1016万例文収録!

「とり恵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とり恵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とり恵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 125



例文

公正取引; 互貿易.例文帳に追加

fair trade  - 研究社 新英和中辞典

須取高等女学校例文帳に追加

Esutoru girls' high school  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廃棄される方巻を減らす取り組みが行われています。例文帳に追加

Efforts are made to reduce ehomaki from being dumped. - 時事英語例文集

人に与えた恩[特権]を取り上げる.例文帳に追加

withdraw one's favor [a privilege] from a person  - 研究社 新英和中辞典

例文

神のみが取り上げられた時には、忍耐強くありなさい。例文帳に追加

and patient in respect of that which is taken away.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』


例文

神明和合取組(かみのめぐみわごうのとりくみ)は歌舞伎の演目。例文帳に追加

Kami no Megumi Wago no Torikumi is the title of a Kabuki play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂本龍馬等の郷士(下士身分)よりもまれた扱いを受けていた。例文帳に追加

They were treated much better than goshi (country samurai), or noncommissioned officers, including Ryoma SAKAMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2003年(平成15年)「二代目おけいはん江本理」のCM撮影に使われる。例文帳に追加

2003: Pictures for the 'second-generation Okeihan, Rie EMOTO' commercial were taken at this station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本で最古の物は、和歌山県太地町の「比須の宮」の鳥居である。例文帳に追加

The oldest in Japan is the torii of 'Ebisu no miya' in Taiji-cho, Wakayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

迅速な知の権利範囲と価値の評価が可能となり、しかも評価に不備や誤謬がある場合に適切な補償が担保されるため、知者は開発行為を果敢にかつ安定して行うことができる、また、補償付きの知は、安定した市場性を有し、知の積極的な取引が展開可能となる。例文帳に追加

To provide an evaluation system of wisdom for making a value of a right definite on the premise of taking defect liability of evaluation. - 特許庁

例文

障害を取り除く能力にまれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。例文帳に追加

Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. - Tatoeba例文

障害を取り除く能力にまれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。例文帳に追加

Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.  - Tanaka Corpus

しかし、千プロは同年内に6本を撮り、年明け1929年(昭和4年)には嵯峨野に撮影所を建設する。例文帳に追加

Chie Pro, however, continued on to shoot six films in 1928 and built an additional studio in Sagano in 1929.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非差別的取扱い-内国民待遇や、最国待遇は、E-Commerceに関しても適用されるべきである。例文帳に追加

Non-Discriminatory Treatment -- The national treatment and most-favoured-nation treatment principles shall be applied.  - 経済産業省

へりくだった人に与えられる神のみは、傲慢な人から取り上げられたものでしょう。例文帳に追加

and that is taken away from the proud, which is wont to be given to the humble.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

尚、本来悟りへ到るための智慧という側面の延長線上として、一般的な知(頭の良さや知識が優れること)の象徴ともなり、これが後に「三人寄れば文殊の智」ということわざを生むことになった。例文帳に追加

Moreover, developed from the original aspect of the wisdom to reach enlightenment, it became a symbol of wisdom in general (being smart and having much knowledge), which led to the proverb 'Two heads are better than one' in a later age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その実修根本となる『最勝印三昧耶法』(印灌頂)は、『理智不二界会礼讃』の具現化であり、正嫡の観賢だけでなく、大和鳥栖真言院鳳閣寺において貞崇に授けたと伝える。例文帳に追加

"Saisho Ein Sanma Yaho" (Dainichi Nyorai's most secret teachings) (Ein Kanjo (the ceremony to be the successor of a ritual of the Ein School))," the base for practice, was the realization of "Richi funi Kai Kai Raisan" (worship of the Shingon conceptual world with the nonduality of knowledge and principle) and it is said that it was given not only to Kangen, his legal child, but also to Teisu at Hokaku-ji Temple, Shingonin, Yamato tosu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原産地規則は、国際的に取り引きされる物品の「国籍」を認定するために用いられる国内法令またはFTA 協定上のルールであり、特分野に適用されるものと非特分野に適用されるものとに大別される。例文帳に追加

The rules of origin are rules under domestic laws and regulations or FTAs which are used to assess the “nationalityof internationally traded goods, and can be generally classified into those applicable to preferential sectors and those applicable to non-preferential sectors. - 経済産業省

本章においては、最国待遇が大きな問題となったカナダの自動車に関する措置、EUのバナナに関する措置、及び途上国に対する関税特の差別的供与について取り上げる。例文帳に追加

In the following section, we discuss Canada’s measures regarding automobiles, the EU’s measures regarding bananas and the EC’s generalized tariff preferences scheme, where MFN was a major issue. - 経済産業省

みという賜物によって、神の教えを受けた人、神のみが取り上げられたことで学んだ人は、どんなよいことも、自分に帰(き)することをあえてしません。例文帳に追加

He who is made learned by the gift of grace and taught wisdom by the stroke of the withdrawal thereof, will not dare to claim any good thing for himself,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

熊本市の慈(じ)(けい)病院が先日,「こうのとりのゆりかご」の愛称で呼ばれる赤ちゃんポストの運用を24時間体制で開始した。例文帳に追加

Jikei Hospital in Kumamoto City has recently started the around-the-clock operation of its baby deposit box nicknamed "stork's cradle."  - 浜島書店 Catch a Wave

言葉は肉となってわたしたちの間に住んだ。わたしたちはその栄光を見た。父のひとり子に属する栄光であって,みと真理とに満ちていた。例文帳に追加

The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:14』

ローマカトリックにおいて、神のみを受けているものが死んだときに、罪を償うために行く、限定された苦痛を受けるための場所例文帳に追加

in Roman Catholic theology the place where those who have died in a state of grace undergo limited torment to expiate their sins  - 日本語WordNet

このとき羽柴秀吉はその事実を隠して毛利氏に和睦案を提示し、外交僧である瓊はその和睦を取りまとめた。例文帳に追加

At this time, Hideyoshi HASHIBA brought up the peace plan with respect to the Mori clan, but hid the fact, and Ekei, a diplomat priest, made up the peace plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後数代に渡り男子が夭折し跡取りにまれず、代々婿養子を郷里の北近江より迎える事態となる。例文帳に追加

Over several generations, the men in the family died young, forcing them to adopt men as husbands for their daughters from the family's hometown, the northern Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1937年(昭和12年)4月、千プロ百本記念作品『浅野内匠頭』を撮り、『松五郎乱れ星』を製作して同社は解散した。例文帳に追加

In April of 1937, Chiezo Productions produced "Asano Takuminokami," a film to commemorate their 100th film, then liquidated after filming was completed for "Matsugoro Midareboshi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、当地は、豊富な地下水にまれており、南麓の大阪府側にサントリー山崎蒸留所が所在することでも有名。例文帳に追加

It is abundant in groundwater in this area and is famous for Suntory Yamazaki Distillery on the Osaka Prefectural side of the south foot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方位にも取り入れられ、歳徳神のいる方角は「方」と言って縁起の良い方角とされるようになった。例文帳に追加

It was also adopted in direction, and the direction of Toshitoku-jin was called 'eho' (favorable direction) and was considered a direction that brings good luck.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年のリーグ覇者である日テレ・ベレーザの主将,酒井興(とも)(え)選手は,今年チームメートとともにこのティアラを勝ち取りたいと話した。例文帳に追加

Sakai Tomoe, the captain of Nippon TV Beleza, last year's league champion, said she wanted to win the tiara with her teammates this year.  - 浜島書店 Catch a Wave

は親友のハナ(サエコ)に新しい恋のことを話したいと思うが,ハナは海外に留学していて連絡が取りにくい。例文帳に追加

She wants to talk to her best friend Hana (Saeko) about her new love, but Hana is studying abroad and hard to get in touch with.  - 浜島書店 Catch a Wave

顧客が、その技術水準に応じて公平に取り扱われるとともに、必要に応じて保守サービスの恩を受けることもできるようにする。例文帳に追加

To enable a customer to be treated impartially according to its technical level and to receive benefits of maintenance service at need. - 特許庁

電子商取引の発展の恩が途上国にも均霑されるために、WTO及びメンバー国にできる途上国支援を検討する。例文帳に追加

The WTO and its Members should consider assistance to developing countries so that the benefits of e-commerce are spread equally to them. - 経済産業省

我が国政府としても、ユーザーがEPAによる恩を確実に享受できるよう、発効後の万全な運用体制を確保するための取組を進めている。例文帳に追加

Even Japanese government users can fully enjoy EPA?s benefits, by promoting efforts to ensure prudent management of the system. - 経済産業省

国待遇の考え方自体は長い歴史を持ち、GATT 以前から、多くの二国間通商条約に取り入れられ、貿易の自由化に貢献していた。例文帳に追加

The concept of MFN has a long history. Prior to the GATT, an MFN clause was often included in bilateral trade agreements and, as such, contributed greatly to trade liberalization. - 経済産業省

ですから、あなたがたは、いま自分の罪を取り扱い、悔い改め、裁きの日にはみによって安息に入ることができるようにしなければなりません。例文帳に追加

Be thou anxious now and sorrowful for thy sins, that in the day of judgment thou mayest have boldness with the blessed.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

もうオウムみたいに言い続けているので、菅さんに「あんたしっかりしろ」と、財務大臣とも相談をしながら、「それやりなさい」と、我々ももちろん知があるわけだから、我々の知とりながらということをいつも言っていますから。非常に大事なことですよ、これは。ただ、縮小させていくという、切っていくということだけやっちゃって。例文帳に追加

Over and over again, I have urged Mr. Kan to do that while consulting with the Minister of Finance. As we also have good ideas, I have urged him to take our advice. That is very important.  - 金融庁

「赤門前の場」の捕物は『東海道四谷怪談』の「隠亡堀の場」や『神明和合取組』(め組の喧嘩)の「八ツ山下の場」とならぶ、暗闘の傑作のひとつに数えられている。例文帳に追加

The arrest in 'Akamon mae scene' is counted as one of the masterpieces of veiled enmity along with 'Onbobori scene' of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories) and 'Yatsuyamashita scene' of "Kamino Megumi Wago no Torikumi" (Megumi no kenka (the fight of Megumi)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とはいえ、とりわけ后候補となる女子にまれなかったことは頼通にとっても痛手であり、後に隆姫の姪(妹敦康親王妃の娘)嫄子女王を養女に迎えて後朱雀天皇の中宮とした。例文帳に追加

However, having no daughters who could be the candidates for the Empress was a big disadvantage for Yorimichi and therefore, he later adopted Princess Genshi, a niece of Takahime (a daughter of her younger sister, the empress of Imperial Prince Atsuyasu) and sent her into court as Chugu (an empress consort) of Emperor Gosuzaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その当時倫子は24歳、道長は22歳で、夫婦仲は円満であったらしく多くの子女、とりわけ娘にまれたことが夫道長の後の幸運を支えることになった。例文帳に追加

Rinshi was 24 and Michinaga was 22 at that time, and the relationship between this couple was good and they were gifted with many children, especially daughters that led to the later fortune of her husband, Michinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また取締役俳優である片岡千蔵、市川右太衛門の両御大の専属契約が切られ(取締役の地位は留任)、右太衛門は映画から引退。例文帳に追加

In addition, the big-name actors Chiezo KATAOKA and Utaemon ICHIKAWA, who were also board members of the company, were forced to terminate their exclusivity contracts, even though they stayed on as board members, and Utaemon retired from acting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ILO は国連システム全体と同様に、日本が提供するアイデア、洞察、才能、またとりわけ多国間主義へのコミットメントの恩を受け、またそれから活力を得てきました。例文帳に追加

Our organization, as well as the entire UN system, has been enriched and energized by Japanese ideas, insight, talent and, perhaps most of all, commitment to multilateralism. - 厚生労働省

この報告書では、どこの国にあっても1人ひとりがグローバル化の恩を実感するためにはディーセント・ワークが不可欠であると主張しています。例文帳に追加

On corporate responsibility, the report emphasizes that, in any country, decent work is essential so that all may benefit from globalization. - 厚生労働省

人生は欲望によって引き起こされる苦しみ充満している、そして欲望がやむとき、苦しみもやみ、正しい品行、知を通じて悟りが開け、瞑想が個人を欲望と苦しみから解放し、転生させるというブッダの教え例文帳に追加

the teaching of Buddha that life is permeated with suffering caused by desire, that suffering ceases when desire ceases, and that enlightenment obtained through right conduct and wisdom and meditation releases one from desire and suffering and rebirth  - 日本語WordNet

このことは、私たちに別バージョンのコンパイラとリンカを保守することを余儀なくされることとなり、 最新のGNU 開発の努力による恩から遠ざかることになります。例文帳に追加

With the trailing slash, chmod(1) will follow the symlink, foo, to change the permissions of the directory, bar.  - FreeBSD

一方、毛利氏が心に帰依していた関係から、早くに毛利家に仕える外交僧となり、元亀元年(1570年)には豊後国の大友氏との和睦を取りまとめることに成功する。例文帳に追加

On the other hand, he became a diplomat priest of the Mori clan relatively early in life because the Mori clan had embraced Eshin, and succeeded in making peace with the Otomo clan in Bungo Province in 1570.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最澄と同じく804年の遣唐使で入唐した空海は、真言八祖の一人果(746年-806年)から正統的な密教を学び、大量の経典・法具を携え、最澄よりやや遅れて大同(日本)元年(806年)に帰国していた。例文帳に追加

Kukai, who visited to the Tang dynasty by Kentoshi Ship in 804 like Saicho, studied authentic Mikkyo under Keika (746 – 806) who was one of Shingon-hasso (Eight Patriarchs of the Shingon mission) and came back to Japan a bit later than Saicho in 806, bringing back lots of Buddhist scriptures and hogu (ritual implements).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上方では中田ダイマル・ラケット、夢路いとし・喜味こいし、ミヤコ蝶々・南都雄二、人生幸朗・生幸子・海原お浜・小浜、漫画トリオなどがラジオ・テレビで活躍した。例文帳に追加

Popular entertainers on television and radio shows in the Kansai region during the period included duos such as Daimaru and Raketto NAKATA, Itoshi YUMEJI and Koishi KIMI, Miyako Chocho and Yuji NANTO, Koro JINSEI and Sachiko IKUE, Ohama and Kohama UNABARA, and Manga trio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、「一気に丸かぶりしなければいけない」ということは、海苔の販促として方巻を売り出した、「たこ昌」の代表取締役である山路昌彦の作り話とも言われる。例文帳に追加

However, it is also said that the tradition that ehomaki 'must be eaten with one bite' was a story made up by Masahiko YAMAJI, the president of 'Takomasa,' who began selling ehomaki to promote the sale of nori (dried sheets of a type of red algae).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸藩の藩士は、家禄が100石(俵)あれば一応、安定したまれた生活を送れたとされるのに対し、幕府の御家人は100石(俵)取りであっても生活はかなり苦しかったと言われる。例文帳に追加

Retainers serving in various domains of Japan who could live a fairly comfortable lifestyle with a 100 koku stipend, however, by comparison a gokenin belonging to the bakufu would have led a hard life even with a stipend of the same value.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以上の皇室の儀式の後に鳥居等を葬場から撤去して国の儀式である「大喪の礼御式」の開式を小渕三内閣官房長官が告げた。例文帳に追加

After these Imperial Family ceremonies were finished and religious objects such as torii were removed from the funeral hall, the Chief Cabinet Secretary Keizo OBUCHI declared the national funeral ceremony's opening.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS