1153万例文収録!

「出会いもの」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 出会いものに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

出会いものの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

アクト... 連続もの? しかも出会いって...。例文帳に追加

Act ... a continuous one? and encounter .... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

子供の頃に出会い 共に育ち例文帳に追加

We met when we were children, grew up together. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

そろそろ本物に出会いたい例文帳に追加

I would love to find someone real. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

人またはものによる偶然の出会い例文帳に追加

a casual meeting with a person or thing  - 日本語WordNet

例文

出会い通過する急速な瞬間のものの関係例文帳に追加

rapid momentaneous association of things that meet and pass  - 日本語WordNet


例文

出会いはどれほど小さなものでも1つ1つに意味がある例文帳に追加

Every encounter, no matter how small, has a meaning. - Eゲイト英和辞典

彼のキリスト教との出会いはドラマティック的なものだった。例文帳に追加

He dramatically encountered the Christianity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっと革新的な考えに出会いたいものです例文帳に追加

I want to see more revolutionary thinking - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私にとってあなたとの出会いはとても嬉しい贈り物だ。例文帳に追加

For me, meeting you is a very happy present.  - Weblio Email例文集

例文

この映画はツナグとの出会いの物語である。例文帳に追加

This movie is about encounters with a tsunagu. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

化け物は 夢の中で一匹の蛇と出会いました例文帳に追加

In a dream, the monster came upon a serpent. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私はこの出会いがお互いに有益なものとなることを願います。例文帳に追加

I hope that this encounter will be mutually beneficial.  - Weblio Email例文集

朝鮮と西欧列強との出会いは、概ね芳しいものではなかった。例文帳に追加

The encounters between Korea and Western European countries were generally not satisfactory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旅行中の素晴らしい出会いの いくつかはゴルフ場でのものでした例文帳に追加

Some of the best interviews I ever scored during my trip were on the golf courses. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ケニアでは 物腰の柔らかな デビッド・クリアと出会いました例文帳に追加

In kenya, we met the softspoken david kuria. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私と同じ事を感じている 他の若者にも出会いました例文帳に追加

And I found a group of youngsters like me who felt the same way. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私にとってホストファミリーやジェーン先生との出会いはかけがえの無い大切なものです。例文帳に追加

Meeting my host family and Ms. Jane is an irreplaceable and precious thing to me.  - Weblio Email例文集

私達の出会いを実り多き物とする為に まずは大切な関係を築きましょう例文帳に追加

If we are to have a relationship that has any real meaning... we must first establish the most important ingredient. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼らの出会いに不足はなかった あえて善悪について 語ろうとする者達の例文帳に追加

I've encountered no shortage of those who would presume to speak of good and evil. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

そこでニューヨーク大学の数学科の建物を爆破しようとした男と出会い例文帳に追加

Where I met a man who was trying to blow up the math building of nyu. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

自動販売機で缶コーヒーというもの出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。例文帳に追加

I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. - Tatoeba例文

春に収穫される新タケノコと新ワカメは「春先の出会い物」といわれ、煮物や汁物としてよく組み合わせて使われる。例文帳に追加

Bamboo shoots and seaweed freshly harvested in spring are called 'a perfect match in the early spring,' so they are often used together in nimono or sirumono (soup).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江国観音寺にのどの渇きを覚えた秀吉が立ち寄り、寺小姓だった三成に茶を所望したのを出会いとするもの例文帳に追加

A legend states that once, when Hideyoshi was thirsty, he stopped by Kannon-ji Temple in Omi to ask for tea, and Mitsunari, who was a tera-kosho (boy doing the chores of a temple) at that time, served tea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雑多な街路に於ける路地の存在を車両運転者、及び路地通行者などに視認させ、出会い頭の事故防止を目指すものである。例文帳に追加

To prevent sudden accidents at alley entrances by making vehicle drivers, alley passers-by, etc. visually recognize the presence of alleys in streets of all sorts and conditions. - 特許庁

この商品は、高知県出身のデザイナーの島村卓実氏との偶然の出会いによって誕生したものである。例文帳に追加

These products came to life due to a chance meeting by Kochi-born designer Takumi Shimamura. - 経済産業省

谷崎潤一郎の『青春物語』には、恒川(谷崎の友人)と萬龍の出会いなどエピソードが綴られている。例文帳に追加

Her episodes with Tsunekawa (a friend of Junichiro TANIZAKI) such as their encounter are introduced in "Seishun Monogatari" (The Tale of Youth) written by Tanizaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出会い系サイトで、会員に他会員の住所そのものは伝えず、検索する会員との距離が希望の範囲の会員を検索結果として示す検索システムを提供する。例文帳に追加

To provide a search system showing members within a desired distance range from a searching member as a search result without informing addresses of other members to the member in a meet-a-mate site. - 特許庁

何年もの間、皆さんのような株主の方々が、我々を支え続けて下さいました。 そして今日、私に新たな出会いもありました。 また、こんな遠い国にまでお越しいただいた皆さんに感謝しております。例文帳に追加

Many of you shareholders have been with us for years, and I see a few new names here, but I want to thank you all for traveling so far to this beautiful country and, well, for slumming it at shaba talbanar. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

前段、安居院法印の名のりから石山寺への道行き、紫式部の霊との出会いがあり、石山寺門前の者との問答ののち後段にうつる。例文帳に追加

In the first half of the story, Agui no Hoin identifies himself and says he's on his way to Ishiyama-dera Temple, meets the soul of Murasaki Shikibu and holds a dialog with persons standing in front of Ishiyama-dera Temple gate, after which the second half begins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この真淵との出会いは、宣長の図随筆集『玉勝間』に収められている「おのが物まなびの有りしより」と「あがたゐのうしの御さとし言」という文章に記されている。例文帳に追加

The above encounter with Mabuchi was described in his essays 'The History of My Study' and 'The Instructions of My Mentor,' which were compiled in a collection of essays "Tamakatsuma".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

短期間の大量出会い工事となるのを解消することができ、しかも容易に解体や移設等を行うことができる小規模事業用建物及びその建築工法を得る。例文帳に追加

To provide a building for small-scale business which is constructed so as to eliminate a large quantity of simultaneous construction works at a site in a short period of time, and facilitates the dismantling, movement, etc. thereof, and to provide a method of constructing the building. - 特許庁

出会いや仲間を求める際に、生活範囲が共通する者の中から、相性の良い相手を的確かつ容易に選び出すことが可能なマッチングシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a matching system for accurately and easily selecting a compatible partner from among persons whose living ranges are common in the case of looking for an encounter or companion. - 特許庁

ジョブカフェにおける中小企業の人材確保の取組を拡充し、新卒者を採用する意欲のある企業の求人開拓の一層の深掘り、情報発信や若者との出会いの場の設置等を行う事業に対して支援を行った。例文帳に追加

Support was provided for programs to expand SMEshiring activities at Job Cafés, encourage more job offers from enterprises interested in hiring new graduates, and establish avenues for information distribution and meeting with young people.  - 経済産業省

建物内等における通路が交差するコーナーにおいては、コーナー前方が死角となるため、通行人同士が出会い頭で衝突する危険性があったが、本発明は、コーナー死角部を透視可能にすることにより、安全を確保するものである。例文帳に追加

To secure safety on a corner blind spot by seeing through the corner blind spot, while the front of a corner at an intersection in a building or the like may be a blind spot and passersby may collide with each other at the corner. - 特許庁

建物内等における通路が交差するコーナーにおいては、コーナー前方が死角となるため、通行人同士が出会い頭で衝突する危険性があったが、本発明は、コーナー死角部を透視可能にすることにより、安全を確保するものである。例文帳に追加

To secure safety by making it possible to see a corner dead space through although there has been the danger that passersby collide with each other as they meet since there is a dead space in a corner where passages intersect in a building etc. - 特許庁

日本画の誕生は、明治政府の欧化政策のもとでの西洋文化の急速な流入に対する国粋主義的な危機感と、当時のアメリカ合衆国でヨーロッパ由来の文化との対抗軸を模索していたフェノロサとの出会いと共感が造り出したものかもしれない。例文帳に追加

Nihon-ga may have been a product of a nationalistic feeling of crisis due to the rapid influx of western culture under the Meiji government's westernization policy combined with an affinity felt in the encounter with Fenollosa who sought to create a foothold in America to counter the dominance of European culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即ち、路地の存在を示す標識、マーク、などを車両運転者が最も視認性の容易な、路面の路地の出入り口に表示をなすとともに、路地から外へ向かう人にも、一旦停止を促す文字を表示することにより、注意を喚起し出会い頭の事故を防ごうとするものである。例文帳に追加

Signs, marks, etc. indicating the presence of alleys are displayed on the road surfaces of the entrances of alleys which are most easily and most visually recognized by vehicle drivers, and characters for urging them persons heading outside out of alleys to temporarily stop are also displayed to draw attention and prevent sudden accidents at the entrances of the alleys. - 特許庁

皐月の述懐によれば、皐月は兵庫県六甲山系の金鳥山中での調査中に父が「カタカムナ神社の宮司」であったと名乗る平十字(ひらとうじ)という猟師と出会い、その神社の御神体である巻物を見せてもらったという。例文帳に追加

According to his remembrance, Kogetsu met a hunter named Hiratoji whose father was the "Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Katakamuna Shrine" during his investigation in Kincho-san mountain in Rokkosan in Hyogo Prefecture and he showed him the makimono, the shintai (sacred object) of the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出会い支援装置300は、携帯端末装置100から送信される相手候補検索のための検索キー情報を受信し、この受信した検索キー情報に基づいて、待受け状態にある者のみを検索対象として相手候補を検索し、携帯端末装置100に検索結果を送信する。例文帳に追加

The encounter support device 300 receives retrieval key information for retrieving a match-making candidate to be transmitted from a portable terminal device 100, retrieves the match-making candidate with only a person in a waiting state as a retrieving object, based on this received retrieval key information, and transmits a retrieval result to the device 100. - 特許庁

なお、牛若丸と弁慶の時代の五条大橋は、元の五条大路である松原通の方に架かる橋にあたるため、時代考証上の不備のように思われるが、牛若丸と弁慶の出会いはもともと五条大橋とは別の場所であったものを、後年作り話として「五条の橋の上」と設定したものに過ぎない。例文帳に追加

Considering that the Gojo-ohashi Bridge in the era of Ushiwakamaru and Benkei was located on the former Gojo-oji Street (the present-day Matsubara-dori Street), the historical evidence may not be properly examined, but the encounter of Ushiwakamaru with Benkei on Gojo-ohashi Bridge, which in fact occurred in a different place, may have been a contrived tale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義経伝説の中でも特に有名な武蔵坊弁慶との五条大橋での出会い、陰陽師鬼一法眼の娘と通じて伝家の兵書『六韜』『三略』を盗み出して学んだ話、衣川合戦での武蔵坊弁慶弁慶の立ち往生伝説などは、死後200年後の室町時代初期の頃に成立したといわれる『義経記』を通じて世上に広まった物語である。例文帳に追加

Among the Yoshitsune legends, especially famous stories is the story of his encounter with Musashibo Benkei at Gojo-ohashi Bridge, the anecdote that he learned strategy by stealing ancient Chinese strategy books, "Rikuto" and "Sanraku" owned by Onmyoji (diviner) Hogen KIICHI, making use of a love affair with his daughter, and the legend of Musashibo Benkei's Standing Death in the Battle of Koromogawa, and they were extended widely through "Gikeiki," which is said to have been written in the early Muromachi period, 200 years after Yoshitsune's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネットワーク1上で稼動する共有空間提供サーバ25は、同じメディア・コンテンツを利用するユーザ同士を引き合わせて、共通の興味対象を持つ者同士の出会いをベースとして、ユーザ間の同期又は非同期のコミュニケーションや、コンテンツへの情報添付、イベント発生による共有体験などの仕組みを用意して、ユーザがアクティブに関わることができる新しいエンターテインメントを実現する。例文帳に追加

A shared space providing server 25 operating on the network 1 realizes a new entertainment allowing users to make active commitments to it by bringing the users using the same media contents together, and based on the meeting between the users having a common interest object, preparing a system for synchronous/asynchronous communication among the users, attachment of information to the contents, and shared experience by event generation. - 特許庁

ネットワーク1上で稼動する共有空間提供サーバ25は、同じメディア・コンテンツを利用するユーザ同士を引き合わせて、共通の興味対象を持つ者同士の出会いをベースとして、ユーザ間の同期又は非同期のコミュニケーションや、コンテンツへの情報添付、イベント発生による共有体験などの仕組みを用意して、ユーザがアクティブに関わることができる新しいエンターテインメントを実現する。例文帳に追加

A shared space providing server 25 operated on a network 1 introduces users utilizing the same media contents to each other, and arranges a mechanism for synchronous or asynchronous communication between the users, attachment of information to the contents, shared experience due to the occurrence of an event, based on an encounter of users having the common interesting object to achieve a new entertainment with which the users are actively concerned. - 特許庁

例文

ネットワーク1上で稼動する共有空間提供サーバ25は、同じメディア・コンテンツを利用するユーザ同士を引き合わせて、共通の興味対象を持つ者同士の出会いをベースとして、ユーザ間の同期又は非同期のコミュニケーションや、コンテンツへの情報添付、イベント発生による共有体験などの仕組みを用意して、ユーザがアクティブに関わることができる新しいエンターテインメントを実現する。例文帳に追加

A shared space providing server 25 operated on the network 1 realizes the new entertainment capable of allowing users to participate in the activity by setting up the users utilizing the same media content with each other, preparing a system of synchronous or asynchronous communication among the users, the addition of information to the contents, and the shared experience by generating an event, on the basis of the meeting of persons having the common interest. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS