盛期と言えるこの時期から人材不足と、国司および受領に付き添って行った陰陽師から地方に陰陽道が伝播し始めていた状況(民間陰陽師登場につながっていく事)を知る事ができる。例文帳に追加

During this period when the Onmyodo was flourishing, there was a shortage of Onmyoji, and the Onmyoji that accompanied kokushi (provincial governors) and Zuryo (the head of the provincial governors) to local regions started to promulgate Onmyodo in the local regions (which eventually led to an appearance of Onmyoji for local communities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし上述の様に足軽の中には常時雇用される者もおり、そうした者達は実質的には何代も同じ主君に仕え、同時に武士の一員として遇されていた事から、傭兵と封建兵の中間に位置する存在と言える例文帳に追加

However, as stated above, there were ashigaru who were employed full-time and would serve the same master for several generations, and there were also ashigaru who were treated as samurai, so it can be said that ashigaru occupied a status intermediate between those of mercenaries and feudal soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果から、研究開発を行う中小企業の方が付加価値の高い製品等を生み出せるという解釈、業績の良い中小企業の方が研究開発を行う余力があるという解釈の両方が可能であるが、両者は密接に関連すると言える例文帳に追加

This result can be interpreted in two ways: SMEs that conduct R&D can create products with higher added value, and SMEs with good business performance have more money to invest in R&D. Both interpretations are closely related. - 経済産業省

・ これらの二つの課題に応えていくためには、我が国の創薬環境・医薬品市場をオープンで国際的に整合性のとれたものにしていくことが不可欠であり、そうした観点から政策を総点検していく姿勢が求められていると言える例文帳に追加

In order to correspond to these 2 tasks, it is essential to make our drug discovery environment / pharmaceutical market open and internationally consistent. Accordingly, from that point of view, it can be said that attitude of totally checking the policy is required. - 厚生労働省

これらの二つの課題に応えていくためには、我が国の創薬環境・医薬品市場をオープンで国際的に整合性のとれたものにしていくことが不可欠であり、そうした観点から政策を総点検していく姿勢が求められていると言える例文帳に追加

In order to correspond to these 2 tasks, it is essential to make our drug discovery environment / pharmaceutical market open and internationally consistent. Accordingly, from that point of view, it can be said that attitude of totally checking the policy is required. - 厚生労働省

関税削減に加えて、貿易円滑化措置の改善を進めていくことが域内における貿易拡大のためには重要であり、同時に、これは「ビジネスコスト距離」の短縮を通じて我が国企業の国際事業ネットワークの構築を進展させると言える例文帳に追加

Thus, not only tariff reductions but also the improvement of trade facilitation is important for the expansion of trade within Asia, which will also facilitate Japanese companies' creation of international business networks through the reduced business cost distance. - 経済産業省

さらに言えば、これ以前からあった仇教事件のような列強の司法への介入、山東巡撫の更迭要求等のいくつもの列強の圧力、すなわち「累朝の積憤」(積もり積もった怒り。剛毅の言)が次第に清朝を「宣戦布告」へと追いやったと言える例文帳に追加

Furthermore, what drove the Qing dynasty to the 'proclamation of war' was the ongoing interference in the administration of justice such as the previous Kyukyo Incident, and oppression by powerful western nations demanding Shandong Province's junbu (government official title that existed from Ming to Qing dynasty) be handed over (this was described by Gangyi as the 'build up of anger over generations of reign').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに紫外吸収にさいして吸収に関与しない水酸基を有するベンゾフェノン系の、あるいはベンゾトリアゾ−ル系の紫外線吸収剤との脱塩酸縮合により目的の複合系とも言える新規な紫外線吸収剤を合成した。例文帳に追加

Further, the objective new ultraviolet light absorbers which can be said as so-called composite-based ones have been synthesized, respectively, by dehydrochlorinating condensation between the above aryl 2-cyano-3,3-diphenylacrylates and a benzophenone-based or benzotriazole-based ultraviolet light absorber having a hydroxy group which is not involved in ultraviolet light absorption. - 特許庁

冷却ファン34は、外気温度が高くて冷却ファン34付近の温度との差が大きいほど着霜しやすいと言えるが、温度差が大きいほどダクトヒータ45の発熱量が大きくなるように制御され、冷却ファン34付近に着霜し難くなる。例文帳に追加

Though the cooling fan 34 gets easier to form frost as the outside air temperature gets higher and difference between the outside temperature and the temperature near the cooling fan 34 gets larger, the heat generation amount of the duct heater 45 is controlled to get larger as the temperature difference gets larger, and the frost formation is hard to be generated near the cooling fan 34. - 特許庁

近年における正規雇用から非正規雇用への人員シフトの傾向は、個別の企業について見ると、それほど顕著に見られる傾向ではなく、また、その傾向は中小企業よりもむしろ大企業において多く見られる傾向であったと言える例文帳に追加

The trend in the personnel shift from regular employment to non-regular employment in recent years is not so striking when looking at individual enterprises. What is more, this trend can be said to occur more commonly at large enterprises rather than at SMEs. - 経済産業省

この結果、震災後一気に上昇した円の名目為替レートは、それ以降84 円台を挟む安定した動きを示し、全般的に安定していた世界のマクロ経済は震災からの復興を図る上で良い方向に作用したと言える例文帳に追加

As a result, nominal exchange rate of Japanese yen, which drastically increased after the earthquake disaster, became stable at around \\84 afterward. It can be said that generally stable world macro economy has worked in favor of Japan in its efforts for restoration from the earthquake disaster. - 経済産業省

離職意向のあるキーパーソンやその候補者については、給与面での待遇が離職の大きな原因であると言えるが、一方で、継続勤務を希望するキーパーソンやその候補者本人が継続勤務を希望する理由について見てみたい(第3-3-62図)。例文帳に追加

Although key persons and key person candidates with departure intentions cite compensation in terms of salary as a major reason, we would like to examine the reason key persons and key person candidates who desire continuous employment with the same enterprise have such a desire (Fig. 3-3-62). - 経済産業省

単にGDPがプラス何%になりましたとか、そういうことだけではなくて、例えば可処分所得が増えるとか住宅着工件数が増えるとか、自動車の販売台数が増えるとか、そういった実感として一般の人々、一般的に暮らしが良くなったということがある程度定量的に出せることによって目的達成と、効果があったというふうに言えるんだろうと思います。例文帳に追加

We cannot confirm that the measures have achieved their intended results and brought about benefits until we see not only GDP growth but also quantitative evidence of an improvement in the people’s everyday lives, such as increases in disposable income and automobile sales.  - 金融庁

しかしながら、大統領の意思決定に係る判断事項が予め詳細に規定・公開されているということは、仮に大統領が基準から逸脱した決定を下した場合に、議会やその他第三者がその決定について容易に評価・批判し得るという意味において、一定の透明性が確保される仕組みが取り入れられていると言える例文帳に追加

However, the prior detailed stipulation and public disclosure of the information on which the president's decision is based facilitate evaluation and criticism by Congress and third parties in cases where the president's decision diverges from the given criteria. In this way, an element of transparency is built into the process. - 経済産業省

ただ総合大学校の、今度は個々の機能を見たときに、職業訓練指導員の養成業務というのは、卒業しても1割から2割しかないわけですから、これについては必要と言える形ではない、つまり廃止ということになるわけでありますけど、現職の職業訓練指導員に対する再教育・再訓練、この機能というのは必要だという意見も私は十分にあるのではないかと。例文帳に追加

If we examine the specific functions of this university, it is obvious that the function of fostering vocational training instructions is unnecessary, as only 10 to 20% of graduates become instructors, and this mean that the university should be abolished. However, I think that there is sufficient ground for arguing that the function of re-educating and re-training existing instructors is necessary.  - 金融庁

自社の経営・財務状況はもちろん、技術力や事業の将来性等様々な情報について、金融機関をはじめとする第三者に対し正確かつ迅速に開示していくことは、中小企業の経営に役立つだけでなく、金融機関と中小企業の間に信頼関係を構築していくことにも大いに役立つと言える(コラム1-3-1参照)。例文帳に追加

The accurate and swift disclosure of information on subjects such as an enterprise’s technological capabilities and the future potential of its business, as well as of course its business and financial situation, to financial institutions and other third parties not only contributes to SMEsmanagement, but also makes a major contribution to the development of trusting relations between financial institutions and SMEs (see Column 1-3-1).  - 経済産業省

ここからうかがえる状況としては、まちの付加価値を高める「まちの魅力」分野の取組においては、自治体は民間の企画やアイデアを取り入れることを最大の目的としており、また、実質的な官民の共同作業も行われていることから、「にぎわいビジネス」全4分野の中で、最も官民の対等なパートナーシップが確保されている分野だと言えるだろう。例文帳に追加

This situation suggests that the primary objective of local governmentsinvolvement intown attractivenessactivities to raise the value added of towns is the incorporation of private-sector planning and ideas. Given the existence of substantive collaboration between the public and private sectors, it also appears that, out of the four fields of revitalization business, equal partnerships between the public and private sectors are strongest in this field. - 経済産業省

例文

ここからは、既に後継者を決定している企業においては、後継者に選ばれるのは代表者の親族である、という特徴を見いだせるが、先述コラム3-2-1のとおり、多くの中小企業経営者には単なる経営能力だけでなく、企業そのものの所有権(経営者の持株)の承継も必要とされることが、その主な要因と言えるであろう。例文帳に追加

While it is thus apparent that the successors chosen at enterprises that have already decided on a successor are typically relatives of the representative director, it is likely that, as was seen in Column 3-2-1, this is due primarily to the fact that proprietors at most SMEs not only have to have management ability, but must also inherit ownership of the enterprise itself (i.e., the proprietor’s shareholding).  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS