例文 (999件) |
つまぎの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1133件
本物とよく似ていてまぎらわしく,区別をつけにくいこと例文帳に追加
the condition of something being confusing with a real thing because of its similarity - EDR日英対訳辞書
紛れもない宗教の寄せ集め例文帳に追加
a veritable smorgasbord of religions - 日本語WordNet
圧倒されたり不意をつかれたりして,どぎまぎとうろたえるさま例文帳に追加
in a flurry because of being overwhelmed or surprised - EDR日英対訳辞書
そのどさくさまぎれに太平次はおりよの懐から五十両奪い取る。例文帳に追加
In this mess, Taheiji robs Oriyo of fifty ryo (currency unit). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
護衛艦の「たかなみ」と「はまぎり」は商船の護衛活動を行っている。例文帳に追加
The destroyers Takanami and Hamagiri are performing escort operations for commercial ships. - 浜島書店 Catch a Wave
妻は腹立ちまぎれに夫に対する日ごろの恨みつらみを洗いざらいぶちまけた.例文帳に追加
The wife got so angry that she came out with [spilt out] all the grudges she had against her husband. - 研究社 新和英中辞典
後者を例にとると、登場人物の尼公(あまぎみ)が1つの画面に計6回描かれている。例文帳に追加
In the latter case of the above, a character of Amagimi (the nun) appears six times in one scene. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「たかなみ」と「はまぎり」は11月7日に任務を引き継ぎ,26回の活動で205隻の船を護衛している。例文帳に追加
The Takanami and Hamagiri took over their duties on Nov. 7 and have escorted 205 ships in 26 operations. - 浜島書店 Catch a Wave
8月上旬:大間々祇園まつり(群馬県みどり市)例文帳に追加
Early August: Omama Gion Matsuri Festival (held in Midori City, Gunma Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それについては次節の北浜銀行関連に譲る。例文帳に追加
More about this to be covered in the following Kitahama Bank incidents. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特定の技能などをもつ人々の間にまぎれこんで,仲間であるふりをする者例文帳に追加
among skilled people, a person who falsely claims to have the same skill - EDR日英対訳辞書
沙沙貴山君(ささきやまぎみ,ささきやまのきみ)は古代豪族の一つ。例文帳に追加
Sasakiyama gimi, or Sasakiyama no kimi (沙沙貴山君), was one of the powerful families in ancient times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明は頻繁に起こる白熱電球の球切れを低コストで球切れを防止することを可能にする。例文帳に追加
To prevent at a low cost a burnout of an incandescent lamp which occurs frequently. - 特許庁
技術的な開発の初期の段階に属するさま例文帳に追加
belonging to an early stage of technical development - 日本語WordNet
魚介の肉を生のまま細切りにして酢につけたもの例文帳に追加
a dish of raw fish cut into fine strips and soaked in vinegar - EDR日英対訳辞書
7月22~24日:田島祇園祭(福島県南会津町)例文帳に追加
July 22-24: Tajima Gionsai Festival (held in Minamiaizu-machi, Fukushima Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
7月22~24日:田島祇園祭(南会津町)例文帳に追加
July 22 - 24: Tajima Gionsai Festival (Minami Aizu Town) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
絹本墨画江山漁舟図 蒋三松筆例文帳に追加
Ink on silk image of a fishing boat against a river and mountains painted by Sansho SHO - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加水発熱用容器及びその係止嵌着方法例文帳に追加
CONTAINER FOR HEAT GENERATION BY HYDRATION AND METHOD FOR LATCHING AND ATTACHING THE SAME - 特許庁
法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。例文帳に追加
Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. - Tatoeba例文
法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。例文帳に追加
Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. - Tanaka Corpus
自分はオリに閉じ込められたライオンで、そこにツバメが一匹まぎれこんできたと。例文帳に追加
that he was a lion in a cage into which a sparrow had come. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
私は今、銀行振り込みの手続きをしました。例文帳に追加
I just now did the procedures for the bank transfer. - Weblio Email例文集
私は今、銀行振り込みの手続きを完了しました。例文帳に追加
I just now completed the procedures for the bank transfer. - Weblio Email例文集
犯罪が増加していることは紛れもない事実だ.例文帳に追加
It cannot be denied [There's no denying] that crime is on the increase. - 研究社 新英和中辞典
死刑囚たちは暗闇に紛れて脱獄した.例文帳に追加
The condemned criminals escaped from prison under cover of darkness. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |