1016万例文収録!

「よむら」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > よむらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

よむらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 749



例文

PDF ファイルを読むのに推奨されるビューアの一つが AcrobatReaderで、 Adobeから Linux 向けにリリースが提供されています。例文帳に追加

One of the recommended viewers for these types of files is AcrobatReader , released by Adobe for Linux.  - FreeBSD

の呼び出しの際、オリジナルファイルから変更されていないレコードを読む代わりに、ファイルの snapshot を用いる。例文帳に追加

is called, instead of permitting any unmodified records to be read from the original file.  - JM

神社(神前)で読誦の際は、冒頭の「仏説」を読まずに、「摩訶」から読む。例文帳に追加

When it is read and recited in the shrine (in front of the gods), it is read from 'Maka' without reading 'Bussetsu' at the beginning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、蔵人は百官名或いは人名の一つで、この場合は「くらんど」と読む。例文帳に追加

蔵人, Chinese characters of kurodo, also refers to one of hyakkan na (a name taken after his or her family's official rank) or person's name, and in this case, it was pronounced as 'Kurando.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらのほか、仏教音楽としては声明、また法華経を読む読経もさかんであった。例文帳に追加

Apart from these, Buddhist music such as Shomyo (chanting of Buddhist hymns) or chanting Hoke-kyo Sutra was actively performed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(1)(b)において,「取消が求められている特許の付与日」は,「1977年法特許の付与日」と読む。例文帳に追加

In subsection (1)(b), for "date of the grant of the patent sought to be revoked" read "date of grant of the 1977 Act patent".  - 特許庁

電子タグリーダ30は、電子タグ20を有する情報機器2から電子タグの記憶内容を読む。例文帳に追加

An electronic tag reader 30 reads the storage contents of an electronic tag from the information device 2 having the electronic tag 20. - 特許庁

それによって、メールを受信した使用者は、自分に宛てられたメールを読むことができる。例文帳に追加

Therefore, a user who receives mail can read the mail addressed to the user himself/herself. - 特許庁

携帯可能な書籍型ビューワがテキストを安全に読むために用いられる。例文帳に追加

A portable book-shaped viewer is used for secure viewing of the text. - 特許庁

例文

君たちのような教育を受けた少年がそんなくだらんものを読むとは驚きだ。例文帳に追加

I'm surprised at boys like you, educated, reading such stuff.  - James Joyce『遭遇』

例文

「昔、私が祖母と一緒に暮らしていた頃、ゴールウェイで知っていた人よ」例文帳に追加

"It was a person I used to know in Galway when I was living with my grandmother,"  - James Joyce『死者たち』

一定年齢でどの子供も受験しなければならず、そこでその子が読むことができるか試されます。例文帳に追加

An age might be fixed at which every child must be examined, to ascertain if he (or she) is able to read.  - John Stuart Mill『自由について』

お散らしに限らず、江戸時代までは読み手は作者の名前から順に読み上げ、上の句が終わったところで読むことをやめるのが常であったようだ。例文帳に追加

During the Edo period, the yomi-te would sometimes read the name of the poet and only ue-no-ku, as another way of playing the game.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明から朝廷に送られてきた難解な国書を読むのに、青蓮院は綽如を推挙し、上洛する。例文帳に追加

Shakunyo moved to Kyoto upon being recommended by Shoren-in Temple as a scholar who excelled at deciphering the difficult sovereign's messages sent from Ming to the Japanese imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今年の落札者は「すしざんまい」という寿司レストランチェーンを経営する会社「喜(き)代(よ)村(むら)」だった。例文帳に追加

The winning bid this year came from Kiyomura, the company that runs the sushi restaurant chain called Sushizanmai. - 浜島書店 Catch a Wave

私は少し英語ができるようになったので、英語のサイトを読むのが楽になりました。例文帳に追加

Since I can understand a little English now, I am now looking forward to reading English websites. - Weblio Email例文集

オンラインマニュアル《包括的な大部な冊子に代わる, 画面上で読むための操作説明書》例文帳に追加

an online manual  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

このドキュメントを読む必要があるのは、独自のレンダラを作成する場合のみです。例文帳に追加

You only need to read its description if you intend to write your own renderer.  - PEAR

X サーバとフォントサーバは、フォントパスを設定するときには必ずこのファイルを読む(xset(1) を参照)。例文帳に追加

Read by the X server and font server each time the font path is set (see xset(1)). fonts. - XFree86

X サーバとフォントサーバは、フォントパスを設定するときには必ずこのファイルを読む。例文帳に追加

Read by the X server and font server each time the font path is set (see xset(1)). encodings. - XFree86

真言宗系の宗派によっては、『般若心経秘鍵』を枕経として読む場合がある。例文帳に追加

Some schools of the Shingon sect sometimes read "Hannyashin-gyo Hiken" as makura-gyo Death Guidance (pillow sutra).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西行は旧主である崇徳天皇の菩提を弔おうと白峯を訪れ、読経し、歌を詠む。例文帳に追加

Saigyo visits Shiramine to pray for the repose of the soul of his old master Emperor Sutoku, chants Buddhist sutras and makes a poem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

由良之助は密書を読むが、おかると縁の下に隠れていた九太夫に盗み見されてしまう。例文帳に追加

Yuranosuke reads the secret letter, but Kudayu, who has been hiding under the floor together, and Okaru steals a glance at the letter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「昔あなたと遊んでいた幼い日に、井筒と背比べした私の背丈はずっと高くなりましたよ。」例文帳に追加

I have grown a lot taller than those days when I used to play with you and we compared our heights with the izutsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅原道真がモデル(歴史上の「丞相」は「じょうしょう」と読むが、本作では「しょうじょう」という)。例文帳に追加

SUGAWARA no Michizane was his model (in history, '丞相' (Chancellor) was pronounced as 'Josho' but the work called it as 'Shojo').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明暦2年(1656年)に妻を亡くした際には、その死を悼む詩を26首詠むなど愛妻家でもあった。例文帳に追加

Razan was a devoted husband, and, on the death of his wife in 1656, composed twenty-six poems in mourning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌天平宝字3年(759年)1月に国府町(鳥取県)で万葉集の最後の歌を詠む。例文帳に追加

He wrote the last poem in Manyoshu in Kokufu-cho (Tottori Prefecture) in February, 759.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては東京都にも「そん」と読む新島本村(にいじまほんそん)があった。例文帳に追加

Tokyo Prefecture used to read its 新島本 as 'Niijima Honson' ( was read as 'son').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまりこの河内音頭が、「読むことを売る」、読み売り瓦版のような役割を果たした。例文帳に追加

That is to say, Kawachi ondo played the role of kawaraban (commercial newssheet of the Edo period), which 'sells news reading.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に、それぞれの字は、城を“じやう(=現代仮名遣い:じょう)”と読み、柵を“さく”と読むようになった。例文帳に追加

The character was pronounced "jiyau (jou in modern kana usage (as laid out by the Japanese government in 1946))" and the character was pronounced "saku" later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

喜代村のおもな競争相手は,非常に競争の激しい高品質マグロの競りに加わることを避けた。例文帳に追加

Kiyomura's main rival refused to engage in extremely competitive bidding on the best tunas. - 浜島書店 Catch a Wave

「条例第15条」に始まり「同条)」で終わる段落は,「経過規則第7条」と読む。例文帳に追加

For the passage beginningsection 15” and endingOrdinance)”, readsection 7 of the Transitional Rules”.  - 特許庁

S14において、ドライブブロックが装填されたディスクの管理ファイルや、メタデータを読む。例文帳に追加

In S14, the drive block reads the management file and metadata of the loaded disk. - 特許庁

紙の本を読むときに近い操作で改頁を行える電子ブックを提供することである。例文帳に追加

To provide an electronic book in which page can be turned by an operation similarly as when reading a paper book. - 特許庁

複数のドキュメントを従来よりも確実に読むべき順番で読ませる。例文帳に追加

To make a plurality of documents read in the order of having to read them more surely than before. - 特許庁

携帯電話を充電中に受信メールをテレビ画面上で手を煩わせずに読むことが出来る。例文帳に追加

To make readable received mail on a television screen without any difficulty while a cellular phone is being charged. - 特許庁

大きくわけると、刻み煙草を詰める火皿(椀形の部分)に首のついた「雁首」(火皿の付け根から羅宇と接合する部分まで)、口にくわえる部分の「吸い口」、それらをつなぐ管の「羅宇」(らう)ー(らお)とも読むーにわけられる。例文帳に追加

Roughly speaking, the kiseru is made up of 'gankubi' with a bowl to be filled up with shredded tobacco (the term gankubi suggests the part from the base of the bowl to the joint of rau), a mouthpiece to be put in mouth, and 'rau' - also pronounced 'rao,' a pipe connecting between the gankubi and the mouthpiece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それにはかなりのコメントがされていますが、もしもっとたくさんのドキュメントが必要ならば、manページを読むことをためらわないでください。例文帳に追加

It is heavily commented, but if you are in need of more documentation regarding the syntax, don't hesitate to read the man page: - Gentoo Linux

だからその活動の中での対話の記録―禅語録―は、日常のロゴスの立場で読むと意味が通らないのである。例文帳に追加

Therefore, the record of conversation in such activities (Zengoroku) is nonsense from the viewpoint of daily logos.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、染物にも「煮染め」といわれる技法があるが、こちらは「にぞめ」と読むことが多く、染色液が残らないほど煮るわけではない。例文帳に追加

Although there is a dyeing method called '煮染め,' this is usually pronounced as 'nizome' and the liquid dye is not simmered in this method.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「葛」という字は単体では「くず」であるが、「かづら」とも読むことができ、かづらはつる植物の総称としても使われる語句である。例文帳に追加

The Chinese character '' itself is read as 'kuzu' but it is sometimes read as 'kazura' and kazura is a word used as a general term for vines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしやがてそれらの小説を実用目的ではなく楽しみとして読むものが現れ、影響を受けた創作や翻訳を行うものが現れた。例文帳に追加

In the course of time, some people started to read these novels not only for the practical purpose but for pleasure, and some also started to translate them and write stories under their influence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことからこの書をみだりに、浅はかな気持ちで読むことは死に値するとして、この書が秘伝中の秘伝であるということをあらわしている。例文帳に追加

In this way, suggesting that anyone who reads this book recklessly or superficially deserves to die, this anecdote represents that this book should be given the highest secrecy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まれに、1.に引きずられ「ずりょう」と読む人があるが、一般に用いられる「じゅりょう」と読み分ける必要性も根拠もない。例文帳に追加

While some people read it as "zuryo", influenced by the reading of the number 1 above, there is no need or reason to be distinguished from the common reading "juryo".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

AITドライブ10内のシステムコントローラは、最初のステップS1において、テープカセットに設けられているMICのSetmark値mを読む。例文帳に追加

In the first step S1, a system controller in an AIT(Advanced Intelligent Tape) drive 10 reads the setmark value m of an MIC(Memory in Cassette) provided in a tape cassette. - 特許庁

補助ディスプレイは、本電話がユーザに取り付けられた時にユーザが補助ディスプレイを読むことができるように方向付けられる。例文帳に追加

The auxiliary display is oriented so that, when the phone is attached to the user, the auxiliary display is readable to the user. - 特許庁

ユーザが他言語文章をコンピュータのモニタ上で読む際に、読む対象文章に関してそのユーザが知らないであろう単語や熟語を自動的に辞書引きして表示画面上にまとめて表示する。例文帳に追加

To automatically look up a word and an idiom that a user probably does not know in a dictionary and to display them altogether on a display screen relating to an object sentence to be read when the user reads the sentence of another language on the monitor of a computer. - 特許庁

例えば、子供が読むような簡単な文章が入力された場合には、ひらがなで出力するように出力形態を変更することで、漢字が読めない子供であっても出力表示された文章を読むことができる。例文帳に追加

For example, when a simple text which can be read even by children is inputted, the output configuration is changed so that the text can be outputted in Japanese syllabary, thus, even children who can not read Chinese characters can read the output-displayed text. - 特許庁

さらに, DVD-ROMドライブは, 高解像度ビデオ・フォーマットをデコードするのに必要な先進的(MPEG-2)ビデオボードを用いて, DVD動画を読むこともできよう.例文帳に追加

Additionally, the DVD-ROM drive will read DVD movie titles using an advanced (MPEG-2) video board, required to decode the high resolution video format.  - コンピューター用語辞典

例文

対話的に(チャットで)お喋りすることも, ファイルを読むことも, パケットラジオ・ソフトに組み込まれた詰まらないゲームで遊ぶこともできます.例文帳に追加

You can talk interactively (as in chat), read files, or play silly games built in the Packet Radio software.  - コンピューター用語辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS