1016万例文収録!

「つかまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つかまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つかまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1736



例文

待合者のユーザ端末からサーバには定期的に待合者の現在位置が送信され、待合情報の現在位置が更新される。例文帳に追加

The present location of the waiting person is transmitted periodically, from the user terminal of the waiting person to the server so that the present location of the waiting information is updated. - 特許庁

現在、富山県高岡市(戸出町、福岡町(富山県))や富山県砺波市など、全国のいくつかの地域で販売されている。例文帳に追加

At present they are sold in some areas across Japan, including Takaoka City (Toide-machi, Fukuoka-machi) and Tonami City in Toyama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大塚」を冠称する町名はもとの山科町大字大塚で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、13町に編成された。例文帳に追加

Town that includes the name 'Otsuka' is the former Oaza Otsuka, Yamashinacho Town, that was reorganized into thirteen towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まちテープの縫合作業を簡単に行うことができると共に、使用中に中わたの移動がなく、且つかさ高の高いふとんを提供する。例文帳に追加

To provide a bulky quilt facilitating a gore tape sewing work and preventing a filling material from moving in use. - 特許庁

例文

球貯蔵室から遊技に使用する球の供給を阻害することなく球貯蔵室から球を抜くことの実現を図る。例文帳に追加

To extract a ball from a ball storage chamber without hindering supply of the ball used for a game from the ball storage chamber. - 特許庁


例文

拳骨がぶつかり合い、馬車から降りた婦人はたちまち、拳や杖の飛び交う喧噪の渦の中へ巻き込まれてしまった。例文帳に追加

A blow was struck, and in an instant the lady, who had stepped from her carriage, was the centre of a little knot of flushed and struggling men, who struck savagely at each other with their fists and sticks.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

町並み保存(まちなみほぞん)とは、伝統的な建築等が残る町並みを保存することによって、その町ならではの個性や魅力を再生させ、あわせて住民の生活環境を整備すること。例文帳に追加

Townscape preservation refers to activities intended to renew distinctive characteristics and attractiveness of towns and to improve living conditions of the residents by preserving townscapes that retain traditional architecture and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1998年(平成10年)8月、「奈良街道町づくり研究会」を設立し「喜び多い街」、「何か懐かしい来たことのある街」、「また来たい街」(きたまち)をキャチフレーズに活動を行う。例文帳に追加

In August, 1998, 'Nara Kaido Machizukuri Kenkyukai' (Nara-kaido Road Community-Planning Society) was established, and its members have operated under the catchphrase of 'the town full of joy', 'the nostalgic town', and 'the town that people wish to come again' (Kitamachi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じデータが両方の過程で使われているのは間違いない。例文帳に追加

The same data is used in both process for sure.  - Weblio Email例文集

例文

そんな間違いをするなんて、彼はとても疲れていたに違いない。例文帳に追加

He was definitely very tired to make such a mistake.  - Weblio Email例文集

例文

英語を使う時は、間違いを犯すことを恐れてはいけません。例文帳に追加

When I use English, I mustn't be afraid to make a mistake.  - Weblio Email例文集

この靴はいなかを歩くにも町を歩くにもどちらにも使える.例文帳に追加

These shoes are equally suited for country and city wear.  - 研究社 新英和中辞典

使いの者によく言い含めてやったから間違うはずは無い例文帳に追加

I give the messenger full instructions, so that it is impossible that he can have mistaken my meaning.  - 斎藤和英大辞典

事実かくの如くなるをもってぜひお待ちを願わねばならない例文帳に追加

Such being the case, I must request you to wait.  - 斎藤和英大辞典

日本人は間違ったことを言うのを気づかって英語を使わない例文帳に追加

Japanese students do not speak English, for they are afraid of making mistakes  - 斎藤和英大辞典

日本人は間違ったことを言うのを気づかって英語を使わない例文帳に追加

Japanese students do not speak English for fear of making mistakes.  - 斎藤和英大辞典

妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。例文帳に追加

My wife spends money as if I were the richest man in town. - Tatoeba例文

日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。例文帳に追加

Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. - Tatoeba例文

この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。例文帳に追加

This scenery carries me back to my old native town. - Tatoeba例文

町の最も貧しい地域のむさ苦しい過密化しているアパート例文帳に追加

a squalid overcrowded apartment in the poorest part of town  - 日本語WordNet

鎌倉幕府や室町幕府の政所の家司という職員例文帳に追加

of the Kamakura and Muromachi shogunates in Japan, a staff member of the shogunate offices, called 'keishi'  - EDR日英対訳辞書

江戸時代に町の司法,行政,警察を司った幕府の職例文帳に追加

of the Edo period in Japan, the role of a local town official exercising administrative and judicial functions, called town magistrate  - EDR日英対訳辞書

地方自治体としての町の行政事務を司る役所例文帳に追加

in the Edo Period of Japan, a self-governing public office responsible for the administrative affairs of a town  - EDR日英対訳辞書

ライトフライ級という,アマチュアボクシングの重量別階級例文帳に追加

of amateur boxing, a weight division called light-fly  - EDR日英対訳辞書

その町はその芸術家の人生を連想させるもので満ちている例文帳に追加

The town is full of associations with the artist's life. - Eゲイト英和辞典

妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。例文帳に追加

My wife spends money as if I were the richest man in town.  - Tanaka Corpus

この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。例文帳に追加

This scenery carries me back to my old native town.  - Tanaka Corpus

delay が負の場合、ブロック読み出しが使われ、入力を無期限で待ち受けます。例文帳に追加

If delay is negative, blocking read is used (which will wait indefinitely for input). - Python

京都市営地下鉄烏丸線-丸太町駅(京都市営地下鉄)例文帳に追加

Karasuma Line of the Kyoto Municipal Subway - Marutamachi Station (Kyoto Municipal Subway)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府立鴨沂高等学校(入り口は反対側の寺町通)例文帳に追加

Kyoto Prefectural Kamofuchi High School (its entrance faces Teramachi-dori Street on the opposite side.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「本管内延長一里弐拾七町拾弐間路幅一間五分なり。」例文帳に追加

The road is about 7 km long and 2.7 m wide.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本県人吉市瓦屋町には「与内山の首塚」が残っている。例文帳に追加

The 'Yoneyama no kubizuka' (burial mound for heads in Mt. Yone) remains in Kawaramachi Town, Hitoyoshi City, Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

虎女は平塚で生まれ大磯町の長者のもとで遊女になった。例文帳に追加

Torajo was born in Hiratsuka and became a courtesan under a choja (female controller) in Oiso-machi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入間市博物館:狭山茶の主産地として茶をメインに展示。例文帳に追加

Iruma City Museum: displaying 'tea' mainly as a major place of production for Sayama Tea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニシンの生食を扱う屋台などもごく普通に町中にある。例文帳に追加

Stalls selling raw Pacific herring dishes are commonly seen in towns and cities throughout the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狭山茶255点(埼玉県入間市博物館)2007年3月7日登録例文帳に追加

Sayama Tea: 255 items (Iruma City Museum, Saitama Prefecture) registration date: March 7, 2007  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭中将は天皇の側近くに仕えることが主たる任務とされた。例文帳に追加

The main duty of Tono Chujo was to wait on the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おもに正親町天皇(106代)・後陽成天皇(107代)の二代に仕えた。例文帳に追加

He mainly served the two emperors of the Emperor Ogimachi (106th) and the Emperor Goyozei (107th).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子孫は室町幕府に仕えて近江国高島郡に拠点を移した。例文帳に追加

Descendants of Takatada served the Muromachi Shogunate and relocated their home to Takashima County in Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に同じく待賢門院に仕えていた藤原通憲(信西)と結婚した。例文帳に追加

Later, Asako got married to FUJIWARA no Michinori (or called Shinzei) who also served Taikenmonin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後奈良天皇(105代)・正親町天皇(106代)の二帝にわたり仕えた。例文帳に追加

He served two Emperors, Emperor Gonara (the 105th) and Emperor Ogimachi (the 106th).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に正親町天皇(106代)・後陽成天皇(107代)に仕えた。例文帳に追加

He mainly served Emperor Ogimachi (the 106th) and Emperor Goyozei (the 107th).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝織田信長の首塚:静岡県芝川町西山本門寺例文帳に追加

Kubi-zuka (burial mound for heads) where it is said that Nobunaga's head was buried: The Nishiyama Honmon-ji Temple in Shibakawa-cho, Shizuoka Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1877年(明治10年):長野県筑摩郡松本町(現松本市)に生まれる。例文帳に追加

1877: Seiichi was born in Matsumoto town (currently, Matsumoto City) in Chikuma County, Nagano Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

負傷して寺島忠三郎と共に鷹司邸内で自刃した。例文帳に追加

After receiving injuries, he took his own life with Chuzaburo TERAJIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓所は現在も稲瀬町水越地区に聖塚として残る。例文帳に追加

His graveyard still remains as Hijiri-zuka (mound) in the area of Mizukoshi in Inase-cho (Kitakami City, Iwate Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲国意宇郡(現・島根県八束郡東出雲町)出身。例文帳に追加

Jinmaku was from Ou-no-kori, Izumo Province (current Higashi-Izumo-cho, Yatsuka County, Shimane Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)の二代に仕えた。例文帳に追加

He mainly served the two emperors: Emperor Momozono (116th) and Empress Gosakuramachi (117th).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩松家純(いわまついえずみ)は、室町時代中期の岩松氏の当主。例文帳に追加

Iezumi IWAMATSU was the head of the Iwamatsu clan who lived during the middle of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

旧日本商業銀行楠町支店(神戸市、1923年、2008年5月解体)例文帳に追加

The Kusunoki-cho branch office of the former Japan Shogyo (trade) Bank (Kobe City, 1923, demolished in May, 2008)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS