1016万例文収録!

「仙平」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 仙平に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仙平の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 89



例文

徳川千代、千代とも。例文帳に追加

He was also called Senchiyo TOKUGAWA or Senchiyo HIRAIWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

という絹織物例文帳に追加

Japanese silk cloth called 'Sendaihira'  - EDR日英対訳辞書

朝顔仙平と頭への下駄乗せ例文帳に追加

Asagao Senbei's appears and Sukeroku puts a clog on Ikyu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は六歌・三十六歌の一人である在原業例文帳に追加

His father was ARIWARA no Narihira who was one of Rokkasen (six best waka poets) and one of the Sanjurokkasen (36 Immortal Poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

孝勝寺(宮城県台市)-成15年、木造、32m例文帳に追加

Kosho-ji Temple (Sendai City, Miyagi Prefecture): Built in 2003; wooden structure; 32.0 m tall  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

父は中古三十六歌の一人在原棟梁で、六歌・三十六歌の一人在原業は祖父にあたる。例文帳に追加

His father was one of the Chuko sanjurokkasen (medieval 36 Immortal Poets) ARIWARA no Muneyana, and his grandfather was ARIWARA no Narihira who was one of Rokkasen (six best waka poets) and one of the Sanjurokkasen (36 Immortal Poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月15日または16日彩夏SENBOKU払田柵夏の風物詩(大市、安)例文帳に追加

August 15 or 16: Saika SENBOKU Hottanosaku Natsu no Fubutsushi (signature summer event of Hottanosaku) (Daisen City, Heian period)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道化師のような隈取りをした道化役朝顔仙平の登場。例文帳に追加

A clown Asagao Senbei in kumadori makeup for a clown enters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生母は長益正室の手政秀の娘・雲院殿である。例文帳に追加

His real mother was Unzenin dono, who was a daughter of Masahide HIRATE and the legitimate wife of Nagamasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文屋康秀(ふんやのやすひで、生年不詳-仁和元年(885年)?)は、安時代前期の歌人で、六歌・三十六歌の一人。例文帳に追加

FUNYA no Yasuhide (year of birth unknown - c. 885) was a waka poet in the early Heian period and one of Rokkasen (six best waka poets) and the 36 Immortal Poets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

成3年(1991年)、雲岳噴火の際には、島原市からの避難民を床に膝を着いて見舞った。例文帳に追加

When Mt. Unzen erupted in 1991, he visited shelters to console evacuees from Shimabara City, with his knees on the floor of the shelters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死後、内村鑑三や新渡戸稲造らはの事業を讃える一文を残し、「大民」と称された。例文帳に追加

After his death, Kanzo UCHIMURA and Inazo NITOBE wrote a eulogy, praising his life works called him 'Daiheimin' (the great commoner).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すでに18世紀末、台藩の林子は海国兵談で海防論を説いていた。例文帳に追加

Late in the 18th century, Shihei HAYASHI of the Sendai Domain; had already advocated the way of maritime defense in his book titled Hkikoku heidan (a discussion on the maritime nations' soldiers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『1813年(文化10年)台下向日記』升屋右衛門山片重芳著によって例示すると例文帳に追加

Examples according to "1813 Sendai Geko Nikki" written by Masuya Heiemon Shigeyoshi YAMAGATA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遍昭(へんじょう、遍照とも表記、弘仁7年(816年)-寛2年1月19日(旧暦)(890年2月12日))は、安時代前期の歌人で、六歌・三十六歌の一人。例文帳に追加

Henjo (born 816, died February 12, 890) was an early Heian period poet and one of the Six Poets and also one of the Thirty-six Immortal Poets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時に伊達家の宝物九曜の紋の幕、紺地黄糸法華廿八品の幕を、須田の組西村右衛門、曾田宇次が奪い取った。例文帳に追加

At this time, Senemon NISHIMURA (西) and Uheji SODA () on the Suda side took away Date family's treasures; the enclosure with the nine-planet crest and the enclosure on blue background with Chapter 28 of the Lotus Sutra embroidered in yellow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台城は山城で和な世の治世には適さぬとして、自分の死後、城へ移ることを奨めていた。例文帳に追加

Masamune recommended his family members and vassals to move to a castle built on a flat land after his death, since he thought such mountain castle as the Sendai-jo castle was not suitable for governing in a peaceful times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮城県台市(成23年4月22日)、福島県相馬市、新地町及びいわき市(成23年4月27日)、岩手県宮古市、釜石市、大船渡市及び宮城県台市(成23年4月28日)、岩手県及び宮城県内(成23年4月29日~5月5日)例文帳に追加

Sendai-shi (city), Miyagi prefecture (April 22, 2011); Soma-shi (city), Shinchi-machi (city), and Iwaki-shi (city), Fukushima Prefecture (April 27, 2011); Miyako-shi (city), Kamaishi-shi (city), Ofunato-shi (city), Iwate Prefecture; Sendai-shi (city), Miyagi Prefecture (April 28, 2011); within Iwate Prefecture and Miyagi Prefecture (from April 29 to May 5, 2011). - 厚生労働省

相模(さがみ、生没年不明、長徳四年頃(998年?)-康四年(1061年)以降か)は、11世紀初頭の女流歌人で、中古三十六歌の一人。例文帳に追加

Sagami (dates of birth and death unknown, 998? - after 1061) was a female poet in the early eleventh century, and one of the medieval 36 Immortal Poets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家元の起源は古く、実質的には安時代にすでに「歌正統」の御子左家が登場している。例文帳に追加

The origin of Iemoto goes back to ancient times, and in the Heian period the title "Kasenseito" (legitimate great poets) of the Mikohidari family was already introduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男性用の正装の和服には、五つ紋付、黒の羽二重地、アンサンブル、縦縞のなどがある。例文帳に追加

Male formal Wafuku include kimono with the family crest at the five places called Montsuki, black silk kimono called black Habutae, ensemble, and striped flat-weave silk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

などの縞の絹地で作った場合には、紋付とあわせて礼装とすることができる。例文帳に追加

A hakama is made of striped silk, such as Sendai-hira (hand-woven silk fabric with vertical stripes) and can be used as formal wear with montsuki (a blazoned haori [a Japanese half-coat]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常はなど荒い縞地の絹織物が用いられ、無地の袴は略式とされる。例文帳に追加

Usually, silk fabrics of broad-striped pattern like Sendai-hira (a kind of silk fabrics for men's hakama skirts) are used to make hakama skirts for men, while plain hakama is regarded as informal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

選者の紀貫之が六歌と呼んだ、在原業や小野小町などが代表的な歌人である。例文帳に追加

Amongst them, ARIWARA no Narihira and ONO no Komachi are especially famous, and KI no Tsurayuki, one of the selectors of "Kokin Wakashu" (compiled in about 913), gave them a nickname 'Rokkasen.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝字2年(758年)、寂が亡くなるときに「これから28年後、国王の御子に生まれ変わり神野と名乗る」と言い遺した。例文帳に追加

In 758, just before Jakusen passed away, he said, 'I will be reborn in 28 years as a prince of the Emperor, and will be called Shinno.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は若松城で兄の松容保と再会し、台市から榎本武揚の艦隊で函館市へ渡った。例文帳に追加

Thereafter, he met with his older brother, Katamori MATSUDAIRA, at Wakamatsu-jo Castle, after which he traveled by the fleet of Takeaki ENOMOTO from Sendai to Hakodate City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篤胤の神道・玄学研究に関する論考は、玉川大学教授の小林健三著『田神道の研究』の中で詳しく論じられている。例文帳に追加

Kenzo KOBAYASHI, a professor of Tamagawa University, dissected Atsutane's studies on Shinsendo and Gengaku in "Hirata Shinto no Kenkyu" (Study on Hirata Shinto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗哲は師である田篤胤が、30年前に調べあげた童寅吉事件のことが深く記憶の底にあった。例文帳に追加

Sotetsu had ample knowledge about Sendo Torakichi whom Atsutane HIRATA had researched 30 years ago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千代(まつだいらせんちよ、文禄4年3月13日(旧暦)(1595年4月22日)-慶長5年2月7日(旧暦)(1600年3月21日))は安土桃山時代の武家の人物。例文帳に追加

Senchiyo MATSUDAIRA (April 22, 1595 - March 21, 1600) was a member of samurai family in the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また野には開墾に適した三角州などの土地が多数存在し、当初から土地には余裕があった。例文帳に追加

Sendai Plain has plenty of land spaces suitable for reclamation such as triangle sandbars, therefore the territory had a room for growth from the original condition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代の台の林子・上州の高山彦九郎と共に、「寛政の三奇人」の一人に数えられる。例文帳に追加

He is counted as one of 'Three Bizarre Characters of Kansei Era,' listed together with his contemporaries, Shihei HAYASHI in Sendai and Hikokuro TAKAYAMA in Joshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて、近隣の奥貞勝への母の再嫁により離別させられて、母の弟・菅沼定の養嗣子とされた。例文帳に追加

Then he was parted from his mother due to her re-marriage to Sadakatsu OKUDAIRA, the neighboring clan, and then he was sent to and adopted by Sadanori SUGANUMA, who was the younger brother of his mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は織田秀賢(長男)、織田長賢(四男)、織田長恒(五男)、娘(旭院、松定静正室)ら7男4女。例文帳に追加

He had seven sons including Hidekata ODA (first son), Nagakata ODA (fourth son) and Nagatsune ODA (fifth son), and four daughters (Kyokusenin who became a lawful wife of Sadakiyo MATSUDAIRA, and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で石秀久・中村一氏・小西行長らを別働隊として紀南へ派遣し、定に当たらせた。例文帳に追加

On the other hand, other troops such as Hidehisa SENGOKU, Kazuuji NAKAMURA and Yukinaga KONISHI were dispatched to Kinan in order to conquer it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほか林田山、八山、太山、阿里山森林鉄道などの森林鉄道の整備も進められていた。例文帳に追加

In addition, the Sotoku-fu developed the forest railways such as Lin tian shan, Ba hsien shan, and Alishan Forest railways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台城のように江戸時代に入ってから山城を建造し、後に拡張により山城に移行した例もある。例文帳に追加

There are also examples such as Sendai Castle which were constructed as mountain castles during the Edo period but later went on to expand and undergo the transition to a low mountain castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、燕は戻り、地には菫、百合、水、薔薇といった野性の花々におおわれ、まるで庭のようであった。例文帳に追加

only a few cold weeks, and then the swallows came back, and the plains were like a garden, all covered with wild flowers--violets, lilies, narcissus, and roses.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

中でも宣長との「夢中対面図」をはじめ、「高根神の尊図」境異聞の中で寅吉から異界の模様を聞き糺し、境の模様を精密に筆写描写して絵図に描いた「七生舞の記」や「境図」・「霊宝五嶽真形図」などの他「稲生太郎物語」や「おのころ島の図」「氣吹舎日記」などの貴重な資料集を写真公開している。例文帳に追加

Photographs of valuable material collections, especially 'Description of an encounter in the dream' with Norinaga and 'treasured figure of the god of the lofty peak', and 'Shichishomai no Ki' (The Dance of Seven Lifetimes), 'Senkyo-zu' (Enchanted Land) and 'Reiho Gogaku Shinkei-zu' (sacred treasure of the genuine map of five sacred mountains) that describe details of Senkyo in painting by ascertaining the truth of the different world's scenery by asking Torakichi in Senkyo Ibun, as well as 'Ino Heitaro Monogatari' (The Story of Heitaro INO), 'Onokoro-jima no zu' (the picture of Onokoro Island) and 'Ibukinoya Nikki' (Diary of Ibukinoya) were revealed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠成同様、賄賂には大変鷹揚なところがあり、但馬国出石藩石氏の筆頭家老の石左京から6,000両もの賄賂を受け取り、その結果、実弟の分家旗本寄合席・松主税の娘を左京の息子石小太郎に嫁がせたが、これがのちに康任失脚の布石となってしまう。例文帳に追加

Like Tadaakira, Yasuto was very generous about bribery and accepted a bribe of 6,000 ryo from Sakyo SENGOKU, hitto karo (the head of chief retainers) of the Sengoku clan of Izushi Domain in Tajima Province; in consequence, he married a daughter of his brother Chikara MATSUDAIRA, a branch family of hatamoto yoriaiseki (a family rank of high-ranking hatamoto) off to Sakyo's son, Kotaro SENGOKU, which later led to his downfall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊達政宗は台藩とスペインとの通商(太洋貿易)を企図し、1613年(慶長18年)、台領内において、スペイン帝国国王フェリペ3世(スペイン王)の使節セバスティアン・ビスカイノの協力によってガレオン船・サン・フアン・バウティスタ号を建造した。例文帳に追加

Masamune came up with a project plan to open trade between Sendai Domain and Spain (a trading oversea via Pacific Ocean); in 1613, Masamune built a galleon ship within Sendai Domain with the cooperation of Sebastián Vizcaíno, the envoy of the King of Spain, Felipe III, which was then named as San Juan Bautista.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台は、私も知りませんでしたが、東北6県や新潟からも1日に800本バスが出るそうです。ですから、台市は人口100万(人)でございますけれども、他の都市は大体10万(人)ぐらいでして、非常に地方の都市は一極集中といいますか、台は、宮城県あるいは東北の一極集中ということも強く実感いたしまして、特に商店街(振興組合)連合会の方がおられましたけれども、台の商店街連合会の方は、空いた店というのは非常に少なく、大体数%と言っていました。ところが、特に台以外の県南と県北は大体均18%ぐらい商店街が、ひどいところは25%ぐらい、商店街の4軒に1軒の商店街が空いているというふうな話も出ました。宮城県内でも常に台の中心部は活況を呈している商店街がありますが、特に県南と県北の台市以外の町の商店街は非常に厳しいという話も聞かせて頂きました。例文帳に追加

I heard that 800 buses come to Sendai each day from the six Tohoku prefectures and Niigata. While Sendai has a population of one million, other cities have roughly 100,000 residents, reflecting the high level of concentration of people typical in regional cities. This trip gave me a strong realization that Sendai is the city of concentration in Miyagi prefecture or the Tohoku region, as is implied by the fact that Shopping Center Promotion Association representatives that I met were saying that there are very few vacant stores in Sendai, generally around a few percent (the percentage of closed stores). In contrast, however, I was told that the percentage of closed stores is roughly 18 percent on average in the prefecture’s southern part, excluding Sendai, and northern part and even as high as 25 percent in particularly suffering areas, which of course amounts to one in every four stores being vacant in shopping streets in those areas. They also said that, in Miyagi prefecture, Sendai has vibrant shopping streets but those in towns other than Sendai in the southern and northern parts (of the prefecture) are in a very grim state.  - 金融庁

『歌家集本貫之集』の承(日本)六年(936年)春の歌に「右大臣藤原仲おやこ同じ所にすみ給ひける、へだての障子」とある。例文帳に追加

In "Kasenkashuhon Turayuki-shu" (Poetry Collection of Kasen (superior poets), KI no Tsurayuki's poetry collection) there was a spring waka (Japanese poem) in 936 as 'shoji to separate, as FUJIWARA no Nakahira, Udaijin (minister of the right), and his son live in the same place.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、江戸時代には、たとえば「台藩士」とはほとんど言わず、公的には松陸奥守家来(伊達家は将軍家より松姓を賜っていた)と称された。例文帳に追加

However, for instance, retainers of the governor in Mutsu Province were rarely called 'Sendai Hanshi' in the Edo period, and they were officially called 'Matsudaira Mutsu no kami no Kerai' (retainers of the governor of Mutsu Province) (the Date family was given the cognomen of 'Matsudaira' by the shogun family.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸から台まで太洋岸をたどる街道を総称して「陸前浜街道」といい、うち徳川御三家のひとつが置かれていた水戸市までを「水戸街道」と呼ぶ場合がある。例文帳に追加

The roads which ran from Edo to Sendai along the Pacific coast were called 'Rikuzenhama-kaido Road,' and among them the one which ran to Mito City, where one of three privileged branches of Tokugawa family was located, was occasionally called 'Mito-kaido Road.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中古三十六歌の一人、小倉百人一首にもその歌が収められている、安時代を代表する歌人である和泉式部にふさわしく、日記のなかに和歌の贈答の場面が頻出している。例文帳に追加

Izumi Shikibu, whose poem is included in the Ogura Anthology of One Hundred Poems by One Hundred Poets, is one of the Medieval Thirty Six Immortal Poets (the thirty-six major poets selected by FUJIWARA no Norikane in the middle of the Heian period), and her diary includes many correspondence of waka (traditional Japanese poems of thirty-one syllables), reflecting her talent as one of the greatest poets of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、『万葉集』の時代から、安時代中期までの歌人36名の秀歌を集めて歌合形式としたもので、これら36名を後に「三十六歌」と称するようになった。例文帳に追加

This collection is in the form of a poetry competition of excellent poems by 36 poets from "Manyoshu" (the first major anthology of early Japanese poetry) to the mid-Heian Period, who were later called 'Sanju-roku Kasen' (the thirty-six immortal poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巌園の曲水の宴は、第21代島津吉貴が1736年頃、中国の「蘭亭」を参考にして作庭したものが1959年に発掘され、1992年(成4年)に始められたものである。例文帳に追加

The Kyokusui no en at Senganen garden began to be held in 1992 because the garden made by the twenty-first generation, Yoshitaka SHIMAZU, following 'Lan Ting' (Orchid Pavilion) in China around 1736, was excavated in 1959.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特定第3種漁港(全国的重要漁港)を擁する気沼市・石巻市・塩竈市のほか、宮城県内の太洋沿岸の港町でも生産は多い。例文帳に追加

Thus the level of production is also high in Kesennuma City, Ishinomaki City, Shiogama City, which has Tokutei Daisanshu Gyoko (a specific third-kind fishing port or nationally important fishing port), or the seaports on the Pacific side in Miyagi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西本願寺本三十六人家集(にしほんがんじぼんさんじゅうろくにんかしゅう)は、三十六歌の和歌を集めた安時代末期の装飾写本である。例文帳に追加

Nishi-Honganji-bon sanju-rokunin-kashu is a decorative manuscript produced at the end of the Heian period that compiled the poems of Sanju-rokkasen (thirty-six famous poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代には、宗家岩家が台藩に、勘七の弟加兵衛の家系が尾張藩に、弟子家の山本家が加賀藩に、それぞれ京都在住のまま抱えられ、これらの地でもっぱら行われた。例文帳に追加

During the Edo period, the Sendai Domain, the Owari Domain, and the Kaga Domain had supported the Hiraiwa head family, the family originated from Kanshichi's younger brother named Kahei, and the Yamamoto family who was a follower family of the Hiraiwa family respectively, although these three families stayed in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS