1016万例文収録!

「もっともらしく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もっともらしくの意味・解説 > もっともらしくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もっともらしくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 277



例文

もっともらしいところもある, いくぶんもっともらしく.例文帳に追加

with some show of reason  - 研究社 新英和中辞典

あなたの話はもっともらしく聞こえる.例文帳に追加

Your story listens reasonable.  - 研究社 新英和中辞典

彼の話はもっともらしく聞こえる。例文帳に追加

His story sounds true. - Tatoeba例文

もっともらしく偽造する例文帳に追加

to make a forged or counterfeit copy of something  - EDR日英対訳辞書

例文

彼の話はもっともらしく聞こえる。例文帳に追加

His story sounds true.  - Tanaka Corpus


例文

嵐はもっともしくなってきた。例文帳に追加

The storm was at its height.  - Tanaka Corpus

彼らの説明はもっともらしく聞こえる例文帳に追加

Their explanation sounds reasonable. - Eゲイト英和辞典

彼の説明は十分にもっともらしくみえた.例文帳に追加

His explanation seemed plausible enough.  - 研究社 新英和中辞典

彼は神が無いということをもっともらしく論じている例文帳に追加

He argues with great plausibility that there is no God.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は、委員会の前でもっともらしく話した例文帳に追加

he talked plausibly before the committee  - 日本語WordNet

例文

この考えは彼にはもっともらしく見えた。例文帳に追加

The conjecture was at least a plausible one,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

おびえた顔を見ると, 彼の話すことがもっともらしく思われた.例文帳に追加

His frightened look lent credibility to what he said.  - 研究社 新和英中辞典

もっとも交渉は不調に終わったらしく、16日には時忠も解官となった。例文帳に追加

It seems that the negotiation failed, and Tokitada was dismissed on September 11.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常識のレベルでも、知的設計論はもっともらしく聞こえる。例文帳に追加

At the level of common sense, too, the Argument from Intelligent Design sounds plausible,  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

医師が答えた。「今夜のところは、いかにももっともらしく聞こえますな。例文帳に追加

`It sounds plausible enough to-night,' said the Medical Man;  - H. G. Wells『タイムマシン』

服装、美容、行動における、最も新しく最も賞賛を浴びている様式例文帳に追加

the latest and most admired style in clothes and cosmetics and behavior  - 日本語WordNet

かれの話は実にすばらしく信じがたく、語り口は実にもっともらしくて筋が通っていた。例文帳に追加

The story was so fantastic and incredible, the telling so credible and sober.  - H. G. Wells『タイムマシン』

トムはその仕事を最もすばらしくやった.例文帳に追加

Tom has done the work (the) most wónderfully.  - 研究社 新英和中辞典

壬申の乱について今に伝わるもっともしく、時代も古い史料は、『日本書紀』である。例文帳に追加

The most detailed and oldest historical material regarding the Jinshin War that still exists today is "Chronicles of Japan."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何につけても軽薄短小が好まれ、ポスト・モダンなどということがもっともらしく語られる時代の空気でもあった。例文帳に追加

In those days, anything light, thin, short and small was favored and what was post-modern was seriously discussed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王宮,又は連邦政府,州政府若しくは他の何らかの政府所有の建物の何れかの表示,又はそのもっともらしい模倣例文帳に追加

the representations of any of the royal palaces or of any building owned by the Federal Government or State Government or any other government or any colourable imitation thereof - 特許庁

なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。例文帳に追加

Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? - Tatoeba例文

なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。例文帳に追加

Your plan sounds good, but the bottom line is : "Will it bring us more business?"  - Tanaka Corpus

データ記録ディスク上の最も内側のサーボ・トラック位置若しくは最も外側のサーボ・トラック位置を正確に規定する。例文帳に追加

To accurately specify an innermost servo track position or an outermost servo track position on a data recording disk. - 特許庁

侍所別当だった父義盛が北条氏打倒を企てて起こした和田合戦で、もっともめざましく奮戦した武将。例文帳に追加

He was the busho who fought furiously and showed the most remarkable service in Battle of WADA, which was brought by his father Yoshimori, who was a Samuraidokoro Betto (an administrator of the Board of Retainers), to overthrow Hojo clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も美しく、たそがれのメランコリーがある、かすかにロマンチックな19世紀後期のフランスのオペラ例文帳に追加

late nineteenth-century French opera at its most beautiful, subtly romantic with a twilight melancholy  - 日本語WordNet

晒し首が歴史上で確認される最も古い確実な例が、この将門の晒し首である。例文帳に追加

The placing of Masakado's decapitated head on public display is the oldest confirmed example of the practice in history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武勇で知られる和田一族は奮戦し、中でも三男・朝比奈義秀は最もめざましく戦った。例文帳に追加

The Wada family, famous for their war records, fought well but mostly the third son Yoshihide ASAHINA fought amazingly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説に異母弟の樵臆恵最もしくは小笠原秀政ではないかといわれる。例文帳に追加

According to a theory, the shadowy person might have been Esai SHOOKU, his younger paternal half-brother, or Hidemasa OGASAWARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粘土系鉱物としては、複鎖状粘土系鉱物が特に好ましく、セピオライトが最も好ましい。例文帳に追加

A double chain clayey mineral is especially preferable as the clayey mineral, and sepiolite is most preferable. - 特許庁

最も新しく撮像された第1のグループでは、撮像された画像データは全てバッファに保持される。例文帳に追加

In the most newly captured first group, all the captured image data are held in a buffer. - 特許庁

なお、発熱・保温フラックスとしては、Ca−Si系の使用が最も望ましく、推奨に値する。例文帳に追加

Further, it is most desirable to use Ca-Si based flux as the exothermic-insulating flux. - 特許庁

帯電ローラ51の最も外側のコート層55を感光体ドラム21に当接もしくは摺接させつつ、最も外側のコート層55から感光体ドラム21へと電荷を与えて、感光体ドラム21を帯電させている。例文帳に追加

It charges the photoreceptor drum 21 by giving charges from the outermost coat layer 55 of the charging roller 51 to the photoreceptor drum 21 while abutting the layer 55 with the drum 21 or slide-contacting on it. - 特許庁

もっともはじめは平瀬作五郎の授与は予定されていなかったらしく、「平瀬が貰わないのなら、私も断わる」と池野成一郎がいうので、2人受賞になったという。例文帳に追加

Although Sakugoro HIRASE was not initially included in prize recipients, Seiichiro IKENO said, 'I will refuse to receive the prize if HIRASE is not given the prize,' and as a result, both received the prize.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モノクローナル抗体はいずれの非ヒト動物から誘導されてもよいが、望ましくは、げっ歯類、またもっとも望ましくはマウスの、モノクローナル抗体である。例文帳に追加

The monoclonal antibody may be derived from any non-human animal, preferably however, it is derived from a rodent and most preferably it is a murine monoclonal antibody. - 特許庁

探索システムは、32768のもっともらしい鍵についてはDES操作を二回やることになるけれど、それ以外の正しくないキーについては一通りしかやらないからだ。)例文帳に追加

the search system will do two DES operations on each of the 32768 false positive keys, but only one DES operation on all other incorrect keys.)  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

この規則の唯一ありそうな例外は、半ばもっともらしく時々流布されるような、野生の獣に育てられた迷子や捨て子といった事例くらいであろう。例文帳に追加

The only possible exceptions to this rule are those instances of lost or cast-off children nourished by wild beasts, of which half-authenticated accounts have gained currency from time to time.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

桜井勉は、歴史的背景からはもっともな案であるが、但馬と因幡国の間は山が険しく往来が不便であるため、鳥取県は島根県、豊岡県は飾磨県と合併させる方が適切であると進言した。例文帳に追加

Sakurai advised as follows: although Okubo's plan was authentic from a historical perspective, it would be better that Tottori Prefecture should be integrated with Shimane Prefecture while Toyooka Prefecture with Shikama Prefecture, because the transportation between the Tajima Province and the Inaba Province suffered inconvenience due to steep mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダイヤモンドの勲章や、ルビーのペンダント(それ自体は無事だった)や、ネックレスやブレスレット(それらは壊されていた)から、泥棒は、もっとも大きくて、美しくて、価値がある宝石だけを盗んでいったんだ。例文帳に追加

From the diamond star, the pendant of uncut rubies, the broken necklaces and bracelets, he had removed not the largest but the finest, the most precious stones -- those,  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

このもっとも苦悩の中心であるつながりは別としても、ジキルが思うにはハイドは、その旺盛な生命力にもかかわらず、どこか不快なだけでなく人間らしくないところがあった。例文帳に追加

and beyond these links of community, which in themselves made the most poignant part of his distress, he thought of Hyde, for all his energy of life, as of something not only hellish but inorganic.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

この記事の内容によって、「正しく行う時間があった試しはないが、再び行う時間はきっとある」というもっともらしい言い訳に異議を唱えることができるかもしれません。例文帳に追加

The information in this article might even enable you to challenge the rationale,We never have time to do it right, but always have time to do it again.  - NetBeans

ある時、飼っていた猿が景勝の座に座って、もっともらしくうなずいたり、部下に指図したりといった自分の物まねをしていたのを目にした景勝は、そのあまりの可笑しさに思わず笑みをこぼしたが、例文帳に追加

It has been told that on one occasion Kagekatsu saw his pet monkey sitting at his seat and imitating him (nodding and giving directions to his subordinates with a perfectly straight face), and he found this so amusing that he couldn't help but smile. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下級霊は現実界と紙一重の所に住んでいる為、その感応は極めて強く人間の目にはいかにも、もっともらしく映るので注意が必要である。例文帳に追加

The lower-grade spirits are living in the nearest place from this world, therefore humans respond to them strongly and can see them as plausible, so you have to be careful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンタクト検出手段3は、半導体集積回路内のパターンからノイズの影響を受ける回路に最も近いコンタクト、もしくは最も近いコンタクトを含むコンタクト群を検出する。例文帳に追加

A contact detection means 3 detects a contact nearest the circuit affected by noise from a pattern inside the semiconductor integrated circuit, or a group of contacts including the nearest contact. - 特許庁

4.電力供給制御装置により水素、酸素の貯蔵量および需要予測等の情報ならびに深夜電力等の時刻に基づきもっとも安価な、若しくは適切な電力導入をシステムに入力指図する。例文帳に追加

(4) A power supply control device commands to input the lowest-cost and appropriate power introduction in a system based on information on the storage quantities of the hydrogen and oxygen, demand forecast and the time of the midnight power. - 特許庁

好ましくはこの石灰窒素残渣に含まれる炭素の割合を土壌に対して3%程度となるように配合するともっとも高い効果が得られる。例文帳に追加

In a preferable embodiment, the highest effect is attained, when the conditioner is used in an amount that the proportion of the carbon in the nitrolime is adjusted to about 3 %. - 特許庁

複数の第1配線部31中の最も外側の位置でのライン/スペース比と、最も外側に位置する第1配線部31a1,31b1と第1配線部31a1,31b1の外側に配置した第2配線部40とのライン/スペース比とを略等しく設定する。例文帳に追加

A line/space ratio on the outermost position in a plurality of first wiring parts 31 and a line/space ratio of first wiring parts 31a1, 31b1 formed on the outermost position to second wiring parts 40 arranged on the outside of the first wiring parts 31a1, 31b1 are approximately equally set. - 特許庁

これらの回帰直線において、画素領域データのうちで最も色平均濃度が低い値、または最も色平均濃度が高い値で、色濃度と色平均濃度とが等しくなるように、各色成分の強さを調整する。例文帳に追加

The intensity of the color component is adjusted so that the color density and the color average density may be equal in terms of a value showing the lowest color average density and a value showing the highest color average density of the pixel area data on the recursive line. - 特許庁

上記動脈瘤100は好ましくは一定の大動脈瘤であり、最も好ましくは一定の腹大動脈瘤である。例文帳に追加

The aneurysm 100 is preferably a specified aortic aneurysm and is most preferably the specified abdominal aortic aneurysm. - 特許庁

例文

本発明は好ましくは大動脈瘤、最も好ましくは腹大動脈瘤の治療において使用される。例文帳に追加

The both-sided stretching prosthesis is used preferably in the medical treatment of an aneurysm of the aorta, more preferably in an aneurysm of the abdominal aorta. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS