例文 (999件) |
なりもとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7794件
グループ構成の寿命はどんどん短くなり、新来の客を得て膨れ上がるや、一呼吸のうちに散ってはまたもとの形に集う。例文帳に追加
The groups change more swiftly, swell with new arrivals, dissolve and form in the same breath; - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
彼女はシャンパンをかなり飲んでいて、困ったことに、歌の途中ですべてがとてもとても悲しいと決めつけてしまったらしい——例文帳に追加
She had drunk a quantity of champagne, and during the course of her song she had decided, ineptly, that everything was very, very sad—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「昆虫が火に飛び込みたがるのって、このせいかしら ——みんな、スナップ・ドラゴンフライになりたがってるのかも!」と思ってから続けました。例文帳に追加
and had thought to herself, `I wonder if that's the reason insects are so fond of flying into candles--because they want to turn into Snap-dragon-flies!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
ここで語り手は、銀行に火急の用事ができたので、幸せな二人組のもとを去らなくてはなりませんでした。例文帳に追加
Here the narrator, having pressing business at the Bank, was obliged to leave the happy pair, - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』
見よ,一人のらい病の人が彼のもとに来て,彼を拝んで言った,「主よ,あなたは,もしそうお望みになれば,わたしを清くすることがおできになります」。例文帳に追加
Behold, a leper came to him and worshiped him, saying, “Lord, if you want to, you can make me clean.” - 電網聖書『マタイによる福音書 8:2』
トムとメアリーって仲がいいよね。いつも隣の席に座ってるよね。例文帳に追加
Tom and Mary get on well together. They always sit next to each other. - Tatoeba例文
資源ナショナリズムという考え方に基づいて政策を実行すること例文帳に追加
the act of carrying out a policy based on {resource protectionism} - EDR日英対訳辞書
うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。例文帳に追加
Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door. - Tanaka Corpus
著者は「倭歌得業生・柿本末成」とされている。例文帳に追加
Its author is considered to be 'a student of Japanese poetry KAKINOMOTO no Suenari.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他の一般的な利休饅頭と由来も特徴も大きく異なる。例文帳に追加
Its origin and characteristics are quite different from other ordinary Rikyu manju. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長5年(1600年)に三成らとともに毛利輝元を擁立して挙兵する。例文帳に追加
In 1600, together with Mitsunari and others, he raised an army to support Terumoto MORI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天理市櫟本町の在原神社は業平生誕の地とされる。例文帳に追加
Ariwara-jinja Shrine in Ichinomoto-cho, Tenri City, is believed to be Narihira's birth place. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猶子に四辻善成、今小路基冬(満済の父)がいる。例文帳に追加
He established a parent-child relationship with Yoshinari YOTSUTSUJI and Motofuyu IMAKOJI (father of Mansai). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その陶隆房は厳島の戦いで毛利元就に敗北する。例文帳に追加
This Takafusa SUE was defeated in the Battle of Itsukushima by Motonari MORI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただ奮戦した木村重成、後藤基次が討ち死に、撤退する。例文帳に追加
However, Shigenari KIMURA and Mototsugu GOTO who fought bravely were killed in battle and they retreated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文2年(1533年)、毛利元就と妙玖夫人の三男として生まれる。例文帳に追加
He was born in 1533 as the third son of Motonari MORIand Myokyu, who was his lawful wife. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幸松丸が幼少のため、元就は叔父として幸松丸を後見する。例文帳に追加
Motonari became guardian of Komatsumaru, his young nephew. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元就にとっては毛利家の命運を賭けた初陣であった。例文帳に追加
This was Motonari's first battle and would determine the destiny of the Mori family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元就は義隆を通じて4,000疋を朝廷に献上する事になった。例文帳に追加
It was decided that Motonari would present 4,000 hiki (a monetary unit) to the court via Yoshitaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元就はわずか3000の寡兵で籠城して尼子氏を迎え撃った。例文帳に追加
Besieged with only his small army of 3,000 men to defend, Motonari managed to defeat the Amago force. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更には元就自身も4月に富田城塩谷口を攻めるも大敗した。例文帳に追加
In May, Motonari assailed the Shionoya gate of the castle but was utterly defeated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この敗走中に元就も死を覚悟するほどの危機にあった。例文帳に追加
During the rout, Motonari faced the crisis, prepared to die. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元就は当初、隆房と誼を通じて佐東銀山城や桜尾城を占領。例文帳に追加
Initially, Motonari took the castles at Sato-Kanayama and Sakurao, siding with Takafusa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
隆房も元就の協力なくして大内領支配は不可能と考えた。例文帳に追加
Takafusa found it impossible to control the Ouchi territory without Motonari's support. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
隆房の依頼を受けた元就は当初は陶軍への参加を決めていた。例文帳に追加
Motonari initially decided to join the Takafusa force at the request of Takafusa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(その事実をわざと元就が晴賢に明かした、というものもある)。例文帳に追加
(This fact was intentionally revealed by Motonari to Harukata). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弘治_(日本)3年(1557年)、大内氏の内紛を好機とみた元就。例文帳に追加
In 1557, Motonari exploited the Ouchi clan's infighting as an opportunity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし永禄6年(1563年)に、元就は尼子氏の支城である白鹿城を攻略。例文帳に追加
In 1563, however, Motonari took Shiraga Castle, one of the clan's branch castles. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その効果もあったのか、元就の体調は一時は持ち直したようだ。例文帳に追加
That apparently did him some good as Motonari's health recovered for a while. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また元就の統治は、単なる組織や体制の改革だけではなかった。例文帳に追加
His government was not just about organizational or structural reform. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元就の狡猾さと政治家らしさがよく現れている対応と言える。例文帳に追加
His response to the shogun showed what a tactful politician he was. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また中国地方制覇を成し遂げた頃、元就は老齢であった。例文帳に追加
He conquered Chugoku region when he was advanced in years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元就が領民や一族の団結を説いた話は有名である。例文帳に追加
Motonari famously insisted on the solidarity of his family and people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子供達は元就死後も毛利氏を支える柱石となるのである。例文帳に追加
His children were to become the pillars of support to his clan following his death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元就は筆まめな人物であり、数多くの手紙が残っている。例文帳に追加
He was a good letter-writer, leaving behind many letters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
経久、元就、直家はよく中国の三大謀将と称される。例文帳に追加
Tsunehisa, Motonari and Naoie are referred to as the Three Great Bosho of the Chugoku region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永禄9年(1566年)、毛利元就の侵攻を受けて、尼子氏は滅亡した。例文帳に追加
The Amago clan was extinguished by Motonari MORI's invasion in 1566. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尼子氏が毛利元就によって滅ぼされると、流浪の身となった。例文帳に追加
When the Amago clan was destroyed by Motonari MORI, he lived in exile. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義高の長男:従五位上河内守源義成(河内守)例文帳に追加
The first son of Yoshitaka: MINAMOTO no Yoshinari, awarded Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) and appointed to Kawachi no kami (Governor of Kawachi Province) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高家旗本蒔田義成(1020石)の長男として誕生。例文帳に追加
He was born as the eldest son of Yoshinari MAITA, a koke-hatamoto with a stipend of 1020 koku - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に、従五位上河内守源義成(河内守)がいる。例文帳に追加
Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) Kawachi no kami (the governor of Kawachi Province) MINAMOTO no Yoshinari (Kawachi no kami) was Yoshitaka's son. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例外的に遅い例としては毛利元就の20歳などがある。例文帳に追加
Motonari MORI had his uijin at the age of 20, which is an exceptionally late example. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
成羽山崎氏も、旗本であった時期に札を発行している。例文帳に追加
The Nariwa-Yamazaki clan also issued Hatamoto-satsu when they were a Hatamoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いつも隣の席に座りますけれども、何らお話はございません。例文帳に追加
Although we always sit side by side, he has not approached me about this matter. - 金融庁
イミノジ酢酸エステル結合に基づく選択的に開裂可能なリンカー例文帳に追加
SELECTIVELY CLEAVABLE LINKER BASED ON IMINODIACETIC ACID ESTER - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |