1016万例文収録!

「十紀津」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 十紀津に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

十紀津の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

口吉野はの川流域、奥吉野は川・北山川流域である。例文帳に追加

Kuchiyoshino is located in the basin of Kino-kawa River and Okuyoshino is located in the basins of Totsu-kawa River and Kitayama-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、日本書同段第の一書ではイザナギが大綾日神を吹き出したとしている。例文帳に追加

In a document in the tenth part of the same column in the Nihon Shoki, Izanagi spurt out Oayatsuhi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』の一書では父神・スサノオ、兄神・五猛神命、妹神・抓姫神。例文帳に追加

According to the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), her father is Susanoo, her older brother is Isotakeru, and her younger sister is Tsumatsu-hime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉野川はノ川となって伊水道へと流れ下り、川と北山川は熊野川となって熊野灘へ注いでいる。例文帳に追加

Yoshino-gawa River continues to Kino-kawa River and flows into Kii Channel and Totsu-kawa and Kitayama-gawa Rivers continue to Kumano-gawa River and flow into Kumano-nada Sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

熊野古道(特に伊路、中辺路)には大阪の基点であった淀川河口の渡辺(窪、九品)から熊野三山までに100近くの熊野権現を祭祀した九九王子があった。例文帳に追加

In Kumanokodo Road (especially in Kiiji route and in Nakahechi), there was Kujuku Oji, where nearly 100 Kumano Gongen were worshipped, extending from Watanabe-no-tsu (Kubotsu, Kubotsu) at the mouth of Yodogawa-river, the base of Osaka to Kumano Sanzan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

神産みで、黄泉から帰ったイザナギが禊を行って黄泉の穢れを祓ったときに生まれた神で、古事記では八日神(やそまがつひのかみ)と大禍日神(おほまがつひのかみ)の二神、日本書第五段第六の一書では八日神(やそまがつひのかみ)としている。例文帳に追加

Magatsuhi no kami was born during kamiumi (the creation of gods) when Izanagi returned from hell and exorcised the impurity of hell in a purification ceremony, and while he (or she) is described as the two gods, Yasomagatsuhi no kami and Omagatsuhi no kami in the Kojiki (Records of Ancient Matters), a document in the sixth part of column five in the Nihon Shoki (Chronicles of Japan) describes him (or her) as Yasomagatsuhi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

素戔烏尊此尊與天照太神共誓約(中略)次五猛命亦云大屋彦神次大屋姫神次抓姫神已上三柱並坐伊國則伊國造齋祠神也例文帳に追加

Susanoo and Amaterasu made a pledge to prove their sincerity (...) His next child was a son named Isotakeru, also called Oyahiko no Kami. After Isotakeru, he had two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods were enshrined in Kii Province, which means the Kinokuni no Miyatsuko (governor or ruler of Kii Province) worshiped them devoutly as deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説曰素戔烏尊之子號曰五猛命妹大屋姫命次抓姫命凡三神亦能分布八木種則奉渡於伊國及此國所祭之神是也例文帳に追加

Susanoo had a son, Isotakeru and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province where they were enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に川支流の神納川のV字谷は、伊山地の中でも発達が著しいもので両側の稜線間の距離は10キロメートル、深さは500メートル以上、神納川と川本流との合流点である川から分水嶺までの標高差は1000メートル以上に及ぶが蛇行はさほどではない。例文帳に追加

The v-shaped valley along Jinno-gawa River, a branch of Totsu-kawa River, is particularly well developed among the rivers in the Kii Mountains, the distance between ridge lines on both sides is 10 kilometers, the depth is more than 500 meters, the vertical drop from Kawatsu which is a joint of Jinno-gawa River and the main stream of Totsu-kawa River to the divide is more than 1,000, however it does not have great flections.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

仁徳天皇四一年三月角宿禰(きのつのすくね)に無礼をはたらいた百済の王族の酒君(さけのきみ)を、百済王が襲彦を使って天皇のところへ連行させる。例文帳に追加

In March 353 in old calendar, the King of Paekche ordered Sotsuhiko to take Sake no kimi, one of the royal family members of the Paekche Kingdom, who was rude to Kinotsu no sukune, to the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

18世中頃に作られたと見られる新道と古道の分岐点を左にとって古道を進むと、観音堂の傍を過ぎ、川の支流・西川のほとりの西中大谷に降り立つ。例文帳に追加

And the road (the old road) meets a new road which is considered to have been built in the middle of the 18th century, the old road extends to the left, passes beside Kannon-do (a temple dedicated to Kannon), and descends to Nishinaka-Otani near Nishi-kawa River, a branch of Togtsu-kawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良交通バス五條西吉野線(五新線用地)賀名生バス停下車、または奈良交通南営業所八木新宮線(川・本宮いでゆライン)賀名生和田北口バス停下車。例文帳に追加

If using Gojo Nishi-yoshino Line (site of Goshin Line) of Nara Kotsu Bus Lines Co. Ltd., get off at Ano Bus Stop; or if using Yagi-Shingu Route (Totsu-kawa River/Motomiya Ideyu Line) of Nanki Office, Nara Kotsu Bus Lines Co., Ltd., get off at Ano Wada North Exit Bus Stop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書第五段第六の一書では八日神が成った後に神直日神(かみなほひのかみ)大直日神(おほなほひのかみ)の二柱の神が成ったとしている。例文帳に追加

In the sixth addendum to chapter five of the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the appearance of Yasomagatsuhi no kami was followed by the production of two deities, Kaminahohi no kami and Ohonahohi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書の神産みの第六の一書では、、伊弉諾尊が軻遇突智を斬ったとき、束剣から滴る血が固まって天の安河のほとりの岩群となり、これが経主神の祖であるとしている。例文帳に追加

The sixth addendum to the chapter on the birth of the gods in the "Nihon Shoki" states that when Izanagi cut up Kagutsuchi (the deity of fire), the drops of blood from his sword, Totsuka no Tsurugi, congealed to form the rocks by the Ame no Yasu-kawa River from which Futsunushi no kami was produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猛命や抓姫命と共に素盞嗚尊の命により全国の山々に木種を撒き、伊国(現在の和歌山県)に戻って住んだとされる。例文帳に追加

It is said that Susanoo ordered her, together with Isotakeru and Tsumatsu-hime, to sow the seeds of trees on mountains all over the country, and after that, she went back to Kii Province (present-day Wakayama Prefecture) and lived there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに574年(敏達天皇3)月の条に、大臣(おおおみ)の蘇我馬子(そがのうまこ)を吉備に遣わし、白猪屯倉と田部とを増益して、その田部の名籍を膽に授けたとある(『日本書』)。例文帳に追加

Furthermore, according to an article from October 574, SOGA no Umako, O-omi, was sent to Kibi in order to increase profits from Shirai no Miyake and tabe, and a Meiseki (a card showing official rank, name and age) of the tabe was granted to Itsu ("Nihonshoki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』の667年には、唐の百済鎮将劉仁願が、熊都督府(唐が百済を占領後に置いた5都督府のひとつ)の役人に命じて、日本側の捕虜を筑紫都督府に送ってきたという記載がある(「一月丁巳朔乙丑百濟鎭將劉仁願遣熊都督府熊山縣令上柱國司馬法聰等送大山下境部連石積等於筑紫都督府」)。例文帳に追加

It is written in "The Nihonshoki" (Chronicles of Japan) that in 667, Ryujingan, who was the Tang general stationed in Kudara, ordered the Ungjin governor-general capital (one of the 5 governor-general offices created by the Tang Dynasty in Kudara after the occupation) to send the Japanese hostages to the Chikushi governor-general capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに正徳4年以降、江戸亀戸、佐渡国相川町、江戸深川_(江東区)万坪、大坂難波、仙台、淀鳥羽(洛外)横大路、江戸小梅、下総国猿江、伊国宇、伏見、下野国日光市、秋田阿仁銅山、石巻、相模国藤沢市、大坂高、下野足尾などに銭座が設けられ、寛永通寳が鋳造された。例文帳に追加

Furthermore, after 1714, zeniza were established to mint Kanei Tsuho in Kameido (Edo), Aikawa-cho (Sado Province), Juman-tsubo (hundred thousand tsubo) in Fukagawa, Edo (Koto Ward), Nanba (Osaka), Sendai, Yodo Toba Yokooji (Outskirt of Kyoto), Koume (Edo), Sarue (Shimousa Province), Uzu (Kii Province), Fushimi, Nikko City (Shimotsuke Province), Ani Copper Mine in Akita, Ishinomaki, Fujisawa City (Sagami Province), Kozu (Osaka) and Ashio (Shimotsuke Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な模様として「鮫」(州藩徳川氏)、「行儀」「角通し」(以上をまとめて「三役」という)、「松葉」(徳川氏)「御召し」(徳川氏)「万筋」、「菊菱」(加賀藩前田氏)、「大小あられ」(薩摩藩島氏)「胡麻柄」(佐賀藩鍋島氏)がある。例文帳に追加

The signature patterns are 'sharks' for the Tokugawa clan of the Kishu Domain, 'gyogi,' 'Kakutoshi,' (the above three patterns are called 'sanyaku' - the notable three), 'pine needles' for the Tokugawa clan, 'omeshiju' for Tokugawa clan, 'mansuji,' 'kikubishi' for the Maeda clan of the Kaga Domain, 'daisho arare' for the Shimazu clan of the Satsuma Domain, and 'gomagara' for the Nabeshima clan of Saga Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田左右吉は、1930年の『日本上代史研究』において、七条憲法に登場する「国司国造」という言葉や書かれている内容は推古朝当時の政治体制と合わず、後世すなわち『日本書』編纂ごろに作成されたものであろうとした。例文帳に追加

Sokichi TSUDA stated in "Nippon jodaishi kenkyu"(Research in the ancient history of Japan) published in 1930 that the terms such as 'Kokushi and Kuni no miyatsuko' (provincial governors and the heads of local governments) as well as the contents written in The 17-Article Constitution did not match the political system of the time of the reign of Empress Suiko, and that it was therefore established at a later time, i.e. around the time when the "Nihonshoki" was compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代に書かれた『続日本』には、天平宝字2年(758年)に淳仁天皇が藤原仲麻呂に恵美押勝の名を与えたときに、藤原氏の功績を称えて「近江大宮の内大臣より(中略)君帝をへて年ほとんど一百」と勅で述べたことが記されている。例文帳に追加

"Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) written in the Nara period says that when Emperor Junnin gave the name of EMI no Oshikatsu to FUJIWARA no Nakamaro in 758, the emperor praised the Fujiwara clan for their achievements by stating in the imperial order, 'almost a hundred years from the days of the Minister of the Center at Imperial Palace Omi Otsu no Miya (omitted) through the reigns of ten emperors.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊山地は西日本を南北に二分する中央構造線以南の外帯に属し、南北方向に走る山脈、すなわち、伊山地中央にそびえる大峯山脈、川を挟んで大峯山脈の西側の伯母子山脈、北山川を挟んで東側の台高山脈を軸とする。例文帳に追加

The Kii Mountains belongs to the outer zone of the south of the medial line that divides the western Japan into the north part and the south part, and it is formed of mainly the mountain ranges which run from north to south including the Omine Mountain Range that rises at the middle of the Kii Mountains, the Obako Mountain Range that rises at the west of the Omine Mountain Range and at the opposite side of Totsu-kawa River which separates from Omine, and the Daiko Mountain Range that rises at the east side of Kitayama-gawa River which separates from Omine as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出家し法皇となった後には、奈良時代初期に徳道が観音霊場三三ヶ所の宝印を石棺に納めたという伝承があった摂国の中山寺(兵庫県宝塚市)でこの宝印を探し出し、伊国熊野から宝印の三三の観音霊場を巡礼し修行に勤め大きな法力を身につけたという。例文帳に追加

After the Emperor became a cloistered emperor in the pious life, he found this hoin (a seal used in Temples) in Nakayama-dera Temple of Settsu Province (Takarazuka City, Hyogo Prefecture), where it is said that Tokudo left a hoin (a seal used in temples) inside the stone coffin of the 33 Kannon Reijo (a sacred place) during the early Nara period, the Emperor worked hard and gained the power of the Buddhist dharma (Law) by visiting the 33 Kannon Reijo (a sacred place) from Kumano, Kii Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一書曰素戔嗚尊曰韓郷之嶋是有金銀若使吾兒所御之國不有浮寶者未是佳也乃拔鬚髯散之即成杉又拔散胸毛是成檜尻毛是成柀眉毛是成櫲樟已而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥棄戸將臥之具夫須噉八木種皆能播生于時素戔嗚尊之子號曰五猛命妹大屋姫命次枛姫命凡此三神亦能分布木種即奉渡於伊國也然後素戔嗚尊居熊成峯而遂入於根國者矣棄戸此云須多杯柀此云磨例文帳に追加

Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小辺路の生活道路としての形成時期ははっきりしないが、小辺路が通行する川村・野迫川村の領域に関係する史料には8世にさかのぼるものが見られ、また、周辺に介在する遺跡・史資料などから少なくとも平安時代には開創されていたと考えられている。例文帳に追加

The time when Kohechi began to be formed as community road is unknown; however, there is a historical document about Totsukawa Village and Nosegawa Village through which Kohechi passes dates back to the eighth century, besides there remain relics and other historical materials which can be linked to the road, therefore, it is considered that Kohechi was formed in the Heian period at the very latest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元文元年には深川万坪、淀鳥羽(洛外)横大路、京都伏見区、元文2年には江戸亀戸、江戸本所小梅(背面に「小」字)、下野国日光市、伊国宇、元文3年(1737年)には秋田阿仁銅山、元文4年(1738年)には深川平田新田、相模国藤沢市、相模吉田島、寛保元年(1741年)には大坂高(「元」字)、下野足尾(「足」字)、長崎一ノ瀬(「一」字)、明和4年(1767年)には肥前国長崎市(「長」字)、など各地に銭座が設置された。例文帳に追加

Zeniza was established in various places such as Jumantsubo of Fukagawa and Yokooji of Yodo-Toba (Rakugai (outskirts of Kyoto)) in 1736, Kameido in Edo and Honjo-Koume in Edo (coin marked with a letter of '' on the reverse side), Nikko City in Shimotsuke Province and Uzu in Kii Province in 1737, Anidozan Copper mine, Akita Prefecture in 1738, Hirata-Shinden of Fukagawa, Fujisawa City, Sagami Province and Yoshidajima, Sagami Province in 1739, Takatsu, Osaka (coin marked with a letter of ''), Ashio, Shimotsuke Province (coin marked with a letter of '') and Ichinose, Nagasaki (coin marked with a letter of '') in 1741, Nagasaki City, Hizen Province (coin marked with a letter of '') in 1767 and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS