1016万例文収録!

「はつさわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はつさわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はつさわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 347



例文

妻にふさわしい、または妻に特有の例文帳に追加

befitting or characteristic of a wife  - 日本語WordNet

手で触り、持ち上げまたはつかむ例文帳に追加

touch, lift, or hold with the hands  - 日本語WordNet

そのような発言は君にふさわしくない。例文帳に追加

That kind of remark does not befit you. - Tatoeba例文

そのような発言は君にふさわしくない。例文帳に追加

That kind of remark does not befit you.  - Tanaka Corpus

例文

初名は直温、号を障岳。例文帳に追加

His original name was Naoharu (), and pseudonym was Shogaku ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

はつまらぬことを騒ぎ立てる例文帳に追加

He raises a hue and cry about triflesmakes a fuss about triflesmakes much ado about nothing.  - 斎藤和英大辞典

1985年に,ドラマ「毎度おさわがせします」でテレビに初出演した。例文帳に追加

In 1985 she appeared on television for the first time in a drama entitled "Maido Osawagase Shimasu."  - 浜島書店 Catch a Wave

米国や英国など9か国がその開発に携(たずさ)わっている。例文帳に追加

Nine countries including the United States and Britain are involved in its development.  - 浜島書店 Catch a Wave

もともと苗字は「ふくさわ」と発音していたが、明治維新以後は「ふくざわ」と発音するようになった。例文帳に追加

His family name, which was originally pronounced 'Fukusawa,' came to be pronounced 'Fukuzawa' after the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

でも親たちの間ではそのことで大さわぎになり、学校はつぶれてしまいました。例文帳に追加

but there was a great row about it among the parents, and the school was ruined.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

友情は、つたのように、長い時間をかけたもので、友達としてふさわしいかどうかは別問題だった。例文帳に追加

his affections, like ivy, were the growth of time, they implied no aptness in the object.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

私はその車の開発に携わる。例文帳に追加

I am engage in the development of that car.  - Weblio Email例文集

電子機器の設計と開発に携わっている。例文帳に追加

I am involved in the design and development of electronic equipment. - Weblio Email例文集

私は4年間、その開発業務に携わっている。例文帳に追加

I have been taking part in that development work for four years. - Weblio Email例文集

私は約5年間、その開発業務に携わっている。例文帳に追加

I have been involved in that development work for about five years. - Weblio Email例文集

兵士が仕掛け線に触って爆発が起きた。例文帳に追加

A soldier touched the tripwire and caused an explosion.  - Weblio英語基本例文集

騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。例文帳に追加

The beginning of the trouble was his careless remark. - Tatoeba例文

騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。例文帳に追加

The beginning of the trouble was his careless remark.  - Tanaka Corpus

藤沢上人からの退位は時宗史上初である。例文帳に追加

He was the first priest who resigned as Fujisawa-shonin in the history of the Ji sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

触の伝達・治安・治水・用水・新田開発など例文帳に追加

Transmission of bakufu orders, law and order, flood control, development of new fields, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その騒ぎの結果,薬の開発は中止になる。例文帳に追加

As a result of the trouble, the drug's development is stopped.  - 浜島書店 Catch a Wave

津軽サワラの挿し木による発根率を高める方法例文帳に追加

METHOD FOR IMPROVING ROOTING RATE OF TSUGARU CYPRESS BY PLANTING ITS CUTTING - 特許庁

また、本発明は前記触針の製造方法も提供する。例文帳に追加

The present invention provides also a manufacturing method for the stylus. - 特許庁

花魁にふさわしくないと思われたらその花魁とは付き合うことができなかった。例文帳に追加

If considered to be unsuitable for the oiran, he couldn't court her anymore.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菊水酒造では,リキュールなどの新しいアルコール飲料の開発に深く携(たずさ)わっています。例文帳に追加

At Kikusui, I'm closely involved in creating new alcoholic beverages like liqueurs.  - 浜島書店 Catch a Wave

その次に「一(いっ)触(しょく)即(そく)発(はつ)」と「半(はん)信(しん)半(はん)疑(ぎ)」が続いた。例文帳に追加

This was followed by "isshoku-sokuhatsu" and "hanshin-hangi."  - 浜島書店 Catch a Wave

第一段翼環材8と第二段翼環材9の内部には、翼環冷却通路14、15が設けられる。例文帳に追加

Blade ring cooling passages 14 and 15 are disposed inside a first stage blade ring material 8 and a second stage blade ring material 9 respectively. - 特許庁

学問に携わる人は常に科学的な物の見方を要求される.例文帳に追加

People concerned with academic research are expected always to look at things scientifically.  - 研究社 新和英中辞典

彼女は彼をオフィスでお尻を触ったということで告発した例文帳に追加

She accused him of touching her behind in the office. - Eゲイト英和辞典

澤選手は同賞を受賞した初のアジア人選手である。例文帳に追加

Sawa is the first Asian player to win the award.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼が職場でシステム開発関連の業務に携わっている例文帳に追加

He is engaged in system development-related work for the company.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

超音波の送受信における超音波探触子の感度や比帯域幅を阻害することなく、超音波探触子の発熱を抑制して、基本性能と発熱抑制とを両立させた超音波探触子を提供する。例文帳に追加

To provide an ultrasonic probe of inhibiting its heat generation and satisfying both fundamental performance and inhibition of heat generation without disturbance of sensitivity or relative bandwidth of the ultrasonic probe in transmission and reception of ultrasonic waves. - 特許庁

1つの専門的職業または1つの専門的職業に従事している人に特徴的な、あるいはそれらにふさわしいさま例文帳に追加

characteristic of or befitting a profession or one engaged in a profession  - 日本語WordNet

五 小笠原諸島振興開発特別措置法(昭和四十四年法律第七十九号)第二条第一項に規定する小笠原諸島の地域例文帳に追加

(v) the Ogasawara Islands region prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Act on Special Measures for the Ogasawara Islands Development (Act No. 79 of 1969);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この時も、主筋の六郎が木沢を擁護する姿勢を見せていたが、それにも構わず飯盛山城の包囲し続けた為、木沢の命運は尽きかけた。例文帳に追加

Again, his lord, Rokuro, assumed a position to protect Kizawa, but nevertheless they did not stop the siege of Iimoriyama-jo Castle, and so Kizawa nearly went to his fate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、緑茶飲料の後味を改善し、緑茶にない爽快感もしくはさわやかさをもった飲料を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a beverage improving an after-taste of a green tea beverage and having a refreshing feeling or refreshingness absent in green tea. - 特許庁

本発明にかかる触針は、開口端と室を有するパイプと、第一端及び第二端を有するピンと、溝を有する球状触頭と、を含む。例文帳に追加

This stylus concerned in the present invention includes a pipe having an opening end and a chamber, a pin having the first end and the second end, and a spherical contact head having a groove. - 特許庁

本発明は、ユーザにふさわしいコンテンツを受信してユーザに癒しを与えることができるコンテンツ受信システムに関する。例文帳に追加

To provide a content reception system by which contents suitable for a user are received and the user is healed. - 特許庁

本発明の目的は、花粉症をさわやかな状態とする胞子組成物の生産方法とその胞子組成物の用途を提案する。例文帳に追加

To provide a method for producing a pollen composition which changes a hay fever sufferer in refreshed state and to provide a method for using the composition. - 特許庁

レトルト食品等の自動充填包装機を開発しており、1969年に全国販売された日本初のレトルトカレーの開発に携わった。例文帳に追加

It develops automated filling and packing machines for retort (vacuum-packed) foods, and was involved in the development of Japan’s first retort curry, sold nationwide in 1969. - 経済産業省

適度な粘弾性により手に取り易く、毛髪へのなじみが良く、さわやかな清涼感を有すると共に、毛髪にべたつきのないサラサラな感触を付与する毛髪用化粧料を提供すること。例文帳に追加

To provide a hair cosmetic that can be readily taken in by hand and easily gets fit to the hair with refreshing coolness and gives the hair a dry touch without greasiness. - 特許庁

Globusプロジェクトは高品質のオープンソースOGSAの実装を開発することに携わっています。例文帳に追加

The Globus Project is committed to developing a high-quality open source OGSA implementation.  - コンピューター用語辞典

神事の流鏑馬では笠に鬼面を着けるが、小笠原流では付けない。例文帳に追加

In Yabusame as a Shinto ritual, a devil mask is attached on the hat while Ogasawara-ryu school doesn't use the mask.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月には嗣司も佐原方面での献金強要の罪で捕縛され入獄した。例文帳に追加

In April, Tsuguji was also arrested and imprisoned on the grounds of forcing contributions in the region around Sahara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晴信は7月の塩尻峠の戦い(勝弦峠の戦い)で小笠原軍に大勝した。例文帳に追加

Harunobu won a major victory over the Ogasawara army at the Battle of Shiojiritoge (the Battle of Kattsurutoge).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曽祖父の神屋寿貞は石見銀山の本格的開発に携わった人物であった。例文帳に追加

His great-grandfather, Jutei KAMIYA, had been involved in the full scale development of the Iwami Ginzan silver mine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康は9月18日、三成の居城・佐和山城を落として近江国に進出した。例文帳に追加

On September 18, Ieyasu seized Sawayama-jo Castle, which had been Mitsunari's residence, and advanced to Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳沢吉保の側室飯塚染子は綱吉からの拝領妻であるという説がある。例文帳に追加

It is believed that Yoshiyasu YANAGISAWA's concubine, Someko IIZUKA, was given to him by Tsunayoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その妻の出産した男子である柳沢吉里は綱吉の実子であるとの噂が当時からあった。例文帳に追加

Even at that time there was a rumor that the father of Someko's child, Yoshisato YANAGISAWA, was Tsunayoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伊達綱村、伊達村和、伊達宗贇は、伊達綱村と三沢初子との間にできた子である。例文帳に追加

Tsunamura, Murayori, and Muneyoshi DATE were born to Tsunamune DATE and Hatsuko MISAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS