1016万例文収録!

「つかまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つかまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つかまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1736



例文

長興は近衛家・一条家に家司として仕え、室町幕府との関係を維持することで壬生官務家に対抗しようとしている。例文帳に追加

Nagaoki tried to oppose the Mibu-Kanmu family by serving the Konoe family and the Ichijo family as Keishi (household superintendent) and maintaining a relationship with the Muromachi Bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に、近江国蒲生郡小野村(現在の滋賀県日野町(滋賀県)小野)の西宮という神社で、石の八角柱が見つかった。例文帳に追加

In the Edo period, an octagonal prism made of stone was found in a shrine called Nishinomiya-Jinja Shrine in Ono Village, Gamo District, Omi Province (present-day Ono [Shiga Prefecture] Hino-cho, Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八幡市には幾つかの飛地があり、それらは京都市と久世郡久御山町との境や京田辺市と大阪府枚方市との境に置かれている。例文帳に追加

Yawata City has its detached areas which are located between Kyoto City and Kumiyama-cho, Kuse-gun, and between Kyotanabe City and Hirakata City, Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、昭和25年(1950年)に乙訓郡久我村(こがむら)及び羽束師村(はつかしむら)、昭和32年(1957年)に久世郡淀町を編入している。例文帳に追加

Afterward, Fushimi Ward integrated into it Koga and Hatsukashi villages, Otokuni County in 1950 and Yodo town, Kuse County in 1957.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

西殿塚古墳(にしとのつかこふん、にしとのづかこふん)は、奈良県天理市中山町に所在する古墳時代前期の前方後円墳である。例文帳に追加

Nishitonotsuka-kofun Tumulus (also known as Nishitonozuka-kofun Tumulus) is a large keyhole-shaped tomb mound in early Kofun period (Tumulus period) in Nakayama Town, Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

室町将軍に仕えた「始祖」・住友忠重の子・頼定は、足利義晴に仕え、頼定の子・定信は刑部承と称した。例文帳に追加

The "earliest ancestor," Tadashige SUMITOMO, who served Shogun Muromachi, had a son called Yorisada who served Yoshiharu ASHIKAGA, and Yorisada's son Sadanobu called himself Osakabe-sho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山県湯(ゆ)浅(あさ)町(ちょう)にある1億3000万年前の地層で新種のエビの化石が見つかった。例文帳に追加

Fossils of a new species of crustacean were discovered in a 130-million-year-old stratum in the town of Yuasa, Wakayama Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

スクール開催を申し出たいくつかの市や町の中からACミランが小牧市を選んだ理由は,小牧市には充実した競技施設があるからだ。例文帳に追加

A.C. Milan chose Komaki from among several cities and towns that offered to host the school because Komaki has good sports facilities.  - 浜島書店 Catch a Wave

当該回路は、得られた第1の値に基づいて伝送のためのプライオリティ待ち行列の少なくとも一つからデータを選択するように構成される。例文帳に追加

The circuitry is configured to select data from at least one of the priority queues for transmission based on the derived first value. - 特許庁

例文

この命令に対応するエントリがテーブルに見つからない場合には、待ち時間の長い演算が即座に開始される。例文帳に追加

When no entry corresponding to the instruction is found in the table, the arithmetic operation with the long waiting time is immediately started. - 特許庁

例文

また、処理画像の明るさの平均値を検出し、それを使ってγ値を設定して、それを使って処理画像の明るさをγ変換する。例文帳に追加

Besides, a mean value in the brightness of the processing image is detected, a γ value is set while using that mean value and γ transformation is performed to the lightness of the processing image while using that γ value. - 特許庁

信号の未検出確率の増加を抑えながら両面待ちによる誤検出確率を低減させること。例文帳に追加

To reduce a probability of erroneous detection caused by receiving two or more radio signals, while suppressing an increase in a probability of signal non-detection. - 特許庁

なんとなれば命にかぎりある人間が重い武具をつけて、踝にぶつかる大盾をもって、トロイアの町のまわりを三度も走れるわけがなかろう。例文帳に追加

for no mortal men could run thrice, in heavy armour, with great shields that clanked against their ankles, round the town of Troy:  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

「いい空気と毒だらけの空気の区別もつかんのか、乾燥した土地と、ひどい伝染病が蔓延している沼地との区別がな。例文帳に追加

"and not having sense enough to know honest air from poison, and the dry land from a vile, pestiferous slough.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

たとえ食べ物みたいにあっさりしたものには簡素だとしても、贅沢なもの、特に貴重品には間違いなくどっぷりつかっている。例文帳に追加

He may be simple about simple things like food, but you bet he's luxurious about luxurious things, especially little things.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

町の前にあるユピテルの神殿の祭司が,数頭の雄牛と幾つかの花輪を持って来て,群衆と一緒になって犠牲をささげようとした。例文帳に追加

The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes.  - 電網聖書『使徒行伝 14:13』

飼っていた者たちは逃げて町の中に去って行き,悪霊たちに取りつかれていた者たちに起きたことを含め,すべての事を告げ知らせた。例文帳に追加

Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, including what happened to those who were possessed with demons.  - 電網聖書『マタイによる福音書 8:33』

本発明は、ユーザ端末から、ネットワーク上の通信路が指定された予約要求を受信し、予約要求を記憶手段の処理待ちテーブルに格納し、処理待ちテーブルの処理待ちの要求の総数が、所定の数以上である場合には、所定の条件に基づいて、該処理待ちテーブルを検索し、検索された処理待ちの予約要求を該処理待ちテーブルから削除する。例文帳に追加

In the present invention, a reservation request specifying a communication path on the network is received from a user terminal and stored in a processing queue table in a storage means; when the total number of requests enqueued in the processing queue table is larger than a predetermined number, retrieval from the processing queue table is performed under predetermined conditions to delete retrieved enqueued reservation requests from the processing queue table. - 特許庁

このひとは大和神社につかえる翁で、たちまち真女児とまろやの正体をみやぶると、二人は滝に飛び込み、水が湧き出て、どこかへ行ってしまった。例文帳に追加

He is an old man who serves Oyamato-jinja Shrine, and he instantly looks through the true form of Manago and Maroya, and then two people plunge into the falls and vanish with water flowing out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女性歌人は上記の斎宮女御のほか、小大君、小野小町、中務、伊勢で、小大君、小野小町、中務は唐衣に裳の正装であるが、伊勢は唐衣を略す。例文帳に追加

Female poets are the High priestess Kishi, Kodai no Kimi, Ono no Komachi, Nakatsukasa, and Ise; among them, Kodai no Kimi, Ono no Komachi, and Nakatsukasa dress up in karaginu (a waist length Chinese style jacket) and mo (long pleated skirts), while Ise doesn't wear karaginu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公卿としては中御門天皇(114代)・桜町天皇(115代)・桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)・後桃園天皇(118代)の五代にわたって朝廷につかえ、官位は従二位権中納言まで昇っている。例文帳に追加

As a Kugyo, he served the Imperial Court for five generations of Emperors, which included Emperor Nakamikado (114th), Emperor Sakuramachi (115th), Emperor Momozono (116th), Emperor Gosakuramachi (117th), and Emperor Gomomozono (118th), and his official court rank advanced to Junii (Junior Second Rank) Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アドレスサブセクションは、CPUが外部デバイス間の待ちラインをモニターするか、CPUが待ち状態をある回数だけ待つか、の関連付けに基づいてバスサイクルを判定する。例文帳に追加

The address subsection judges a bus cycle based on linkage whether the CPU monitors waiting lines between external devices or the CPU waits a waiting state a certain number of times. - 特許庁

同時に複数の入力がなされた場合であっても認証時間の短縮を図ることが可能な、待ち行列管理装置、待ち行列管理方法、プログラムおよび生体認証管理システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a queue management device, queue management method, program, and biometric authentication management system capable of reducing the authentication time even when a plurality of inputs are received simultaneously. - 特許庁

そして、該当する携帯電話4が見つかったとき、ユーザの携帯電話4に、待ち合わせ相手が待ち合わせ場所に到着した旨のメールを送信する。例文帳に追加

Then, when an applicable telephone 4 is found, it sends a mail to the effect that his opposite side number of waiting has reached the place of waiting. - 特許庁

入れるべき採血管の種類を間違ってしまった場合、その間違いを確実に検知して選択ミスを防止することができる採血管自動準備装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an automatic blood collecting tube preparation system capable of detecting surely an error to prevent selection mistake when the kind of a blood collecting tube to be taken in is wrong. - 特許庁

また、タッピング操作待ち印刷開始コマンド、タッピング操作待ちカット動作コマンドなどを含む印刷データを受信したら、印刷開始あるいはオートカッタ30によるカット動作の実行を保留してタッピング検出を行う。例文帳に追加

When print data containing the wait-for-tapping-operation and start printing command or wait-for-tapping-operation and cut paper command is received, starting printing or the cutting operation of an automatic cutter 30 is suspended and tapping is detected. - 特許庁

このメモリ・アクセス要求処理ユニットは、メモリ・アクセス要求を一時的に格納することができるいくつかの待ち行列要素からなる待ち行列を備える。例文帳に追加

The unit 25 is provided with a queue 30 consisting of several queue elements 32 capable of temporarily storing the memory access request. - 特許庁

待ち行列構造のブロックの少なくともいくつかが、待ち行列構造の次のブロックに対するポインタ(例えば、ネクスト・チャンク・ポインタ)を含むことが可能である。例文帳に追加

At least some of the blocks of the queue structure can include a pointer (such as a next chunk pointer) to the next block of the queue structure. - 特許庁

待ち行列構造は、待ち行列構造のブロックの少なくともいくつかが、2つ以上のデータ単位を含む2つ以上のブロック(例えば、チャンク)に分割される。例文帳に追加

The queue structure is partitioned into two or more blocks (such as chunks) where at least some blocks of the queue structure include two or more data units. - 特許庁

第1の仮想計算機は第2の作業待ち行列からの作業項目をスケジューリングすることができず、第2の仮想計算機は第1の作業待ち行列からの作業項目をスケジューリングすることができない。例文帳に追加

The first virtual computer cannot schedule the work items coming from the second work queue and the second virtual computer cannot schedule the work items coming from the first work queue. - 特許庁

長浜市が掲げたまちなみ全体を博物館都市にしていく「博物館都市構想」に賛同する(株)黒壁の出資者を含む16人が、調和のとれた店舗集積を実現するために設立した。例文帳に追加

This enterprise was established so that the 16people, including investors from Kurokabe, Inc., who support Nagahama City's "museum-city concept" to make the entire cityscape into a museum city, could harmoniously achieve store accumulation. - 経済産業省

非自然的な力や魔法、形而上的因子、物理法則の規則的作用の何か説明のつかない変化、神的干渉などに訴えかけるとたちまち、科学者であることを止めることになる。例文帳に追加

As soon as one appeals to non-natural forces, magic, metaphysical factors, some inexplicable change in the regular working of the laws of physics, divine intervention, and so on, one is ceasing to be a scientist.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

そしていよいよ早く、いやさらに早く、目にもとまらないほどの速さで、街灯が照らし出す広い迷路の中を走っていき、街角という街角で、子供とぶつかっては、悲鳴をあげるのもかまわず、その場を去るのだった。例文帳に追加

or move the more swiftly and still the more swiftly, even to dizziness, through wider labyrinths of lamplighted city, and at every street-corner crush a child and leave her screaming.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

大津宿・札の辻(大津市札の辻)→衣川宿(大津市衣川)→和邇宿(大津市和邇中)→木戸宿(大津市木戸)→北小松宿(大津市北小松)→河原市宿(高島市新旭町新庄)→今津宿(高島市今津町今津)→海津宿(高島市マキノ町海津)→敦賀宿(敦賀市元町)例文帳に追加

Otsu-juku/Fudanotsuji (Fudanotsuji, Otsu City) - Koromogawa-juku (Koromogawa, Otsu City) - Wani-juku (Waninaka, Otsu City) - Kido-juku (Kido, Otsu City) - Kita Komatsu-juku (Kita Komatsu, Otsu City) - Kawarashi-juku (Shinjo, Shin Asahi-cho, Takashima City) - Imazu-juku (Imazu, Imazu-cho, Takashima City) - Kaizu-juku (Kaizu, Makino-cho, Takashima City) - Tsuruga-juku (Moto-machi, Tsuruga City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

待ち行列の状態を利用者の待ち時間を求めることで正確に把握し、その待ち時間に応じてATMの稼働/休止制御を行うことで、待ち行列解消と光熱費低減の両方を可能にする監視端末及び監視システムを提供する。例文帳に追加

To provide a monitoring terminal and a monitoring system, accurately grasping a state of a queue by finding a waiting time of a user, and allowing both queue dissolution and fuel and light expense reduction by performing operation/suspension control for an ATM according to the waiting time. - 特許庁

複数の貯水槽5を例えば複数の街区からなる地区の各街区に設置し、隣接する街区の貯水槽5相互間を連結管10を介して連結することにより、各街区の各貯水槽5に常に一定レベルの水が貯留される。例文帳に追加

The plurality of water storage tanks 5 are arranged, for example, in respective blocks of an area composed of a plurality of town blocks, and the water of a specific level is always stored in the respective water storage tanks 5 of the respective blocks by connecting the mutual water storage tanks 5 of the adjacent blocks via the connecting pipe 10. - 特許庁

容易に加工でき、かつ、まち部と袋本体前後壁との熱融着部におけるまち部の両半部どうしの接合力を保持して、外観体裁の悪化を防止しうる熱可塑性合成樹脂薄材製包装用袋を提供しようとするものである。例文帳に追加

To provide a packaging bag made of a thin thermoplastic synthetic resin material which can be easily processed and can prevent an appearance from being degraded by keeping joint force between both halves of a gusset at heat-fused portions between the gusset and front and rear walls of a bag body. - 特許庁

役所側の窓口端末装置では、待ち行列管理装置6に利用者端末装置の待ち状況を照会し順番待ちがあれば、当該窓口端末装置は“空き”の状態になりしだい“順番待ち”の次の利用者端末装置に接続でき、窓口相談を開始する。例文帳に追加

A public office- side window terminal inquires of the queue managing device 6 as to the queuing states of user terminals, and if a queue exists, the window terminal can be connected to the next user terminal in the 'queue' and can start window consultation, as soon as the window terminal becomes an 'idle' state. - 特許庁

道路側部への電柱設置をなくして住宅街区の美観・景観を守り、住宅街区への各種配線サービスや生活環境を向上させるとともに、住宅街区の道路幅を確保して、各種車両の通行を円滑化する。例文帳に追加

To keep fine sight and scene of a residential street division by eliminating installation of a utility pole at the side portion of a road thus enhancing various wiring services to the residential street division and living environment, and to make traffic of various vehicles smooth by ensuring the road width in the residential street division. - 特許庁

入力回線からのパケットを、出力待ち行列において待ち行列化し、出力回線に空きが生じた場合、この待ち行列化されたパケットの先頭パケットを出力し、出力パケットのサイズおよび競合回線数に基づいて、パケット転送休止期間を決定する。例文帳に追加

The packets from an input line are queued in an output queue, and in the case that an opening is generated in an output line, the leading packet of the queued packets is outputted, and a packet transfer suspension period is decided on the basis of the size of the output packet and the number of competing lines. - 特許庁

日本の鬼の交流博物館(にほんのおにのこうりゅうはくぶつかん)は、京都府福知山市(旧加佐郡大江町)の大江山麓にある鬼伝説をテーマとする博物館。例文帳に追加

Nihon no Oni no Koryu Museum (日本交流博物館) (Japanese Oni Museum) is a museum featuring Oni (demon) legends, and is located at the foot of Mt.Oe in Fukuchiyama City (former Oe-cho, Kasa-gun), Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良国立博物館(ならこくりつはくぶつかん)は、奈良県奈良市登大路町にある、独立行政法人国立文化財機構が運営する博物館である。例文帳に追加

Nara National Museum is a museum in Noborioji-cho, Nara City, Nara Prefecture operated by an Independent Administrative Institution, National Institutes for Cultural Heritage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木製の縦框及び横框を組込んでなる木製框枠体と、パネル8と、木製框枠体の屋外側の少なくとも一部に取付けられるアルミ製被覆材30とを有し、このアルミ製被覆材30を、木製框枠体に固定される固定被覆材31と、この固定被覆材31に着脱可能に結合されかつ一端がパネル8を押圧する押え被覆材41とによって構成した。例文帳に追加

This compound heat insulating sash is constituted of a wood framing body built with wood styles and rails, a panel 8, aluminum coating material 30 fitted to at least one part on the outdoor side of the wood framing body, fixed coating material 31 fixed to the wood framing body, and presser coating material 41 detachably combined with the fixed coating material 31 and pressing the panel 8 at one end. - 特許庁

患者の受付情報をWeb端末から入力するか、医事システムや受付システムの受付情報を使って伝送し、待合い終了情報をWeb端末から手入力するか医事システムや電子カルテシステム診察・会計終了の情報などを待合い終了のキーとしてWebサーバに送信し、サーバは待合せ順位情報を院内のPC,携帯電話などのWebブラウザに配信する。例文帳に追加

When waiting completion information is manually input from the Web terminal or information on completion of medical examination or payment in the medical system or an electronic chart system are transmitted to a Web server as a waiting completion key, the server delivers the waiting order information to a Web browser of a PC in the hospital, cellular phone or the like. - 特許庁

高野山(和歌山県伊都郡高野町)を出発した小辺路はすぐに奈良県に入り、吉野郡野迫川村・十津川村を通って柳本(十津川村)付近で十津川(熊野川)に出会う。例文帳に追加

Kohechi starts at Mt. Koya (Koya-cho, Ito County, Wakayama Prefecture), soon enters Nara Prefecture, passes through Nosegawa Village (Yoshino County) and Totsukawa Village, and at near Yagimoto (Totsukawa Village), reaches Totsu-kawa River (Kumano-gawa River).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

POSレジスタ等の現金取扱い装置に現金の装填を行う際、前の現金取扱い装置から取り外したリジェクト庫を間違えて次の現金取扱い装置に使用することをなくす。例文帳に追加

To prevent erroneous use of a rejection storage removed from the previous cash dealing device to the next cash dealing device when cash is loaded on cash dealing devices such as a POS register. - 特許庁

間違って行われた可能性の高い後処理の印刷設定の変更に警告を行うことができる印刷管理プログラム、印刷管理装置、印刷管理方法及び印刷システムを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a print management program, a print management device, a print management method, and a printing system which can give a warning for a change of print settings for post processing that has a high possibility of being performed by mistake. - 特許庁

発光素子の点滅回数で状態を表示するパネル部を持つ機器について、点滅開始と点滅終了を明確に表示することにより、点滅回数の数え間違いが無い点滅方法を提供する。例文帳に追加

To provide a flickering method of an apparatus having a panel section displaying the state by the number of flickers of a light emitting element in which miscount of the number of flickers is eliminated by indicating the start of flickering and the end of flickering clearly. - 特許庁

仕掛りパレットが無駄な周回をするのを防止し、商品投入作業とトラックヘの積み込み作業の待ち時間を削減して、作業能率化を図る商品仕分けシステムを得る。例文帳に追加

To provide an articles sorting system assuring a high working efficiency by preventing a work-in process pallet from running around wastefully and decreasing the standby time for the article cast-in operation and loading operation on a truck. - 特許庁

例文

一つまたはいくつかのLED完製品をいろいろの形態で組み立てて街燈、保安燈、トンネル灯、投光器などの用途で使うことができる組み立て型LED照明器機の実現。例文帳に追加

To provide an assembly type LED illumination apparatus for being used for street lamps, security lamps, tunnel lamps, floodlights or the like, by assembling one or more LED completed products in various forms. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS