例文 (66件) |
塚通の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 66件
不白流石塚派石塚宗通川上不白の門人例文帳に追加
Ishizuka Line of Fuhaku School: Sotsu ISHIZUKA, the disciple of Fuhaku KAWAKAMI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
墓は熊本市弓削にある通称武蔵塚。例文帳に追加
His tombstone was erected at Yuge of Kumamoto City and it is called 'Musashi-Zuka.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより尼崎~宝塚間が不通となる。例文帳に追加
Accordingly, the line between Amagasaki and Tsukaguchi was interrupted for quite a while. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今 塚田さんの通っていた 心療内科に行ってきました。例文帳に追加
I went to psychosomatic department that ms. tsukada had passed. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
清心は、通りかかった寺塚求女が癪で苦しむのを介抱する。例文帳に追加
He finds that a passer-by, Motome TERAZUKA, is suffering from a sudden stomachache and nurses him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
塚原古墳群と築造時期や石室の構造などが似通っている。例文帳に追加
The age of construction and the structure of the stone chamber have similarities to the Tsukappara Kofungun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1月19日,鬼塚選手は予選を通過して決勝に進んだ。例文帳に追加
On Jan. 19, Onitsuka made it through the qualifying heats and into the finals. - 浜島書店 Catch a Wave
裁判でも 長塚は 知らないと しらを切り通し 結局 無罪。例文帳に追加
At the trial, nagatsuka feigned ignorance and eventually, he was found not guilty. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
亀岡市篠町浄法寺の国道9号線に頼政塚の交差点があり、京阪京都交通にも頼政塚バス停がある。例文帳に追加
There is a Yorimasa-zuka crossing on National Route 9 in Joboji, Shino-cho, Kameoka City, and a Yorimasa-zuka Bus Stop where Keihan Kyoto Kotsu buses stop. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時の普通電車は毎時1本しかなく、さらに宝塚以北は気動車か客車での運転だったので、三田から大阪へ向かう客も宝塚で阪急宝塚本線に乗り換えされるなどしていた。例文帳に追加
Because the local train was available only once every hour and only diesel-powered passenger cars were available above Takarazuka at that time, passengers who wanted to go from Sanda to Osaka often needed to change trains at Takarazuka Station and move to the Hankyu Takarazuka Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
島根県隠岐郡海士町に隠岐海士町陵(おきあまちょうのみささぎ)と通称される火葬塚がある。例文帳に追加
There is a cremation mound called Okiamacho no misasagi at Ama-cho Town, Oki County, Shimane Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1937年、宝塚退団と同時に日活作品『宮本武蔵 地の巻』のお通役で映画デビュー。例文帳に追加
In 1937 when she left Takarazuka, she made her film debut in the Nikkatsu title "Miyamoto Musashi: The Earth Chapter," playing the role of Otsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
駅は山科盆地の北西に位置し、三条通(府道四ノ宮四ツ塚線)の地下にある。例文帳に追加
The station, located in the northwestern part of the Yamashina Basin, is beneath Sanjo-dori Street (Shinomiya Yotsuzuka Line of Kyoto Prefectural Route). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1997年、JR東西線が開業しJR宝塚線・JR神戸線との直通運転を開始。例文帳に追加
In 1997, the JR Tozai Line opened and direct trains started to run on the JR Takarazuka Line and the JR Kobe Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-JR東西線開業により、JR宝塚線・JR神戸線との直通運転を開始。例文帳に追加
When JR Tozai line opened, direct lines to JR Takarazuka Line and JR Kobe Line started to run. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
うち、九条通り沿いに位置する四ツ塚町は昭和15年に「八条」の冠称を廃している。例文帳に追加
Hachijo Yotsuzuka-cho which is located along Kujo-dori Street abolished the prefix of 'Hachijo' in 1940. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明智光秀の首塚京都市白川通三条下ル 和菓子「餅寅」の横例文帳に追加
Kubizuka of Mitsuhide AKECHI: located at the side of `Mochitora`-a Japanese confectionery shop-at Sanjo-Sagaru (to the south of Sanjo), Shirakawa-dori Street, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、藁塚や密教塚のように藁屑や焼却灰まで集積した塚などの思想が、藁屑や焼却灰や下肥などを肥料にし流通に乗せ、経済振興と大豆食文化などに繋がる穀倉地や、穀物農耕の隆盛の一端を担ったともいえる。例文帳に追加
Additionally, it can be said that thinking on the mounds of wara zuka (a mound for rice straw) and mikkyo zuka (esoteric Buddhism mound) stacking straw bits and even ashes, caused the conversion of the straw bits, ashes and human wastes into fertilizers and put them into distribution to partly contribute to the development of grain-growing region related to economic growth and food culture of soybeans as well as to the development of grain farming. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、近代化後も利用客はほとんど伸びず、宝塚まで電化と同時に国鉄103系電車6両編成による普通電車が大阪~宝塚間で運転を開始したものの、後に4両編成に減車されている。例文帳に追加
However, despite such modernization the number of users increased very little and the local train, which had been operated with six cars of the JNR/JR Commuter Train Series 103 between Osaka and Takarazuka since the line up to Takarazuka was electrified, subsequently shifted to four-car operation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JR東西線を経由して福知山線(JR宝塚線)宝塚駅・新三田・篠山口駅方面、および東海道・山陽本線(JR神戸線)神戸駅(兵庫県)・西明石方面と直通運転が行われている。例文帳に追加
It runs directly through Takarazuka Station, Shin-Sanda Station, and Sasayamaguchi Station on the Fukuchiyama Line (JR Takarazuka Line) and through Kobe Station (Hyogo prefecture) on the Tokaido and Sanyo Main Line (JR Kobe Line) and Nishi-Akashi Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1950年から1968年まで京都~宝塚間を神戸線・今津線経由で直通する通称「歌劇特急(かげき特急)」が運転されていた。例文帳に追加
From 1950 to 1968, a direct train known as 'Kageki-tokkyu' (limited express) was operated between Kyoto Station and Takarazuka Station through the Kobe Line and the Imazu Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
過去には早朝・深夜のみ新大阪駅始終着の普通列車も存在していた(こちらも塚本駅は通過)。例文帳に追加
There used to be some local trains that started from and terminated at Shin-Osaka Station only early in the morning and late at night (these local trains also passed Tsukamoto Station without stopping). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またラッシュ時には加古川駅始発の直通列車やJR宝塚線との直通列車、京橋での折り返し列車が存在する。例文帳に追加
Also during rush hour the first direct train from Kakogawa Station, the direct train going to JR Takarazuka Line, and the shuttle train at Kyobashi Station are running. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の塚は前述の通り1870年に大阪府が改修したもので、祠も1957年に地元の人々によって改修されたもの。例文帳に追加
As described above, the present mound was repaired in 1870 by Osaka Prefecture, and the small shrine was also repaired in 1957 by local people in that area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、上京区一条通にも土蜘蛛が巣くっていたといわれる塚があり、ここからは灯籠が発掘されて蜘蛛灯籠といわれた。例文帳に追加
In Ichijo-dori, Kamigyo Ward, there exists another mound that is said to have been haunted by the ghosts of tsuchigumo, and a stone lantern was excavated from here and began to be called "Kumo Doro" (the stone lantern of tsuchigumo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが現在でも老ノ坂峠にある首塚大明神で、伝承の通り首から上の病気に霊験あらたかとされている。例文帳に追加
The Kubizuka Daimyo-jin, literally "head mound great Shinto god," located at Oi no Saka Pass, is believed to be the Shinto shrine where the head of Shuten Doji was enshrined, and today is visited by many people hoping to be cured of diseases above the neck. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市東山区松原通大和大路東入ル2丁目轆轤町の補陀洛山六波羅蜜寺の平清盛塚例文帳に追加
Hodarakusan-Rokuharamitsu-ji Temple at Rokuro-cho, 2-chome, Yamato-oji-higashi-iru, Matsubara-dori, Higashiyama Ward, Kyoto City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1997年(平成9年)11月17日宝塚本線で能勢電鉄日生中央駅まで乗り入れを行う直通特急日生エクスプレスの運転を開始。例文帳に追加
November 17, 1997: Operation of the Nissei Express began to Nose Electric Railway Nissei-chuo Station on the Takarazuka Line, using the shared track. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
万国博会場から阪急神戸本線・阪急宝塚本線に直通した列車で、十三駅の引き上げ線で折り返した。例文帳に追加
This service provided transportation that directly connected the Expo site with the Hankyu Kobe Main Line and the Hankyu Takarazuka Main Line, and the trains turned back via the spur track that had been laid within Juso Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのほか、JR宝塚線(福知山線)の普通と尼崎~高槻間の区間運転が一体化して、京阪神緩行線の一翼を担うこととなった。例文帳に追加
In addition, local train services on the Takarazuka Line (Fukuchiyama Line) were integrated with sectional train operations between Amagasaki and Takatsuki, thus participating in the services of the Keihanshin Local Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それどころか、その中を見通して蟻塚の中のモーロックたちがあちこちうろつき、闇を待っているのが見えそうな気がしました。例文帳に追加
could, indeed, almost see through it the Morlocks on their ant-hill going hither and thither and waiting for the dark. - H. G. Wells『タイムマシン』
しかし、単に八幡山、稲荷山、大塚山、茶臼山、車塚、船山、宮山などと称する地名は各地にいくらでもみられ、時には同郡、同国内に複数存在する場合もあるので、どこの八幡山かを区別するために、井辺八幡山古墳、埼玉稲荷山古墳、江田船山古墳、百舌鳥大塚山古墳などと大字またはそれより上位の地名を付して呼称するのが通例である。例文帳に追加
However, there are many different places with the same name across Japan, for example Hachiman-yama mountain, Inari-yama mountain, Otsuka-yama mountain, Chausu-yama mountain, Kuruma-zuka tumulus, Funa-yama mountain and Miya-yama mountain, and these names exist in many places and sometimes there are exactly the same names in a county or within an area of an old province; therefore, to distinguish the difference in those cases, usually the name of the oaza or higher rank names (such as the prefecture name) will be added to the original names, for example Inbehachiman-yama mountain Kofun, Inari-yama mountain Kofun, the Eta Funa-yama mountain Kofun and Mozuotsuka-yama mountain Kofun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、平日の朝ラッシュは京橋方面の四条畷駅以西は区間快速とあわせて6分-13分間隔で運転され、深夜の木津発快速京橋行き1本を除き全列車が福知山線(JR宝塚線)宝塚・篠山口方面に直通する。例文帳に追加
Also, during rush hour in the morning, on weekdays, they run every six to thirteen minutes in the direction of Kyobashi, westward from Shijonawate Station, with regional rapid trains and they all directly run in the direction of Takarazuka and Sasayamaguchi on the Fukuchiyama Line (JR Takarazuka Line) except for one rapid train running from Kizu to Kyobashi at midnight. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、川西池田駅ではJR東西線直通・大阪発着の快速列車(または特急の通過待ち)と緩急接続を行う(朝ラッシュ時には塚口駅で快速の通過待ちする列車もある)。例文帳に追加
Additionally, at Kawanishiikeda Station the local train makes a connection with a rapid train that starts from and terminates at Osaka Station and is operated directly to and from the JR Tozai Line (or it waits for a limited express train to pass) (some local trains wait for a rapid train to pass at Tsukaguchi Station in the morning rush hour). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
駅のすぐ南を東西方向に走る細い道が旧三条通(旧東海道としての東海道)であり、その一本南を新しい三条通(京都府道143号四ノ宮四ツ塚線)が通る。例文帳に追加
A narrow street running in the east-west direction to the south of the station is Old Sanjo-dori Street (Old Tokaido Road), while a street to the south of Old Sanjo-dori Street is the new Sanjo-dori Street (Shinomiya Yotsuzuka Line of the Kyoto Prefectural Route 143). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、尼崎~宝塚間は基本的に普通列車よりも快速列車の方が本数が多く、普通停車駅と快速停車駅の乗降客の二極化が起こっている。例文帳に追加
Basically, more rapid trains are operated than local trains between Amagasaki and Takarazuka, thereby resulting in the polarization of incoming and outgoing passenger patterns between the stops for local trains and rapid trains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の運転形態は、朝ラッシュ終了以降、京都~須磨/西明石間・西明石~尼崎(~JR東西線直通)・(JR宝塚線直通~)尼崎~高槻間の各系統が15分おきに運転されている。例文帳に追加
After the morning rush hour ends, trains run every fifteen minutes on the Kyoto-Suma/Nishi-Akashi section, Nishi-Akashi-Amagasaki section (directly run into the JR Tozai Line) (directly run into the JR Takarazuka Line) and the Amagasaki-Takatsuki section respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山科区内では、東海道の旧道と、現在は京都府道143号四ノ宮四ツ塚線になっている旧国道1号のどちらも三条通と呼ばれる。例文帳に追加
In Yamashina Ward, both the old Tokaido and the Old National Highway Route No. 1, the present-day Shinomiya-Yotsuzuka-sen Kyoto Fudo 143 Go (Kyoto Prefectural Road 143), are called Sanjo-dori Street. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に夢然が瑞泉寺にある秀次の悪逆塚の横を通ったとき、昼なのにものすごいものを感じた、とひとに語ったのを、ここにそのまま書いた、という末尾で物語をしめている。例文帳に追加
The story ends by stating that when Muzen passed by the brutality mound of Hidetsugu in the Zuisen-ji Temple, he felt something horrible even in daylight, and that this story has been recorded just as he told it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
つまり長安は家康から全国の金銀山の統轄や、関東における交通網の整備、一里塚の建設などの一切を任されていたのである。例文帳に追加
Nagayasu was completely responsible for the control of gold and silver mines across Japan, the development of transportation system in Kanto region, and the construction of milestones at intervals of one "Ri"(about 3.927 km). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
了珍に始まる卜半家は、徳川家康より貝塚寺内町の支配を認められ、その領地は江戸時代を通じて数少ない寺内領として幕末に至った。例文帳に追加
The Bokuhan family which Ryochin started was admitted hegemony of Kaizukaterauchi-cho Town from Ieyasu TOKUGAWA, and its territory maintained towards the end of the Edo Period as a territory in the temple that was rare throughout the period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在は昼間のパターンが夜間まで拡大され、京都~西明石間(昼間の一部は須磨駅まで)とJR宝塚線直通の高槻~新三田間の各系統が15分おきに運転されている。例文帳に追加
Currently, the daytime pattern is applied to nighttime operation and a train runs every 15 minutes on the route between Kyoto and Nishi-Akashi (during the daytime some trains go only as far as Suma Station) as well as the route between Takatsuki and Shin-Sanda, which connects directly with the JR Takarazuka Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
毎年年末年始は土曜・休日ダイヤ編成だが、宝塚線に限り正月三が日は「臨時ダイヤ」として急行と普通列車をそれぞれ10分ずつの間隔で運転する。例文帳に追加
During the Year End/New Year period, the timetable for Saturdays and holidays is applied, but the Takarazuka Line exceptionally operates the express and local trains every 10 minutes each in the first three days of the new year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
反面、福知山線最初の開業区間でもあった塚口~尼崎港間の通称尼崎港線が、旅客営業を1981年に廃止した後、1984年に完全に廃止された。例文帳に追加
On the contrary, the service for passengers was stopped in 1981 and then the line was completely abandoned in 1984 on the section between Tsukaguchi and Amagasaki-ko, known as Amagasaki-ko Line, which was first opened to traffic on the Fukuchiyama Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同線は1898年に東海道本線の尼崎駅への連絡線を設けて大阪方面との直通運転を始めてからは、塚口~尼崎港間の盲腸線となっていた。例文帳に追加
The Amagasaki-ko Line had been a Mocho (cecum) line between Tsukaguchi and Amagasaki-ko since the direct operation in the direction of Osaka was started in 1898 by constructing a connecting line to Amagasaki Station on the Tokaido Main Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すべて網干総合車両所明石品質管理センター所属で、F1編成(量産先行車)を除く全470両がJR神戸・宝塚・JR京都線・東西・学研都市・琵琶湖線で共通運用される。例文帳に追加
All cars belong to the Akashi Quality Control Center, Aboshi Rolling Stock Depot and except for F1 trains (mass produced foregoing cars), all 470 cars are commonly used in JR Kobe, Takarazuka, JR Kyoto, Tozai, Gakkentoshi and Biwako Lines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正式には京都府立嵐山公園(亀山地区)というが、公園内の高台に亀山天皇を含む3天皇の火葬塚があるため、亀山公園と通称される。例文帳に追加
Although its official name is Kyoto Prefectural Arashiyama-koen Park (Kameyama District), since it has the cremation mounds of three ancient Emperors including Emperor Kameyama on a hill there, it is commonly called Kameyama-koen Park. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
櫛山古墳は、猫塚のように、二つの方形突出部がほぼ均等な大きさでなく、むしろ普通の前方後円部にもう一つの短い突出部を付けたというような変形している。例文帳に追加
Kushiyama-kofun Tumulus has the irregular shape of an ordinary keyhole-shaped tumulus with another short protruding square-shaped part added to its back circular part of the front square part, not like Nekozuka which has two protruding square-shaped parts of almost the same size. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (66件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |