1016万例文収録!

「三比古」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 三比古に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三比古の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

尚、ニギハヤヒや物部氏と関係が深いとされる瓶山は来、佐売山と呼ばれていた。例文帳に追加

Mt. Sanpei which was deeply related to nigihayahi and Mononobe clan was called Mt. Sahiuri in ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八木奘郎は、墳石室の構築法との較から、神籠石の築造年代は推朝(7世紀初)以前としている。例文帳に追加

Sozaburo YAGI estimated that kogo-ishi had initially been built before the early seventh century through a comparison of the method of construction of tumulus stone chambers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「典四書」(または書)という分類は、異端としての超代文書に対して正統な神典としての較対象のための便宜的な分類である。例文帳に追加

The classification of 'koten shisho' (or koten sansho) is a classification for the sake of convenience in order to compare heretical chokodai monjo with legitimate Shinto scriptures  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(この後は、二人の売(ひめ)を娶って産まれた御子が男子人、女子二人と祖について書いている)(『事記』)例文帳に追加

Later, he married two wives and had three sons and two daughters ("Kojiki" (The Records of Ancient Matters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大阪府堺市北国ヶ丘町二丁にある田出井山墳(前方後円墳・全長148m)に定されている。例文帳に追加

This is identified with Tadeiyama-kofun Tumulus (a keyhole-shaped mound of 148 meters in the total length) located at 2-cho, Kita-mikunigaoka-cho Town, Sakai City, Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

現在、同墓は大阪府羽曳野市はびきの丁目の塚穴墳(方墳・一辺約50m)に定され、宮内庁の管理下にある。例文帳に追加

Today, a cave tomb (a square tomb of about 50 meters on the side) located in 3-chome, Habikino, Habikino City, Osaka Prefecture has been identified as Kumenomiko's mausoleum, and it is under the management of the Imperial Household Agency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただしこの席では政治の話はいっさい出ず、者による酒席・歓談のみが行われたという(『保飛呂』等)。例文帳に追加

On this occasion, however, they did not discuss politics but only enjoyed dinner and pleasant talks (according to "Hokobiroi" and other sources).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

輪山の山麓に築かれた大和・柳本墳群の中でも、渋谷向山墳(現景行天皇陵)に次ぐ大きさであり、現崇神天皇陵(山辺道勾岡上陵)に定されている。例文帳に追加

Andonyama Tumulus is the second largest tumulus next to Shibutani Mukouyama Tumulus (currently designated as the Imperial Mausoleum of Emperor Keiko) among Yamato/Yanagimoto Tumulus Group scattered around the foot of Miwa-yama Mountain, and it is now specified as the Imperial Mausoleum of Emperor Sujin (Yamanobeno Michinomagarino Okanoeno Misasagi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし胡弓入りの曲合奏がなくなったわけではなく、現在でも各地で行なわれ、特に名屋では較的盛んであるし、また山田流箏曲に藤植流の胡弓が加わり曲合奏されることもある。例文帳に追加

However, kokyu's participation in sankyoku gasso is still seen nationwide, such as the relatively active one in Nagoya, and sometimes the participation of the Fujiue school's kokyu music in the Yamada school's koto music is seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、王仁は日本書紀、事記、続日本紀にのみ記述され、韓国に残る歴史書である国史記、国遺事などの書籍には王仁、あるいは王仁に定される人物の記述は存在しない。例文帳に追加

Note that, however, Wani appears only in Nihonshoki, Kojiki, and Shoku Nihongi, and none of the historical books in Korea such as Samguk Sagi (History of the Three Kingdoms) and Sangokuiji Yusa (an Anecdotal History of the Three Kingdoms in Ancient Korea) mentions Wani or any other person who is identified as Wani.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

墳の編年などから大型墳はその時代の盟主(大王)の墳墓である可能性が高いことなどから推測すると、墳時代の前期(3世紀の中葉から4世紀の初期)に奈良盆地の東南部の輪山山麓に大和墳群・柳本大塚が展開し、渋谷向山墳(景行陵に定)、箸墓墳(卑弥呼の墓と推測する研究者もいる)、行燈山墳(崇神陵に定)、メスリ山墳、西殿塚墳(手白香皇女墓と定)などの墳丘長が300から200メートルある大墳が点在し、この地方(現桜井市や天理市)に王権があったことがわかる。例文帳に追加

Assuming from the high possibility of large kofun (tumulus) being a tomb of leader (great king) of the time by the chronological order of kofun and others, the following kofun tumulus show there was a sovereignty in this region (present day Sakurai City and Tenri City): Yamato-kofun Tumulus Clusters and Yanagimoto Otsuka Tumulus built at the foot of the Mt. Miwa, in the southeast of Nara basin in the early Kofun period (from about the middle of the third century to the early fourth century), and large scattered kofun with the hill length of 300 meters to 200 meters such as Shibutani Mukoyama-kofun Tumulus (identified as a mausoleum of Emperor Keiko), Hashihaka-kofun Tumulus (surmised by some researchers to be a grave of Himiko), Andonyama-kofun Tumulus (identified as a mausoleum of Emperor Sujin), Mesuriyama-kofun Tumulus, and Nishitonotsuka-kofun Tumulus (identified as the grave of Tashiraka no Himemiko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千院は天台門跡の中でも最も歴史がく、最澄が延暦7年(788年)、叡山延暦寺を開いた時に、東塔南谷(叡山内の地区名)に自刻の薬師如来像を本尊とする「円融房」を開創したのがその起源という。例文帳に追加

Sanzen-in Temple is the oldest of the Three Monzeki Temples of the Tendai Sect and is said to originate from a temple named 'Enyu-bo' built in Toto Minamidani (a district located within Mt. Hiei) and dedicated to the principal image of a statue of Bhaisajyaguru carved by Saicho himself when he founded the Mt. Hiei Enryaku-ji Temple in 788.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、讃岐国国造(讃岐公)・紀伊国の酒部阿(さかべのあびこ)・宇陀酒部・酒部公の祖で、国造族の子孫は寒川・植田・高松・神内・谷・十河などの氏を名乗ったという。例文帳に追加

It is also said that he was the ancestor of Sanukinokuni no miyatsuko (local lord of Sanuki Province) (Sanuki no kimi), Sakabe no abiko of Kii Province, Uda no sakabe, Sakabe no kimi, and the descendents of the family of Miyatsuko (local lord) formed several clans and named themselves the Samukawa clan, Ueda clan, Takamatsu clan, Jinnai clan, Mitani clan, Sogo clan, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天智天皇が近江宮に遷都して以来の歴史を持つ都であり、世界文化遺産の叡山延暦寺や園城寺(井寺)、日吉大社などの神社仏閣をはじめ史跡が多く点在する。例文帳に追加

It is an ancient capital known since Emperor Tenchi transferred the capital to Omi no miya (Omi Palace), and it is dotted with lots of historical sites including shrines and temples such as Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei as the World Cultural Heritage, Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) and Hiyoshi-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なきがらは、『事記』によれば出雲国と伯伎(伯耆国)の境の婆山(現在の島根県安来市伯太町)に、『日本書紀』の一書によれば紀伊国の熊野の有馬村(重県熊野市有馬の花窟神社)に葬られたという。例文帳に追加

The "Kojiki" (Records of Ancient Matters) says that her body was buried in Hibanoyama Mountain (currently, Hakuta-cho, Yasugi City, Shimane Prefecture), located on the border between Izumo Province and Hahaki (Hoki Province), while an addendum to the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) says that her body was buried in Arima-mura, Kumano, Kii Province (Hananoiwaya-jinja Shrine in Arima, Kumano City, Mie Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、四座に属し幕府御用を勤めていた鷺・大蔵二流にべれば、明治以前の和泉流は名屋(宗家、野村又郎家)・京都・金沢(宅藤九郎家)を中心として活動する地方流儀に過ぎなかった。例文帳に追加

However, compared with the two other main schools, the Sagi school and the Okura school serving as official Kyogen schools in the Shogun's court by belonging to Yoza (four troupes of Kyogen), the Izumi school before the Meiji period was no more than a local school performing Kyogen in and around Nagoya (base for the head family and the Matasaburo NOMURA family), Kyoto, and Kanazawa (base for the Tokuro MIYAKE family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子書においても、抄物の大きな担手は五山僧であり、江戸後期の漢文註釈と較すると、『文章軌範』ではなく『文真宝』、『唐詩選』ではなく『体詩』、南宋詩よりも北宋詩など、その内容に独自の傾向が見られる。例文帳に追加

Literary works were mainly annotated by priests of the Five Zen Monasteries, and compared with the annotation of Chinese classics made in the late Edo period, they seem to have their own tendencies; for example, shomono annotated "Kobun Shinpo" instead of "A standard of Composition," "Santaishi" instead of "Selected Poems of the Tang Dynasty," and Northern Sung poetry instead of Southern Sung poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2次世界大戦中、大都市圏六大都市(東京・大阪・京都・横浜・神戸・名屋)の中では唯一空襲の大きな被害を受けなかったこともあり、日本の都市としては珍しく、戦前からの建造物が較的多く残されている。例文帳に追加

Kyoto City still has a relatively large number of pre-war buildings, not typical of Japanese cities, since it was the only city that did not suffer major damage from air strikes during World War II among the six largest cities of the three major metropolitan areas (Tokyo, Osaka, Kyoto, Yokohama, Kobe and Nagoya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、百姓身分の活動の場であった在地の村社会から人材を引き抜く形で近代的第二次産業、第次産業が成立し、近代的生業との対としての来の生業の従事者が百姓であるとする観念も生じた。例文帳に追加

The modern secondary and tertiary industries were established by recruiting people from the local village societies, which were places of the hyakusho rank's activities, and a concept emerged that people who were engaged in conventional vocations in comparison with modern vocations were hyakusho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮内庁は同陵を大阪府茨木市太田丁目の太田茶臼山墳(前方後円墳・全長226m)に定しているが、築造時期は5世紀の中頃とみられており、近年、同府高槻市郡家新町の今城塚墳(前方後円墳・全長190m)から兵馬俑の如き埴輪群が発見され、6世紀前半の築造と考えられる同墳を真の継体天皇陵とするのが定説になっている。例文帳に追加

Although the Imperial Household Agency identifies the Ota Chausuyama Tumulus (large keyhole-shaped tomb mound, 226-meter-long) in 3 Ota, Ibaraki City, Osaka Prefecture as Emperor Keitai's mausoleum, its construction is presumed to date back to about the mid-fifth century, so the accepted notion of today is that his true mausoleum is Imashirozuka Tumulus (large keyhole-shaped tomb mound, 190-meter-long) in Gunge Shinmachi, Takatsuki City, Osaka Prefecture which is estimated to have been built in early sixth century because of the cluster of Haniwa (a clay figure artifact) like the lifelike images of soldiers and horses in the Mausoleum of the First Qin Emperor, were discovered there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条西実隆の編集によって削られることになるが、源氏物語系図には共通して「朧月夜(源氏物語)」について他の人物とべると異例なほどの長文の解説が付されているなど、現存するものは読者それぞれが自分の理解に基づいて作成したとすると考えられないほどに言い回しなどが共通している。例文帳に追加

Although it was eliminated in Sanetaka SANJONISHI's editing, the extant old genealogies of The Tale of Genji contain similar expressions, which would be impossible for each reader to make on the basis of his interpretation, for example, they all have an unusually longer commentary on a character named 'Oborozukiyo' (the misty moon) (The Tale of Genji) than on other characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代を舞台にし、天の岩戸・十鐘・絹懸柳などの神話伝説をモチーフにしている点、とりわけ入鹿を恐るべき怪物にし、その弱点を求めて善玉が活躍するという現代のファンタジーアクションに通じる構成は、他の浄瑠璃作品とべ極めて異色。例文帳に追加

This play is very unique among Joruri plays, for its setting in ancient times, the motif of myths and legends like Ama no Iwato (the Heavenly Rock Cave: the myth that the Goddess of Sun hid herself in the cave), Jusan-gane (Thirteen Bells: the legend that a 13-year-old boy who had killed a deer was punished by Ishikozume) and Kinukake Yanagi (Robe Draped over a Willow: the legend about a court who lady drowned herself in Sarusawa-ike Pond), and particularly its structure similar to current fantasy action, which makes Iruka a horrible monster and the good guys who search for his weakness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大都市圏の大阪市(125万人)や名屋市(43万人)、あるいは、広島市(16万人)や金沢市(13万人)にべて人口が少ない仙台市(12万人)、札幌区(10万人)、福岡市(9.5万人)に政策的な理由で帝国大学が設置されたため、他の大都市では帝国大学設置運動がその後も続いた(→都道府県庁所在地と政令指定都市の人口順位1920年(大正9年)の人口順位)。例文帳に追加

Since the Imperial Universities were established for political reasons in Sendai City (population 120,000), Sapporo City (population 100,000) and Fukuoka City (population 95,000) which were more thinly populated than Osaka City (population 1,250,000), Nagoya City (population 430,000) in three major metropolitan areas, Hiroshima City (population 160,000), and Kanazawa City (population 130,000), campaigns for establishment of Imperial Universities were carried out in large cities (-> Order of populations (1920) of prefectural capitals and ordinance-designated cities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは井原西鶴の「日本永代蔵」1688年(貞享5年)刊行に「紀路大湊、泰地といふ里の、妻子のうたへり 此所は繁昌にして 若松村立ける中に 鯨恵須の宮をいはひ 鳥井に 其魚の胴骨立しに 高さ丈ばかりも 有ぬべし」と記述があり1688年よりくから存在していた事がわかる。例文帳に追加

This is described in 'Nihon Eitaigura' by Saikaku IHARA, published in 1688, as 'In a village called Ominato, Kiji, Taiji, a wife and child sang. This place has prospered, and among the Wakamatsu Village, a torii celebrating the Kujira ebisu no miya stands, made of bones from the trunk of the fish, and about three-jo (jo is a unit of length, 1-jo is about 3.03m length) high.' indicating that it existed before 1688.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高句麗墳壁画(4世紀中頃とされる安岳3号墳等)の墓主の画像に向かって右側に描かれている「節(せつ)」の形が、角縁神獣鏡に描かれる笠松文様に似ていることや(壁画にべて鏡の方が少し形が平ら)、もし魏から難升米に仮授せしめた黄幢(こうどう)が、この節と同じ形をしているものと仮定すると、黄色い橘の形にも見える可能性はある。例文帳に追加

The shape of the 'setsu' (a pattern which was presented by Chinese emperors or kings to emissaries) drawn on the observer's right of the picture of the person buried in the tomb in the Mural Painting of Koguryo Tomb (such as in the Angaku No.3 Tomb believed to be from around the middle of the fourth century) looks like the Kasamatsu Pattern drawn on the Sankakubuchi Shinjukyo (Triangular-rimmed mirrors) (the one on the mirror is slightly more flat than the one on the mural painting), and assuming that the Kodo (Yellow Flag) tentatively given to Nashime by the Wei dynasty has the same shape as this setsu, it is possible that the shape looks like a yellow tachibana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この両者の説は中国史における時代区分論と密接に関係しており、周藤は唐及び五代を「代」・宋を「中世」とする立場から、宮崎は漢代を「代」・国時代(中国)から唐及び五代を「中世」・宋を「近世」とする立場に立っており、ヨーロッパ中世の荘園と対すべき農奴制による経営に基づく荘園がそれぞれが主張する「中世」に存在したというものである。例文帳に追加

These two theories are closely related with the periodization theory in Chinese history and Sudo's standpoint is that the Tang dynasty and the Five Dynasties period were 'ancient' and the Sung dynasty 'medieval' and Miyazaki's standpoint is that the age of the Han dynasty was 'ancient' and the Three Kingdoms period (China), the Tang dynasty to the Five Dynasties period 'medieval' and the Sung dynasty 'early modern,' and in both of their 'medieval,' there existed the shoens managed by the serf system which should be compared with the manors in medieval Europe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS