1016万例文収録!

「勿れ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

勿れの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 621



例文

体振るのはやめてくれ。例文帳に追加

Don't give yourself airs. - Tatoeba例文

体振るのはやめてくれ。例文帳に追加

Don't give yourself airs.  - Tanaka Corpus

彼は「論さ」と合い槌を打った例文帳に追加

He chimed in with “Of course!  - 斎藤和英大辞典

forget-me-not と言えば忘草、つまり花(flower)だ。例文帳に追加

A forget-me-not is a flower.  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

例文

己の欲せざる所は人に施す勿れ例文帳に追加

Do to others as you would have others do to you.  - Tanaka Corpus


例文

それを体無いとは思いませんか?例文帳に追加

Don't you think that it is a waste?  - Weblio Email例文集

誤って改むるに憚る勿れ例文帳に追加

Be not afraid to amend your fault―(に相当するは)―“It is never too late to mend.  - 斎藤和英大辞典

過ちては則ち改むるに憚ること勿れ例文帳に追加

It is never too late to mend. - 英語ことわざ教訓辞典

鶏口となるも牛後となる勿れ例文帳に追加

Better be the head of a cat than the tail of a lion - JMdict

例文

四、同族は、決して相争う事勿れ例文帳に追加

4, Those in the same family must never go against each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本語は論、他の外国語の使用は禁止された。例文帳に追加

And the use of any other languages including, of course, Japanese was prohibited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クレーンを操縦するのには、論、免許が必要です。例文帳に追加

Of course, a license is needed to operate a crane. - Tatoeba例文

彼はフランス語を知っている。英語は論のことだ。例文帳に追加

He knows French, much more English. - Tatoeba例文

クレーンを操縦するのには、論、免許が必要です。例文帳に追加

Of course a license is needed to operate a crane.  - Tanaka Corpus

彼はフランス語を知っている。英語は論のことだ。例文帳に追加

He knows French, much more English.  - Tanaka Corpus

誰にも見られなかったと思いますが、論断定はできません」例文帳に追加

I don't think anybody saw us, but of course I can't be sure."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

論、3ヶ月前まで英語は全く喋れませんでした。例文帳に追加

Of course, I couldn't speak English in the least bit for up to 3 months.  - Weblio Email例文集

沙翁{しゃおう=シェークスピア}をして地下に哭{な}かしむる{なか}れ例文帳に追加

Do not make Shakespeare turn in his grave!  - 斎藤和英大辞典

怪の幸い(もっけのさいわい)とは、「図らずして齎された幸福のこと」である。例文帳に追加

Mokke no saiwai means 'happiness that was begotten unintentionally.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(『北史』卷九十四列傳第八十二吉國「嚼米為酒飲之亦醉」)例文帳に追加

('嚼酒 飲' written in "Hokushi" volume 94, Retsuden No.82 Wiji-koku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文書画像の検索は論、要望される品位の画像を提供する。例文帳に追加

To enable not only the retrieval of document images but also the provision of images with a desired definition. - 特許庁

論、コップのような飲料を入れた食器は別で、こちらは口元に運ばれる。例文帳に追加

Of course, eating utensils such as a cup of drink is another thing and they are brought to their mouths.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006年11月に「部」は「物部」であるとの研究が発表されているが学界での賛否は分かれている。例文帳に追加

In November 2006, one report was issued and it insisted that 'Mononobe' must have referred to the Mononobe clan, but scholars have divergent opinions on that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

論、こうした規制が標準とされてはなりません。例外的なものであるべきです。例文帳に追加

Of course such controls should not be theorem: they must be exceptions. - 財務省

「己ガ欲セザル所、コレヲ人ニ施スコトレ」と独善的な征韓論を批判しているのである。例文帳に追加

He thereby criticized the dogmatic Seikanron by saying, 'Do not do to the others what you do not want.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

論宿場側もしたたかであり値引きの交渉も盛んに行われた。例文帳に追加

Needless to say, the people at the post station were also shrewd, and haggling over price reduction often took place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期接着性は論、湿熱接着性にも優れたスチールワイヤについて提案する。例文帳に追加

To produce a steel wire having excellent wet heat adhesiveness, not to mention initial adhesiveness. - 特許庁

論、携帯電話機を非接触充電しながら、離れた場所から通話することも可能である。例文帳に追加

Of course, remote telephone conversation is also possible while charging the mobile telephone in non-contact manner. - 特許庁

論、縦方向も、突起片111aがスリット121aに差し込まれているのでガタツキがない。例文帳に追加

Longitudinal rattling is also eliminated because the protrusion 111a is inserted into the slit 121a. - 特許庁

論、デイジーもあの方のことを少しくらいの間は愛していたのかもしれません。例文帳に追加

"Of course she might have loved him just for a minute,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

樹の蔭に食卓が組まれていて、痩躯の中尉が、体らしくせこせこ指図していた。例文帳に追加

A table had been set up under a tree, and there the slim lieutenant stood, importantly busy.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

論、宇治だけのものもある(抹茶だけ)、また、宇治にミルクをかけたものを「宇治時雨」と呼ぶことがある。例文帳に追加

There is shaved ice using only uji (with only green powdered tea) and sometimes uji with milk is called "uji shigure."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銀または銀合金の赤外線の反射率は、ステンレスは論、金よりも高い。例文帳に追加

The reflectivity of the infrared rays of sliver or silver alloy is, of course, higher than stainless steel and also higher than gold. - 特許庁

論、レンズ鏡筒の構成によっては、上記交差部分がない場合もあり得る。例文帳に追加

Needless to say, it is possible that there exists no crossing part related to the constitution of the lens barrel. - 特許庁

ただし、それぞれの国はそれぞれの経済・財政事情を抱えているので、それに反してやるということでは論ない。例文帳に追加

However, economic and fiscal conditions vary from country to country, and, of course, individual countries will not take actions that would be inconsistent with their own circumstances.  - 金融庁

当時の蓮如は一旦はこれに応じざるを得なかった(論、本願寺が再興されるとなし崩しに破棄されたのは言うまでもない)。例文帳に追加

Thus Rennyo had no choice but to accept the demands of the Enryaku-ji Temple (of course, it is obvious that this demand was ignored when Hongan-ji Temple regained its political power).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動作性に優れることは論のこと、グリース漏れを抑えて耐久性に優れた一方向クラッチ内蔵型回転伝達装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rotation transmission device with a built-in one-way clutch, achieving excellent motion performance, and durability, while restricting leak of grease. - 特許庁

それらは学術的価値は論、田中忠三郎氏独特の審美眼にかなった芸術的価値も高いコレクションとして認知されている。例文帳に追加

They are acknowledged as a collection with not only scholarly value, but also high artistic value that meets Chuzaburo TANAKA's peculiar aestheticism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東西線の駅は駅ごとにステーションカラーが制定されているが、当駅のステーションカラーは忘草(わすれなぐさ)色。例文帳に追加

Each station on the Tozai Line has its own color, and the color used at Rokujizo Station is that of Forget-me-not (light blue.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「高時が団十郎の似顔にかかれてあるは論、それをひき廻している天狗どもが、すべて求古会員に擬えてあるというのであった。」例文帳に追加

`Aside from Takatoki looking like Danjuro's, all the Tengu that dragged Takatoki about resembled members of Kyuko.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

論、彼の日記『成通卿口伝日記』には、彼が蹴鞠の上達のためにいかに努力してきたかが綴られている。例文帳に追加

Naturally, he describes in his diary, "Narimichi-kyo Kuden Nikki" (an anecdote of FUJIWARA no Narimichi), to what extent he practiced to improve his kemari skills.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敵対した人物は論のこと謀反を起こした人物についても降伏すれば許すことが多かったといわれる。例文帳に追加

It is said that Nobutora often forgave not only his opponents but also those who even raised a rebellion against him as long as they surrendered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

論、禁中並公家諸法度によって大政を委任された幕府が朝廷に内部に干渉し、これを統制する権限を得た事は間違いない。例文帳に追加

It is needless to say that the bakufu, which was delegated the administration of the country by 'Kinchu narabini kuge shohatto,' undoubtedly secured the power to interfere and control the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

装置の小型化を図れるのは論、それに加えて、検査に要する走査距離を短くするにより、検査時間を短縮する。例文帳に追加

To achieve the miniaturization of a substrate inspection device while shortening a scanning distance required in inspection to shorten an inspection time. - 特許庁

2つの異なる振幅の振動を良好に低減できるのは論、それに加えて、簡単な構造でかつローコストでそれを実現する。例文帳に追加

To provide a vibration control device capable of satisfactorily reducing vibration having two different amplitudes and in addition to this, achieving reduction by a simple structure and at a low cost. - 特許庁

良好な光透過性は論のこと、優れた光拡散性と優れた高輝度性を兼ね備えた光拡散フィルムを提供する。例文帳に追加

To provide an optical diffusion film provided with both of high optical diffusion and high luminance in addition to high light transmissivity. - 特許庁

論、抵抗層14から発生させられたノイズが電流検出用の出力端子に誘起されることも抑制できる。例文帳に追加

As a matter of course, it can be suppressed that noise generated from a resistance layer 14 is induced to the output terminal for current detection. - 特許庁

これによって、遊技中における灰皿使用時は論、着席時や離席時などでも灰皿が邪魔にならず、快適な遊技を提供できる。例文帳に追加

Thus, the ashtray neither disturb the player when the player uses the ashtray during the game nor disturb the player when the player takes the seat or leaves the seat and comfortable games can be provided. - 特許庁

オリジナルの解像度は論、それより低い解像度の画像を再現する際に、画質劣化が目立たない符号化データを生成することが可能になる。例文帳に追加

To generate encoded data without noticeable image quality degradation when reproducing an image at the original resolution or a lower resolution. - 特許庁

例文

通常のクレジットカードは論のこと、ワンタイム・クレジットカードも利用できるクレジットカード認証システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a credit card authentication system capable of utilizing not only a normal credit card but also a one time credit card. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS