1016万例文収録!

「佐後」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 佐後に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

佐後の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 810



例文

その、上田喜三郎(の出口王仁三郎)が活動を補するようになって組織的に発展していった。例文帳に追加

Later, Kisaburo UEDA (later Onizaburo DEGUCHI) started to assist the activities, which came to develop organizationally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

降伏、忠真は頴娃1万石へ移され、に帖2万石へ移された。例文帳に追加

After surrendering, the fief of Tadamasa was transferred to Ei, the land worthwhile 10,000 koku of rice, and later transferred to Chosa, the land worthwhile 20,000-koku of rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また湘南宗化は、山内家が土国入国には、土吸江寺住職と京都妙心寺大通院住職とを兼務し、土慶徳山円明寺(江戸時代に焼失)の中興を行っている。例文帳に追加

After the Yamauchi family entered Tosa Province, Soke SHONAN concurrently served as the chief priest of Gyuko-ji Temple in Tosa and the chief priest of Myoshin-ji Temple Daitsu-in, and restored Enmei-ji Temple on Mt. Kotoku in Tosa Province (burnt in the Edo period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三成は和山で善政を敷いていたため領民から慕われ、三成の死和山の領民はその遺徳を偲んで、和山城付近に地蔵を築くなどしてその霊を慰めたという。例文帳に追加

Because Mitsunari governed wisely in Sawayama, he was beloved by his people; after his death, they set ksitigarbhas near Sawayama Castle to comfort his spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その、長兄の々木秀綱は正平(日本)8年/文和2年(1353年)に、次兄の々木秀宗は正平3年/貞和4年(1348年)にそれぞれ戦死したため、々木氏支流京極氏の嗣子となる。例文帳に追加

His eldest brother, Hidetsuna SASAKI, and older brother Hidemune SASAKI died in battle in 1353 and 1348, respectively, leaving him heir to the Kyogoku clan, a branch family of the Sasaki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

清瀧寺(土市)、襌師峰寺、青龍寺(土市)、金剛頂寺の住職を務めたに土二大本山のひとつ賢法山常通寺(現在は廃寺)の住職になる。例文帳に追加

Served as the chief priest of Kiyotaki-ji Temple (Tosa City), Zenjibu-ji Temple, Seiryu-ji Temple (Tosa City) and Kongocho-ji Temple, and then became the chief priest of Kenpozan Jotsu-ji Temple (which no longer exists), one of the two major temples in Tosa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

々木信綱の死、所領の多くは三男の々木泰綱が受け継ぐはずであったが、信綱の廃嫡された長男の々木重綱の訴えを幕府が容れたため、領土は兄弟で四分された。例文帳に追加

After the death of Nobutsuna SASAKI, most of his territory was supposed to be inherited by his third son, Yasutsuna SASAKI; however, a move accepted by the shogunate after the appeal by Nobutsuna's disinherited first-born son Shigetsuna SASAKI, whereby the territory was divided into four on behalf of all Nobutsuna's sons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興国年間には南朝_(日本)方(醍醐天皇方)として同族の伊氏(常陸国)とともに常陸国伊郡(常陸国)の伊城に拠り、北朝_(日本)方(足利方)の高師冬等と戦う。例文帳に追加

In the Kokoku era, after taking the side of the Southern Court (Japan) (headed by Emperor Godaigo), Yukimune placed his military base in the Isa Castle of Isa County (Hitachi Province), a main castle of his relative Ise clan, and fought against KO no Morofuyu of the Northern Court (Japan) (headed by the Ashikaga clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宣経の死去家督を継いだ宣直の頃、土中央部に進出してきた本山氏と土西部の土一条氏に挟まれた状況を打開するため一条氏と結んだ。例文帳に追加

Around the time of Nobunao who succeeded the family estate after Nobutsune's death, joined the Ichijo clan to break the situation in being caught between the two clans; the Motoyama clan which had expanded power to the center part and the Tosa Ichijo clan in the west part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この時の官軍側には、司令官の谷干城少将(に農商務大臣)、参謀長の樺山資紀中に海軍大臣・軍令部長)はじめ、児玉源太郎少に陸軍大臣・参謀総長)、川上操六少に参謀総長)・奥保鞏少に参謀総長・元帥)など、年の大物軍人・政治家らが参加していた。例文帳に追加

At this time, persons who would later become leading military men and statesmen participated in the government army: Major General Tateki TANI (later, Minister of Agriculture and Commerce) as Commanding Officer, Lieutenant Colonel Sukenori KABAYAMA (later, Navy Minister, Chief of the Naval General Staff) as Chief of Staff, as well as Major Gentaro KODAMA (later, Army Minister, Chief of the General Staff), Major Soroku KAWAKAMI (later, Chief of the General Staff), Major Yasukata OKU (later, Chief of General Staff, General of the Army), for example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

々木六角氏の正統として々木氏本家系図「金泥の巻き」を所持、四位の位階を持ち、水尾天皇から院昇殿を許されていた(『夢窓国師俗譜』、『葉隠聞略』、沙沙貴神社所蔵々木系図)。例文帳に追加

As a direct descendant of the Sasaki Rokkaku clan, he owned the genealogy of the head family of the Sasaki clan "Kindei no Maki" (a horizontal scroll written with gold paint), he had Ikai (Court rank) of Shii (Fourth Rank), and he was admitted inshoden (access to the retired emperor in the imperial court) by Emperor Gomizunoo ("Muso Kokushi Zokufu" [], "Hagakure Monryaku" [葉隠], the genealogy of the Sasaki clan possessed by Sasaki-jinja Shrine [神社所蔵佐々系図]),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十五条 見、保又は補助(以下「見等」と総称する。)は、被見人、被保人又は被補助人(次項において「被見人等」と総称する。)の本国法による。例文帳に追加

Article 35 (1) Guardianship, curatorship or assistance (hereinafter collectively referred to as "Guardianship, etc.") shall be governed by the national law of a ward, person under curatorship or person under assistance (collectively referred to as a "Ward, etc." in paragraph (2)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 成年被見人若しくは被保人又は破産者で復権を得ないもの例文帳に追加

(ii) An adult ward or a person under curatorship or a bankrupt who has not obtained a restoration of rights;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第六十九条の二第一項第一号に該当するに至った場合 その見人又は保例文帳に追加

(ii) when the registered person corresponds to Article 69-2, paragraph (1), item (i): the guardian or curator of said person;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 成年被見人若しくは被保人又は破産者で復権を得ないもの例文帳に追加

(i) When the applicant is an adult ward or person under curatorship or a bankrupt who has not been rehabilitated  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 成年被見人若しくは被保人又は破産者で復権を得ないもの例文帳に追加

(a) When the applicant is an adult ward or a person under curatorship or a bankrupt who has not been rehabilitated  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 受託者である個人が見開始又は保開始の審判を受けたこと。例文帳に追加

(ii) a ruling for commencement of guardianship or commencement of curatorship against the individual who is the trustee:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 成年被見人若しくは被保人又は破産者で復権を得ないもの例文帳に追加

(iii) any person who is an adult ward or person under curatorship or bankrupt who has not had his/her rights restored;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 成年被見人又は被保人と外国の法令上同様に取り扱われている者例文帳に追加

(iii) A person who is treated in the same manner as an adult ward or a person under curatorship under the applicable foreign laws and regulations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三国街道:中仙道高崎宿から分かれ、越国寺泊町へ至り、渡国へ渡る街道。例文帳に追加

Mikuni-kaido Road: It branched off at Takasaki-shuku on Nakasen-do Road and ran to Teradomari-cho in Echigo Province or farther to Sado Province across the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法然は、土国(現・高知県)へ、親鸞は越国府(現・新潟県)に配流された。例文帳に追加

Honen was banished to Tosa Province (present Kochi Prefecture), and Shinran to Echigo Kokufu (present Niigata Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝が死去すると鳥羽天皇に疎まれて渡国へ流罪となり客死した。例文帳に追加

After Yoritomo's death, however, Mongaku got on the wrong side of Emperor Gotoba, and was then exiled to Sado Province and died there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に同国飽田郡正泉寺住職であった田氏の養子となる。例文帳に追加

Later he was adopted by the Sata family, who served as the chief priest of Shosen-ji Temple in Akita-gun, Higo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に同国波谷(現在の石川県小松市)に松岡寺を建立する。例文帳に追加

Later, he built Shoko-ji Temple in Hasadani of the same province (present-day Komatsu City, Ishikawa Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前川美雄、坪野哲久、筏井嘉一らにより、に新風十人でその美学を示した。例文帳に追加

They gained influence with the appearance of the New Ten Poets, including Samio MAEKAWA, Tetsukyu TSUBONO and Kaichi IKADAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして戦藤進一の『古文書学入門』(昭和46年(1971年))によって定説化された。例文帳に追加

Then, after World War II, the theory in Shinichi SATO's "Komonjo gaku nyumon" ("Introduction to Paleography," 1971) became the standard interpretation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この他に、因幡国、甲斐国、肥国、土国、信濃国などで産した書院紙が市場で流通した。例文帳に追加

In addition to the above, shoingami produced in Inaba, Kai, Higo, Tosa, and Shinano Provinces, etc. was distributed on the market.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前半は出雲大社、半は太神社で「神在祭」と呼ばれる行事が執り行われる。例文帳に追加

Events called 'Jinzai Matsuri' are held at the Izumo- taisha Shrine in the first half of the month and at the Sata-jinja Shrine in the second half of the month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、病弱のため、父の死に弟に家督を譲り隠居、「兵衛」と改名。例文帳に追加

But after his father's death, he transferred the head of the family to his younger brother because of his sickliness and took a name Sahe when he retired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の、藤原理、藤原行成と、いわゆる三跡が相継いだ。例文帳に追加

Following him, FUJIWARA no Sukemasa and FUJIWARA no Yukinari appeared one after another, and these three persons were called, san-seki, the three great calligraphers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

々木氏、二階堂氏、京極氏らが任じられたが、に伊勢氏が世襲例文帳に追加

The Sasaki clan, Nikaido clan and Kyogoku clan were appointed to the post, but later the Ise clan handed it down as a hereditary post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本著色当麻寺縁起 3巻 絵土光茂筆 詞奈良天皇等九筆例文帳に追加

Three volumes of the History of Taima-dera Temple, colored on paper; pictures were drawn by Mitsumochi TOSA and texts were written by such as the Emperor Gonara  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数年には々木六角氏所縁の観音正寺も焼き討ちに遭い、全焼した。例文帳に追加

Several years later, Kannonsho-ji Temple, which had a connection with the Sasaki-Rokkaku clan was also burnt down due to a fire attack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤和彦・樋口州男編『醍醐天皇のすべて』(新人物往来社、2004年)ISBN4-404-03212-9例文帳に追加

SATO, Kazuhiko. and Kunio HIGUCHI. (Eds.) (2004). Go-Daigo Tenno no Subete (All about Emperor Go-Daigo) Shin-Jinbutsuoraisha. ISBN 4-404-03212-9.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この巣山古墳の中心線は、紀盾列古墳群主な古墳の円部中心を通っている。例文帳に追加

The center line of Suyama Tomb goes through the center of the round part of the main tomb in Sakitatenami Burial Mounds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻の県犬養三千代との間に葛城王(の橘諸兄)・為王・牟漏女王がいる。例文帳に追加

He and his wife, Agata no INUKAI no Michiyo, had children called Katsuragi no Okimi (later, his name was changed to TACHIBANA no Moroe), Sai no Okimi, and Muro no Okimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この姫は竹義宣(右京大夫)の弟・岩城宣隆に嫁いだ。例文帳に追加

Later, Onda-hime married Nobutaka IWAKI, the younger brother of Yoshinobu SATAKE (Ukyo-no-daibu: the director of the government office called Ukyoshiki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのも秀頼を補し、豊臣氏と徳川氏の対立を避けることに尽力した。例文帳に追加

He continued to serve Hideyori and tried his best to diffuse confrontations between the TOYOTOMI and TOKUGAWA families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兼良が帰京した、土から邸宅を作るための木材を送ったりしている。例文帳に追加

After Kaneyoshi returned to Kyoto, Norifusa sent him wood from Tosa to use to build a residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、孝胤は本倉城(現在の酒々井町)を築城して下総支配の根拠とした。例文帳に追加

Thereafter Noritane built Motosakura-jo Castle (present-day in Shisui Town) and ruled Shimousa Province based at that castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊丹死去、上京し、伊丹夫人より伯清監督を紹介される。例文帳に追加

After Itami's death, Hashimoto went to Tokyo and was introduced to the director, Kiyoshi SAEKI by Itami's wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀衡の没、基成の外孫でもある藤原泰衡が家督を継ぎ、それを補した。例文帳に追加

After Hidehira died, FUJIWARA no Yasuhira, a grandchild of Motonari, succeeded the family estate and Motonari assisted him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左衛門、越国守、備前国守などを歴任した。例文帳に追加

He held various positions, such as Saemon no suke (the assistant captain of the Left Division of Outer Palace Guards), Echigo no kuni no kami (the governor of Echigo Province) and Bizen no kuni no kami (the governor of Bizen Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1913年京都市立成逸尋常小学校卒業、西陣織物製造野商店に入店。例文帳に追加

1913: He started working in Sano shop of Nishijin textile manufacture after graduating from Kyoto City Seiitsu elementary school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その渡を脱け、帰京し、のち南朝に仕え、累進し、従三位中納言になった。例文帳に追加

Then he, who slipped out Sado Island, returned to Kyoto, and later he served the Southern Court, in which he was promoted and became Jusanmi (Junior Third Rank) Chunagon (vice-councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常盤光長(ときわみつなが、生没年不詳)は、平安時代期の画家(土派)。例文帳に追加

Mitsunaga TOKIWA (year of birth and death unknown) was a painter (Tosa school) during the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのは東信濃の久郡や小県郡に進出し、甲斐国外にも勢力を拡大した。例文帳に追加

Later he invaded the Saku County and the Chiisagata County located in the east of Shinano Province and wielded his power over the areas outside of Kai Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高兄弟を排除した、尊氏の嫡子足利義詮の補として政務に復帰する。例文帳に追加

After the defeat of the Ko brothers, Tadayoshi returned to politics as an advisor to Takauji's son and heir Yoshiakira ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのは、遊長教との関係を修復した畠山稙長が当主に復帰した。例文帳に追加

Tanenaga Hatakeyama returned as the head of the family by eventually repairing his relationship with Nagori Yusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

慶長5年(1600年)11月、土国内9万8,000石(の検地で20万2,600石)を領有する大名となる。例文帳に追加

December 1600 or January 1601: He became the feudal lord of Tosa Province, with 98,000 koku (later surveyed as 202,600 koku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS