1016万例文収録!

「人気がない人」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人気がない人の意味・解説 > 人気がない人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人気がない人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 190



例文

「ガラスの仮面」は美(み)内(うち)すずえさんによる人気の漫画シリーズだ。例文帳に追加

"Glass Mask (Garasu no Kamen)" is a popular manga series written by Miuchi Suzue.  - 浜島書店 Catch a Wave

ナイアガラの滝はアメリカで最も人気のある観光名所の一つだ例文帳に追加

Niagara Falls is one of the most popular tourist spots in the U.S. - Eゲイト英和辞典

その若いコメンテーターはとても人気があるが、十分な博識がないと誰もが思っている。例文帳に追加

The young commentator is very popular but everyone finds him semi-literate.  - Weblio英語基本例文集

とても人気があるので,シュワルツェネッガー知事が誕生するということが起こりうるかもしれない例文帳に追加

It may be possible that there will be a Governor Schwarzenegger since he is very popular.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

現在、京都で人気がある店の1つで、行列が出来ることは珍しくない例文帳に追加

One of the most popular stores in Kyoto, it is rare for it not to have a string of people lining the store.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

現在、京都で人気がある店の1つで、行列が出来ることは珍しくない例文帳に追加

One of the most popular stores in Kyoto, it is rare for it not to have a line of people waiting in front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温州みかんではないが、ゴールデンオレンジ(黄金柑)が一番人気のある品種である。例文帳に追加

Although it is not a unshu mikan, Golden Orange is the most popular cultivar in this area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台湾や中国でも、味付けが甘過ぎるため日本の魚料理の中では人気ない例文帳に追加

Because eel kabayaki is so sweet that it is not popular among Japanese fish dishes in Taiwan and in China, either.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さまざまなタイプの蚊取り製品の中で,電気がいらないので,スプレー式が特に人気だ。例文帳に追加

Among various types of mosquito repellents, spray types are especially popular because they need no electricity.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

この調和は日本国外でも人気があり、他の汁物には見られない特徴のある料理である。例文帳に追加

The above harmony is also popular outside Japan, and it has unique characteristics that aren't seen in other kinds of soup cuisine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この曲のヒットと共にたこ焼きの人気が上がり、ソウル特別市市内各地に屋台が広がった。例文帳に追加

Takoyaki became more popular with the success of this song, and food wagons dealing in takoyaki spread all over Seoul.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クラスメイトも僕も好きなんだけど、そんなに人気があるのかどうかわかんない例文帳に追加

Both my classmate and I like it, but I don't know if it's really that popular. - Tatoeba例文

人気ない夜の山奥から笛や太鼓などの神楽囃子の音が聞こえるともいう。例文帳に追加

It is also said that sound of 'kagurabayashi' (a musical sound of flute and drums) is heard from the deep mountains where no one is living.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしまだならば,人気を増しているユニークなプレゼントが選択の手助けになるかもしれない例文帳に追加

If not, a unique type of gift that is gaining in popularity may help you make a choice.  - 浜島書店 Catch a Wave

この店は非常に人気があるので,週末には列になって30分待たなくてはならない例文帳に追加

The shop is so popular that you have to wait in line for half an hour on weekends.  - 浜島書店 Catch a Wave

大嶋は女の子にとても人気があり,桃子はなかなか彼にアプローチできない例文帳に追加

Oshima is very popular with girls and Momoko cannot approach him easily.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本では現在,剣で戦うチャンバラは子どもたちの間で以前ほど人気ない例文帳に追加

Today in Japan, chanbara, or sword fighting, is not as popular as it used to be among children.  - 浜島書店 Catch a Wave

不充分なプログラムは、開発者が期待する人気を得ることはないでしょう。例文帳に追加

and a program which is unsatisfactory will not achieve the popularity that developers hope for.  - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』

そこで食べるには長い列に並ばなければならないほどあのレストランは人気だ。例文帳に追加

That restaurant is so popular that you have to wait in a long line to get in. - Weblio Email例文集

山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。例文帳に追加

Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. - Tatoeba例文

山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。例文帳に追加

Yamada isn't popular with girls in his own grade, but he's popular with the younger girls at school. - Tatoeba例文

今年は松下奈(な)緒(お)さんが紅組の司会を,人気のグループの嵐が白組の司会を務める。例文帳に追加

This year, Matsushita Nao will host the Red team, and the popular group Arashi will host the White team.  - 浜島書店 Catch a Wave

それは幼い子どもがいる親たちの間で特に人気があり,すでに4000万本以上売れている。例文帳に追加

It is especially popular among parents with young children and has already sold more than 40 million bottles.  - 浜島書店 Catch a Wave

また東京都内のような都市部でも温泉を売りにした温浴施設が開設、人気を集めている。例文帳に追加

Even in big cities like Tokyo, bathhouses whose draws are hot springs have started business and are attracting many clients.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、2006年頃の「小バブル景気」に伴い、東京圏にて人気が再燃しつつある。例文帳に追加

And, since the 'Mini-bubble economy' in about 2006, it has been gaining popularity again in the Tokyo area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じているが多いようです。例文帳に追加

Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it. - Tatoeba例文

占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じているが多いようです。例文帳に追加

Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.  - Tanaka Corpus

大映の特撮技術を内外に知らしめ、倒産までドル箱の人気シリーズとなった。例文帳に追加

This series demonstrated the company's ability to use special effects and was a profit-making series right up until the company finally filed for bankruptcy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

老子の教えに基づくが占いと魔法ともに神の神殿を含む人気がある中国の宗教的な体系の、または、老子の教えに基づくが占いと魔法ともに神の神殿を含む人気がある中国の宗教的な体系に関する例文帳に追加

of or relating to the popular Chinese religious system based on the teachings of Lao-tzu but including a pantheon of gods along with divination and magic  - 日本語WordNet

明治時代以降も相変わらず歌舞伎の人気は高かったが、知識などからは文明国にふさわしい内容でないと批判も受けるようになった。例文帳に追加

During and after the Meiji period, Kabuki was still quite popular, but it also began to be criticized from intellectuals and others as inappropriate content for a civilized country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし若いの間でも詩吟は決して人気ないわけではなく、全国の大学には伝統ある詩吟サークルが存在するところも多い。例文帳に追加

However, even among young people shigin is not unpopular and many universities across Japan have a traditional shigin club.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが大人気となり,動物園の係員は動物園が開園する前に,行列を作って待っている々に整理券を配らなければならない例文帳に追加

It has become very popular and workers at the zoo have to give out numbered tickets to people waiting in line before the zoo opens.  - 浜島書店 Catch a Wave

師の英山は4歳年上でしかない兄弟子のような存在ながら、可憐な美画で人気の絵師であった。例文帳に追加

Eizan, his teacher was like his Anideshi (senior apprentice) only four years older than him, but a popular Eshi painter for sweet Bijinga (a type of Ukiyoe portraying beautiful women).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの食器は普通のものより30~40%軽く,軽量食器は好きだがプラスチック製食器は好まないというたちの間で人気となっている。例文帳に追加

These dishes are 30 to 40 percent lighter than ordinary ones, and are popular among those who like lightweight dishes but do not like plastic dishes.  - 浜島書店 Catch a Wave

最後に、「職人気質」的な動機はそれ自体として、ぼくたちが考えたがるほどは評判ゲームからかけ離れたものじゃないかもしれない例文帳に追加

Finally, the craftsmanship motivation itself may not be psychologically as far removed from the reputation game as we might like to assume.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

通信制御部22は、所定のコンテンツ、コンテンツの分類を示す分類データ、コンテンツに関連する内容を有するサムネイル画像、およびコンテンツの人気を示す人気データを受信する。例文帳に追加

A communication control part 22 receives the prescribed contents, the sort data showing the sort of the contents, a thumbnail icon having its contents related to the said contents and the popular feeling data showing the popular feeling of the contents. - 特許庁

大きなホールには人気がなく、昔ははなやかな絵画がかざられていましたが、今はなにもかかっていない壁がじかにみえます。例文帳に追加

the great halls stand desolate, and where gorgeous paintings hung of yore, the naked wall now peers through.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

しかし、GRUBが持っている機能のうちLILOにはないものがいくつかあります。 そして、それが現在GRUBの人気が上昇している理由でもあります。例文帳に追加

However, it lacks some features that GRUB has (which is also the reason why GRUB is currently gaining popularity). - Gentoo Linux

現在では、コンビニエンスストアや外食産業、外食産業が盛んなため、往時ほどではないが、根強い人気を誇る。例文帳に追加

It is still popular though not so much as before because convenience stores and restaurants have become familiar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に北米では人気があり、大都市では勿論、地方都市のスーパーマーケットですら寿司が売られていることが珍しくない例文帳に追加

Sushi enjoys high popularity especially in North America, and it's not rare that sushi is also sold at supermarkets even in local cities as well as in big cities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気風がよくて情に厚く、芸は売っても色は売らない心意気が自慢という辰巳芸者は粋の権化として江戸で非常に人気があったという。例文帳に追加

The good-natured and heartful Tatsumi Geisha, who were proud of selling not their bodies but their skills, were immensely popular as a symbol of the spirit of Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お茶や他のソフトドリンクが人気となっていることや,ラムネを販売しない自動販売機やコンビニが現在はたくさんあることがその原因だ。例文帳に追加

That is because teas and other soft drinks have become popular and there are now many vending machines and convenience stores that do not offer ramune.  - 浜島書店 Catch a Wave

我が国のコンテンツは、海外における高い人気を必ずしも収益に結びつけられていないのが現状。例文帳に追加

At present, the high popularity of Japanese contents overseas does not necessarily contribute to the generation of profits. - 経済産業省

会員が指定した宝くじ番号と共に、人気ない宝くじも共に販売して、人気ない番号だけが売れ残らないような機能と、会員が指定した枚数に応じて宝くじ券の販売を行う機能を備えた宝くじ販売装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for selling a lottery, having functions for preventing only lotteries with unpopular numbers from being left unsold and for selling lottery tickets, in response to the sheets specified by a member, by selling lotteries with unpopular numbers, together with the lotteries with the number specified by the member. - 特許庁

各国のミラーサイトには、人気のあるアーキテクチャの最新のバージョンが置いてありますが、 FreeBSDのアーカイブ全体はもしかするとないかもしれません。例文帳に追加

The regional sites carry the most recent versions for the most popular architecture(s) but might not carry the entire FreeBSD archive.  - FreeBSD

真打昇進以降、中年から老年にかけて、人気、実力が変動することがあっても、順位は入れ替わらない例文帳に追加

After promotion of shinuchi, from middle age to old age, the order is not changed even if the popularity or skill changes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は,米大リーグのトップ選手が五輪に参加していないことや,ソフトボールが国際的な人気に欠けていることを指摘した。例文帳に追加

He pointed out that top U.S. major leaguers do not participate in the Olympics and softball lacks global appeal.  - 浜島書店 Catch a Wave

人気ない場所を話すこともなく長々と散歩したり、みなが口を揃えて雨になるだろうと言ったそのとおりに雨が降ったりしたとき、例文帳に追加

When there was nothing new to talk about on their long solitary walks——and it rained, as everyone had warned them that it would rain;  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

専門店のたこ焼きは、表面の皮状の部分が薄くやや堅い状態に焼け、内部がもんじゃ焼きのようにとろみのあるものが人気がある。例文帳に追加

Popular takoyaki in takoyaki restaurants have a thin and rather hard surface croute, and its center is typically as creamy as Monjayaki (a type of Japanese pan-fried batter with various ingredients).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これにより遊技者の人気が高い付加機能を優先的に持たせることができ、遊技者が好む遊技内容を容易に提供することができる。例文帳に追加

Thus, the game machine can have additional function highly popular to players preferentially and the game content preferred by the players is easily provided. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”Free Software is More Reliable!”

邦題:『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳は 結城 浩 <hyuki@hyuki.com> が行ないました。
プロジェクト杉田玄白 正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS