1016万例文収録!

「ジーン・マイケル」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ジーン・マイケルに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ジーン・マイケルの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。例文帳に追加

Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? - Tatoeba例文

警官のジョン・マクローリン(ニコラス・ケイジ)とウィル・ヒメノ(マイケル・ペーニャ)はワールド・トレード・センターの惨事の現場にいち早く到着する。例文帳に追加

Police officers John McLoughlin (Nicolas Cage) and Will Jimeno (Michael Pena) are among the first to reach the scene of the disaster at the World Trade Center.  - 浜島書店 Catch a Wave

マイケル・ジャクソンは1980年代にムーンウォークを完成した例文帳に追加

Michael Jackson perfected the moonwalk in the 1980s  - 日本語WordNet

もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いしたいのですが。例文帳に追加

Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? - Tatoeba例文

例文

米国の化学者、物理学者で、マイケルソン・モーリーの実験でマイケルソンに協力した(1838年−1923年)例文帳に追加

United States chemist and physicist who collaborated with Michelson in the Michelson-Morley experiment (1838-1923)  - 日本語WordNet


例文

米国の物理学者(ドイツ生まれ)で、マイケルソン・モーリーの実験でモーリーと協力した(1852年−1931年)例文帳に追加

United States physicist (born in Germany) who collaborated with Morley in the Michelson-Morley experiment (1852-1931)  - 日本語WordNet

マイケル・ケイン,リーアム・ニーソン,ゲイリー・オールドマン,モーガン・フリーマンなどの他の多くの有名な俳優たちとともに,渡辺謙がこの映画の中で重要な役を演じている。例文帳に追加

Watanabe Ken plays a key role in the movie along with many other famous actors such as Michael Caine, Liam Neeson, Gary Oldman and Morgan Freeman.  - 浜島書店 Catch a Wave

ハイアールはニュージーランドの家電メーカー、フィッシャー・アンド・パイケルに約5,000 万ドルを投資、20%の株式取得。例文帳に追加

Haier Group invested approx. 50 million dollars to Fisher & Paykel, a major appliance manufacturing company in New Zealand, and acquired 20% of its ownership. - 経済産業省

マイケル・サリヴァン(ハンクス)は,ギャングのボス,ジョン・ルーニー(ニューマン)の元で殺し屋として働いている。例文帳に追加

Michael Sullivan (Hanks) works as a killer for his gang boss, John Rooney (Newman).  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

この映画は30年前に英国人作家のマイケル・モーパーゴによって書かれた小説を基にしている。例文帳に追加

The film is based on a novel written 30 years ago by Michael Morpurgo, a British author.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ポップ界のスーパースター,マイケル・ジャクソンさんが6月25日に米国・ロサンゼルスの病院で死去した。例文帳に追加

Pop superstar Michael Jackson died on June 25 at a hospital in Los Angeles, the United States.  - 浜島書店 Catch a Wave

ある日,サリヴァンの上の息子,マイケル・サリヴァン・ジュニアは,父とコナーの仕事の現場を見てしまう。例文帳に追加

One day, Sullivan's elder son, Michael Sullivan, Jr., catches sight of his father and Connor at work.  - 浜島書店 Catch a Wave

サリヴァンとマイケル・ジュニアはパーディションという名の町に向かって復(ふく)讐(しゅう)の旅に出る。例文帳に追加

Sullivan and Michael Jr. are set on a journey of revenge to a town named Perdition.  - 浜島書店 Catch a Wave

世界中から多くのファンがマイケル・ジャクソンさんの永眠の地であるロサンゼルス郊外のフォレスト・ローン墓地を訪れた。例文帳に追加

Many fans from all over the world visited Michael Jackson's final resting place, Forest Lawn cemetery in the suburbs of Los Angeles.  - 浜島書店 Catch a Wave

ごく最近、デル・コンピュータ創設者マイケル・デルが同社のプライベタイゼーションについて検討を始めたと報道された。例文帳に追加

Recently, Michael Dell, the founder of Dell Computers, was reported to be looking into the privatization of his company. - Weblio英語基本例文集

マイケル・ジャクソンさんの一周忌にあたる6月25日,彼の家族やファンが,今は亡きポップスターを追悼するために集まった。例文帳に追加

Michael Jackson's family and fans gathered to pay tribute to the late pop star on June 25, the first anniversary of his death.  - 浜島書店 Catch a Wave

平成4年(1992年)にアメリカ41代大統領ジョージ・H・W・ブッシュが来日した際には、皇太子徳仁親王とペアを組んで大統領とマイケル・アマコスト日本駐箚アメリカ合衆国大使とダブルスで2回対戦し、2回とも勝利している。例文帳に追加

When the 41st U.S. President George H. W. Bush came to Japan in 1992, pairing with the Crown Prince Naruhito, he played two doubles tennis matches with the U.S. President paired with Michael Armacost, the U.S. Ambassador to Japan, and won both matches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初,彼女の夢は父親(マイケル・キートン)や祖父のようにNASCAR(ナスカー)のレーサーになることだったが,父親は彼女にそうさせなかった。例文帳に追加

At first, her dream was to be a NASCAR racer just like her father (Michael Keaton) and her grandfather, but her father would not let her do it.  - 浜島書店 Catch a Wave

8月9日,米国ミズーリ州のファーガソンで,武器を持たない18歳の黒人男性,マイケル・ブラウンさんが白人警察官に射殺された。例文帳に追加

On Aug. 9, an unarmed 18-year-old black man, Michael Brown, was shot dead by a white police officer in Ferguson, Missouri, the United States. - 浜島書店 Catch a Wave

殺人が目撃されたことに気づいたコナーは,サリヴァンの妻と,マイケル・ジュニアと間違えて下の息子を殺す。例文帳に追加

When Connor learns the murders were witnessed, he kills Sullivan's wife and younger son who is mistaken for Michael Jr.  - 浜島書店 Catch a Wave

ハリーとホグワーツのアルバス・ダンブルドア(マイケル・ガンボン)校長は,邪悪なヴォルデモート卿が復活したと主張するが,魔法省を含む魔法界はそのことを認めようとしない。例文帳に追加

Harry and Albus Dumbledore (Michael Gambon), the head of Hogwarts, claim the evil Lord Voldemort has returned to power, but the wizarding community, including the Ministry of Magic, refuses to admit it.  - 浜島書店 Catch a Wave

「ヒート」や「コラテラル」の監督であり,本作で製作も務めるマイケル・マン監督は映画の中に真実味を求めた。例文帳に追加

Producer-director Michael Mann, the director of "Heat" and "Collateral," wanted authenticity in the movie.  - 浜島書店 Catch a Wave

非常に島国的な男性;小説家の詳細な調査にとって近づきがたいようであるくらいひどく個人的な−レオナード・マイケルズ例文帳に追加

an exceedingly insular man; so deeply private as to seem inaccessible to the scrutiny of a novelist- Leonard Michaels  - 日本語WordNet

同校のアルバス・ダンブルドア校長(マイケル・ガンボン)はヴォルデモートとの最終決戦が迫っていることを知り,ハリーに戦いの準備をさせる。例文帳に追加

Albus Dumbledore (Michael Gambon), the principal of the school, knows that the final battle against Voldemort is coming soon and prepares Harry for it.  - 浜島書店 Catch a Wave

錦織選手は日本に帰国し,11月24日に東京で行われたイベントにコーチのマイケル・チャン氏とともに登場した。例文帳に追加

Nishikori returned to Japan and appeared at an event in Tokyo on Nov. 24 with his coach, Michael Chang. - 浜島書店 Catch a Wave

新総裁のリーダーシップの下、世銀グループが引き続き適切かつ効率的・効果的な支援を実施していけるよう、我が国としても積極的に貢献していきたいと考えます。例文帳に追加

Japan is well prepared to make an active contribution to ensure that the Bank Group continues to implement relevant, efficient, and effective support under the leadership of the new president.  - 財務省

マイケル・ポランニーの区別に従い、ここでは、「暗黙知」とは、特定状況に関する個人的な知識であり、形式化したり他人に伝えたりするのが困難な知識のことを、「形式知」とは、形式的・論理的言語によって伝達できる知識のことをいう(野中・竹内(1996))。例文帳に追加

Based on the distinction made by Michael Polanyi, "tacit knowledge" signifies personal knowledge about a specific situation that is difficult to be formalized or conveyed to others, while "explicit knowledge" signifies knowledge that can be communicated to others by formal and logical languages (Nonaka and Takeuchi (1996)). - 経済産業省

地方自治体等の行政機関内で、こうした部署間の壁を超えて協力していけるための組織・人事上の工夫や、窓口の一元化、首長や地方自治体幹部のリーダーシップ等が求められる。例文帳に追加

Ingenuities in relation to organizations and human affairs, a unification of reception windows, the leadership of the heads and cadres of municipal governments, and the like are required so that governmental organizations of municipal governments and the like can make cooperation beyond borders among their units.  - 経済産業省

モーティマー・トリジェニスには働かなくても暮らしていけるほどの財産があったから、広いが古臭い牧師館の部屋をいくつか借り受けることで、牧師の乏しい資産を膨らませていた。例文帳に追加

an independent gentleman, who increased the clergyman's scanty resources by taking rooms in his large, straggling house.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

何度も言うように、この法律(だけ)によって、中小・零細企業、商店、サラリーマンの方々の生活が、きちんと、現在置かれている状況から脱していけるかというと、残念ながら、そうはならないと思っております。例文帳に追加

As I have said over and over again, I regret to say that this law alone will not enable small and medium-size enterprises, small shops and salaried workers to overcome their current situation.  - 金融庁

ポップ歌手でマイケルさんの妹であるジャネット・ジャクソンさんを含めたジャクソン家のメンバーもこの墓地での内輪だけの礼拝に参列するために集まった。例文帳に追加

Jackson's family members, including pop singer Janet Jackson, Michael's little sister, also gathered to attend a private service at the cemetery.  - 浜島書店 Catch a Wave

海外旅行をより安心して行ける様、絶対見つかることのないブリーフ・トランクス・パンツやブラジャーなどの裏側に付けたこの発明の、隠しポケットに入れて持っている現金は、すべての持ち物が災難に遭っても最低限の連絡がとれるお守りのお金になり海外旅行がより安心になる。例文帳に追加

The undergarment such as brief, trunks, pants and brassiere has in the reverse hidden pockets which are never found so as to travel overseas with further security. - 特許庁

マッハ・ツェンダー干渉計またはマイケルソン干渉計などの干渉計を用いて、複数のラインを同時に描画することを特徴とするガラスの描画方法。例文帳に追加

The method of plotting on glass is characterized in that a plurality of lines are simultaneously plotted by using such an interferometer as a Mach-Zehnder interferometer or a Michelson interferometer. - 特許庁

6月13日,カリフォルニア州のサンタバーバラ郡地裁で,陪審団が米国ポップ歌手のマイケル・ジャクソンさんをすべての容疑について無罪にした。例文帳に追加

On June 13, in Santa Barbara County Superior Court in California, a jury found the U.S. pop singer Michael Jackson not guilty on all charges.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は、彼女の顔がもはや美しくないとは自分ひとりにさえ言いたくなかったが、それがもはやマイケル・フューレイがそのために死に勇敢に立ち向かった顔ではないこともわかっていた。例文帳に追加

He did not like to say even to himself that her face was no longer beautiful, but he knew that it was no longer the face for which Michael Furey had braved death.  - James Joyce『死者たち』

パーティーの参加者等が草花を萎れさせることなく自宅等に持ち帰ることができるとともに、自宅等において改めて生ける必要がなく、また、業者にとっても輸送・搬入作業が簡便となり、さらには、パーティー会場におけるフラワーアレンジメントのバリエーションも大きく制約することがない新規な花器を提供する。例文帳に追加

To provide a vase enabling the participant of a party or the like to bring flowers home or the like without withering them, simplifying transporting or carry-in work for a contractor and unnecessitating the rearrangement of them in a house or the like, without remarkably restricting the variation of flower arrangement in a party place. - 特許庁

リーマン・ショック以降、実体経済も、円高も含めて中小企業も非常に厳しい中で、一方、海外流出といいますか、産業の空洞化も起きたということもございますから、しっかり中小企業そのものに主眼を置いて、産業の仲介機能である金融機関も大事ですけれども、どちらかというと今の時点においては、中小企業が何とか経営がやっていけるように、そして、しっかりと経営改善をやっていただくようにと、そういったことの方が、今は力点を置いているという段階だと思います。例文帳に追加

Since the Lehman Brothers shockwave, conditions in the real economy have been harsh due to such factors as the strong yen, and deindustrialization has occurred amid the extremely tough business climate surrounding SMEs. While financial institutions which serve as the intermediary for industrial sectors are important, we believe it is more important to focus on SMEs at this time so that they can manage their businesses and make management improvements.  - 金融庁

例文

私が(本年)8月にアメリカのバーナンキ(連邦準備制度理事会議長)、あるいは中国の周小川(中国人民銀行行長)、中央銀行のそれぞれのトップとお会いしてきた時も皆様方にお伝えしましたように、金融機関、特に国際業務をする銀行は、自己資本が高ければ高いほど確かに安定はいたしますけれども、日本でも12年前、大変な金融ショックがあり、官民挙げて非常に苦しい経験があるわけでございますが、あれを振り返っても一時自己資本を確保するために貸し渋り、貸し剥がしが非常に横行しまして、普通であれば健全にやっていける持続可能な企業まで倒産せざるを得ないというような現象が起きまして、特に中小企業にはその被害が大変広く及びまして、もう皆様方もよくお分かりのように、あのとき株価も7,000円を割るかというような状況があったわけでございますから、そういったことを踏まえて、我が国の主張は、これまでのG20の首脳声明や先般の中央銀行総裁・金融監督当局長官会合での合意にもこの前から発表させていただいておりますように、反映されています。例文帳に追加

As I informed you when I met with US Federal Reserve Board (FRB) Chairman Ben Bernanke, the Governor of the People's Bank of China Zhou Xiaochuan and other governors of central banks in August 2010, financial institutionsespecially banks engaged in international operations—will certainly become more stable if they have more capital. In Japan, however, both public and private sectors had a very bitter experience during the financial crisis 12 years ago. Looking back, even sustainable companies that would otherwise have been sound were forced into bankruptcy due to the widespread credit crunch and credit withdrawal resulting from financial institutions seeking to secure capital temporarily, and the damage incurred was particularly extensive among small- and medium-sized enterprises (SMEs). At the time, the Nikkei Average looked as though it was about to fall below 7,000 yen, so Japan's argument based on such experience has been reflected in the G20 Summit declarations to date and the agreement announced at the recent meeting of the Group of Governors and Heads of Supervision.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS