意味 | 例文 (999件) |
みとめるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5653件
認めるときは、原子力災害を拡大させる結果となるおそれがない場合に限り例文帳に追加
when he/she finds ..., unless a nuclear disaster is likely to be progressed (expanded) thereby, - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項の処分は、相当と認める方法で告知することによって、その効力を生ずる。例文帳に追加
(2) The disposition set forth in the preceding paragraph shall become effective when a notice thereof is given by a method that is considered to be appropriate. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十八条 裁判所は、必要と認めるときは、破産者の引致を命ずることができる。例文帳に追加
Article 38 (1) The court, when it finds it necessary, may order the bankrupt to be brought to the court or any other place. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 前号の場合を除いて、法律、命令、規則又は処分が憲法に適合しないと認めるとき。例文帳に追加
(ii) Cases other than those referred to in the preceding item when any law, order, rule, or disposition is to be decided as unconstitutional. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 次条の措置を要すると認める者は、これを都道府県知事に報告すること。例文帳に追加
(i) Report on any person who is found to be in need of a measure set forth in the following Article to the prefectural governor; - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 審判官は、必要があると認めるときは、被審人に対して、意見の陳述を求めることができる。例文帳に追加
(2) When trial examiners find it necessary, they may request a Respondent to state his/her opinion. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第九十条 裁判所は、適当と認めるときは、職権で保釈を許すことができる。例文帳に追加
Article 90 The court may, when it finds it appropriate, grant bail ex officio. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 裁判所は、前項の請求を理由がないものと認めるときは、これを却下することができる。例文帳に追加
(3) The court may, when it is deemed to be without good reason, dismiss the request prescribed in the preceding paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 裁判所は、身体の検査に関し、適当と認める条件を附することができる。例文帳に追加
(3) The court may add appropriate conditions to the body search. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百九十一条 検察官は、必要と認めるときは、自ら犯罪を捜査することができる。例文帳に追加
Article 191 (1) A public prosecutor may, if he/she deems it necessary, investigate an offense him/herself. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 裁判官は、身体の検査に関し、適当と認める条件を附することができる。例文帳に追加
(5) A judge may provide conditions that he/she deems appropriate for the inspection and examination of a person. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 裁判官は、前項の請求を相当と認めるときは、許可状を発しなければならない。例文帳に追加
(3) Where a judge deems the request set forth in the preceding paragraph to be reasonable, he/she shall issue a permit. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 当該事件が即決裁判手続によることが相当でないものであると認めるとき。例文帳に追加
(iv) The court considers the case inappropriate for a speedy trial procedure. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 設備等設置維持計画に従つて設置され、又は維持されていないと認めるとき。例文帳に追加
(ii) when the minister finds that the special fire defense equipment, etc. is not installed or maintained according to the equipment installation and maintenance plan. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項の規定により支払うべき費用の額は、裁判所の相当と認めるところによる。例文帳に追加
(2) The amount of the fees to be paid pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be in accordance with what the court finds to be appropriate. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 裁判長は、誘導尋問を相当でないと認めるときは、これを制限することができる。例文帳に追加
(5) When the presiding judge finds leading questions to be inappropriate, he/she may restrict such questions. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 裁判長は、誘導尋問を相当でないと認めるときは、これを制限することができる。例文帳に追加
(4) When the presiding judge finds leading questions to be inappropriate, he/she may restrict such questions. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 都道府県知事は、必要と認めるときは、前項の指導を制限し、又は禁止することができる。例文帳に追加
(3) A prefectural governor may restrain or prohibit the guidance under the preceding paragraph if he/she finds it necessary. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 格付の表示を付された農林物資が日本農林規格に適合しないと認めるとき。例文帳に追加
(i) When such person finds that the agricultural and forestry product to which the Grade Label was affixed is not conforming to the Japanese Agricultural Standards; or - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 その他前三号に準ずる場合であつて、主務大臣が必要と認めるとき。例文帳に追加
(iv) In any case equivalent to the preceding three items and when the competent minister finds it to be necessary - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 鉱床の状態を確認するため更に探鉱を継続する必要があると認めるとき。例文帳に追加
(ii) It is found necessary to further continue exploration to determine the conditions of ore deposits. - 日本法令外国語訳データベースシステム
六 検疫官その他適当と認める者をして、ねずみ族又は虫類の駆除を行わせること。例文帳に追加
(vi) Have a quarantine officer or another qualified person exterminate rats or insects. - 日本法令外国語訳データベースシステム
七 必要と認める者に対して予防接種を行い、又は検疫官をしてこれを行わせること。例文帳に追加
(vii) Immunize someone who it is thought needs this, or assign a quarantine officer to the job. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 その他法務大臣が特別に上陸を許可すべき事情があると認めるとき。例文帳に追加
(iii) The Minister of Justice finds that circumstances exist that warrant the granting of special permission for landing. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 その他法務大臣が特別に在留許可すべき事情があると認めるとき。例文帳に追加
(iv) The Minister of Justice finds grounds for granting special permission to stay, other than the previous items. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 その他法務大臣が特別に在留を許可すべき事情があると認めるとき。例文帳に追加
(iv) The Minister of Justice finds grounds to grant special permission to stay, other than the previous items. - 日本法令外国語訳データベースシステム
法務大臣が特別な理由を考慮し一定の在留期間を指定して居住を認める者例文帳に追加
Those who are authorized to reside in Japan with a period of stay designated by the Minister of Justice in consideration of special circumstances. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 前各号に掲げるものを除くほか、市町村の長が特に必要と認める書類例文帳に追加
(iv) Documents which the mayor of the city or the head of the town or village deems especially necessary in addition to those provided in the preceding items. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 明らかに逃亡犯罪人を引き渡すことができない場合に該当すると認めるとき。例文帳に追加
(i) When it is deemed to be a case in which the fugitive clearly cannot be extradited. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 会長は、必要があると認めるときは、臨時総会を招集することができる。例文帳に追加
(2) The chairman may convene an extraordinary general meeting when he/she finds it necessary. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 委員は、事件が解決される見込みがないと認めるときは、あつせんを打ち切ることができる。例文帳に追加
(2) The conciliators may discontinue the mediation when they determine that there is no prospect for resolving the case. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第八十七条の四第一号又は第二号に適合しなくなつたと認めるとき。例文帳に追加
(ii) When the employer is deemed not to conform to item (i) or (ii) of Article 87-4. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 届出事業者が第十一条第一項の規定に違反していると認めるとき。例文帳に追加
(i) cases where the competent minister finds that the notified business operator violated the provisions of Article 11, paragraph (1); or - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 執行裁判所は、必要があると認めるときは、売却基準価額を変更することができる。例文帳に追加
(2) An execution court may, if it finds it to be necessary, change the standard sales price. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 抗告裁判所は、必要があると認めるときは、抗告人の相手方を定めることができる。例文帳に追加
(4) A court of appeal may, if it finds it to be necessary, specify the opposite party of the appellant. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 検察官は、必要と認めるときは、いつでも、拘禁の停止を取り消すことができる。例文帳に追加
(2) A public prosecutor may rescind suspension of the confinement at any time when the public prosecutor deems it necessary to do so. - 日本法令外国語訳データベースシステム
このため、義朝は火をかけることを信西に献策し、信西もこれを認める。例文帳に追加
Because of this, Yoshitomo suggests to Shinzei that they should set fire to the enemy, and Shinzei agrees to the assessment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、試合場の外に出ることを反則としても即座に負けと認める例も少ない。例文帳に追加
Additionally, while going out of a fighting area is an offense in such sports, the player often does not lose the match straight after in most cases. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロシアは日本の韓国においての政治・軍事・経済の優先権を認める。例文帳に追加
Russia was to recognize that Japan had priority with regard to political, military, and economic matters in Korea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結果、日印は仏教全宗派を論破し、幕府は題目宗の布教を正式に認める。例文帳に追加
After all, Nichiin refuted all the sects of Buddhism, and the bakufu officially approved dissemination of Daimoku sect. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同時期、戦時体制下に軍により進められた市町村合併の見直しを認める法改正があった。例文帳に追加
At the time, the wartime system regarding municipality consolidation, which was propelled by the military, was being revised. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
借用書などに高質を取ることを認める文言を入れあるのが一般的であった。例文帳に追加
It was common to include a statement of approval for imposing kojichi in promissory notes and in a document such as an "I owe you." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2月1日、成親配流と時忠・信範召還を認めるという内意が山上に伝えられた。例文帳に追加
On February 25, an intention approving both exile of Narichika and recall of Tokitada and Nobunori was conveyed to the Enryaku-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すなわち、2006年3月10日の知事会見にて以下のように、これを認める発言をしている。例文帳に追加
At a governor's press conference on March 10, 2006, Ishihara acknowledged this by stating as follows - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中国王朝でおこなわれた封建制は君主が貴族に領域支配を名目的に認める制度。例文帳に追加
In the Hoken system operated under Chinese dynasties, a monarchy nominally authorizes the nobility to rule the domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自らを藩師として認めるように強談し、朝廷側もこれをやむなく認めた。例文帳に追加
They used forceful persuasion to acknowledge them as hanshi, and the imperial court yielded to their request. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第一款 朝鮮は自主の国であり、日本と平等の権利を有する国家と認める。例文帳に追加
Provision 1 - Korea is an independent country, so it is admitted that Korea is a nation that has equal rights with Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
したがって両国が公使を相互に常駐させる必要性を認めることはなかったのである。例文帳に追加
For this reason Korea did not admit the necessity of mutual permanent residence of ministers of both countries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |