1016万例文収録!

「大金持」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大金持の意味・解説 > 大金持に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大金持の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 99



例文

私のおじさんたちが大金持ちだったらなあ。例文帳に追加

It would be nice if my uncles were very rich. - Tatoeba例文

大金持ちだったら、たくさん旅行に行くのですが。例文帳に追加

If I were rich, I would travel a lot. - Tatoeba例文

死んだ前に、彼は大金持ちになった。例文帳に追加

He became very rich before he died. - Tatoeba例文

私が大金持ちだなんて思わないでよ。例文帳に追加

Don't think I'm made of money. - Tatoeba例文

例文

この発明であなたは大金持ちになるだろう例文帳に追加

This invention will make you a millionaire  - 日本語WordNet


例文

財政上の不安がない、のんびりした大金持例文帳に追加

carefree millionaires, untroubled financially  - 日本語WordNet

大金持ちであることをひけらかすこと例文帳に追加

an act of displaying one's wealth  - EDR日英対訳辞書

その小説は大金持ちの事故死で始まる例文帳に追加

The story begins with the accidental death of a millionaire. - Eゲイト英和辞典

暴力団はその金持ちから莫な金をゆすり取った。例文帳に追加

The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.  - Tanaka Corpus

例文

彼女は金持ちで、更によいことには、変美しい。例文帳に追加

She is rich, and what is better, very beautiful.  - Tanaka Corpus

例文

彼は金持ちだった、だから邸宅が買えた。例文帳に追加

He was very rich, and therefore could buy a mansion.  - Tanaka Corpus

彼は以前、変な金持ちだったと言われる。例文帳に追加

It is said that he was very rich.  - Tanaka Corpus

彼はハンサムで、その上変な金持ちである。例文帳に追加

He is handsome, and what is more very rich.  - Tanaka Corpus

彼はかつては大金持ちであったようだ。例文帳に追加

He seems to have had a great amount of money.  - Tanaka Corpus

私が大金持ちだと思ってくれては困る。例文帳に追加

Don't think I'm made of money.  - Tanaka Corpus

あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。例文帳に追加

The children thought that their parents were made of money.  - Tanaka Corpus

また、阪の金持ちの商人の事情にくわしかった。例文帳に追加

He also knew well about rich merchants in Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえばショービジネスや大金持ちの間でだ。例文帳に追加

especially in show business and among the very wealthy.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

彼女の両親は大金持ちだ. だから給料なんか問題じゃない.例文帳に追加

Her parents are very rich, so salary is no object.  - 研究社 新英和中辞典

やつも金的を射止めたもんだ. 大金持ちの娘と結婚したなんて.例文帳に追加

To the envy of all of us, he married a rich heiress.  - 研究社 新和英中辞典

あなたはご存じないでしょうが, 彼の実家は大金持ちなんです.例文帳に追加

You may not know, but he is from a very rich family.  - 研究社 新和英中辞典

新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。例文帳に追加

Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. - Tatoeba例文

トムはみんなが思っているほど、してお金持ちじゃないんだよ。例文帳に追加

Tom isn't really as rich as everyone thinks he is. - Tatoeba例文

物質的な富が10億ドル以上であると評価される大金持ちの人例文帳に追加

a very rich person whose material wealth is valued at more than a billion dollars  - 日本語WordNet

新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。例文帳に追加

Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.  - Tanaka Corpus

あと1問で,「スラムの負け犬」が大金持ちになるかもしれない!例文帳に追加

One more question and a "slumdog" may become a millionaire!  - 浜島書店 Catch a Wave

ジャマールは最後の問題に答えて,大金持ちになれるのだろうか。例文帳に追加

Can Jamal answer the last question and become a millionaire?  - 浜島書店 Catch a Wave

すばらしい老人だな、彼も−−大金持ちの爺さん、老保守党員!例文帳に追加

Fine old chap he is, too--regular old toff, old Conservative!  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

ケンブリッジのあるカレッジはロンドンに広な土地を持つ大金持ちだそうだ.例文帳に追加

One of the colleges in Cambridge is said to be very wealthy, with a large estate in London.  - 研究社 新和英中辞典

沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、変貧乏です。例文帳に追加

There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor. - Tatoeba例文

沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、変貧乏です。例文帳に追加

There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.  - Tanaka Corpus

ひとつにはまず長州人脈を頼りに、若くして大金持ちになったことを妬まれたことがあった。例文帳に追加

One reason was that, thanks to his Choshu connections, he had become a millionaire at a young age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

財産は放っておかれた間にきく高騰していましたから、私、すなわちサミュエル・ウォルコットはすぐに大金持ちとなりました。例文帳に追加

It had increased vastly in value, and I, as Samuel Walcott, soon found myself a rich man.  - Melville Davisson Post『罪体』

どのみち私は大金持ちよ! そしてあなたは私のもの。司教様も情けある教会も、人殺しはお嫌いでいらっしゃいますから。例文帳に追加

Before she goes, she shall be, Oh so very rich! and the dear Senor shall be, Oh so very safe! The Archbishop and the kind Church hate murderers.  - Melville Davisson Post『罪体』

その他多くの贈与文化、たとえば演劇人たちの同業者仲間や大金持ちの間では、このタブーはもっと弱いんだから!例文帳に追加

Certainly the taboo is weaker (or nonexistent) among many other gift cultures, such as the peer cultures of theater people or the very wealthy.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

金持ちの家に行ったり、不快な話をしたり、声であざ笑ったりせず、しょっちゅう神殿に行っては、神に祈った。例文帳に追加

and did not go to rich men's houses or tell evil tales, or laugh, but he was much in the temples, praying to the Gods,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そのツリーは、金持ち商人の家のガラス戸を通して見たことのあるものよりもずっときく、 もっとたくさん飾り付けがしてありました。例文帳に追加

it was still larger, and more decorated than the one which she had seen throughthe glass door in the rich merchant's house.  - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』

ツバメはそのきな町の上を飛びまわり、 金持ちが美しい家で幸せに暮らす一方で、 乞食がその家の門の前に座っているのを見ました。例文帳に追加

So the Swallow flew over the great city, and saw the rich making merry in their beautiful houses, while the beggars were sitting at the gates.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

投資が面白いように図に当たり、不動産価格の高騰にも助けられて、あっという間に財産を大金持ちとされる水準にまで殖やしていった。例文帳に追加

His speculations were almost phenomenally successful, and, backed by the now enormous value of his real property, he was soon on a level with the merchant princes.  - Melville Davisson Post『罪体』

それ以来彼女は世間から隠れ、ひっそりと生きています。一方私は都会に残り、大金持ちの独り者として暮らしてきたんです。例文帳に追加

Here she lived secluded and unknown while I remained in the city, living here as a wealthy bachelor.  - Melville Davisson Post『罪体』

それに伴い社会基盤は自前で行う範囲が発生した資金を町人(現在の地方議員と金持ちを兼ねた様な存在)を始めとする店(おおだな)などが負担し、おもに工、鳶、木材商などに従事する者が行った。例文帳に追加

Thus, the public infrastructure was supported financially by chonin (similar to present day rich local legislators) as well as odana (rich merchants), and was constructed by carpenters, scaffolding men, and timber merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジェイ・ギャツビー(レオナルド・ディカプリオ)はとても金持ちで,ニューヨーク,ロングアイランドにある自身の邸宅で変豪華なパーティーを開いている。例文帳に追加

Jay Gatsby (Leonardo DiCaprio) is very rich and gives extremely lavish parties at his mansion on Long Island, New York. - 浜島書店 Catch a Wave

出雲社(出雲市)に客座神として祀られているほか、駒形神社(岩手県奥州市)、金持神社(鳥取県日野郡日野町(鳥取県))などに祀られている。例文帳に追加

He is enshrined in the Izumo Taisha Shrine (Izumo City) as a guest deity; he is also enshrined in the Komagata-jinja Shrine (Oshu City, Iwate Prefecture), Kanemochi-jinja Shrine (Hino-cho, Hino-gun, Tottori Prefecture), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔、シャイロックというユダヤ人がヴェニスに住んでいた。シャイロックは高利貸しであり、キリスト教徒の商人に高い利子を付けて金を貸すことで大金持ちになったのだった。例文帳に追加

Shylock, the Jew, lived at Venice: he was an usurer, who had amassed an immense fortune by lending money at great interest to Christian merchants.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

井原西鶴『日本永代蔵』(祈る印の神の折敷)は、嫌われ者の貧乏神を祭った男が、七草の夜に亭主の枕元にゆるぎ出た貧乏神から「お膳の前に座って食べたのは初めてだ」と感激されて、そのお礼に金持ちにしてもらったという話である。例文帳に追加

"Nihon Eitaigura" (Inoru shirushi no kami no oshiki) by Saikaku IHARA is a tale of a man who enshrined the disliked Binbo-gami, who was extremely moved, appearing by the master's bedside on the night of the seven herbs saying 'This is the first time I ate sitting at a table,' and as a sign of gratitude, made the man wealthy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卿は娘のために、金持ちで、若くて、上品で、ヴェロナのどんな気位の高い娘でも喜びで承知するような夫を捜してやったので、内気を装って(ジュリエットが拒否するのを、卿はこうとった)娘が自ら幸運を避けるようなふるまいを我慢できなかった。例文帳に追加

And having found her a husband, rich, young, and noble, such as the proudest maid in Verona might joyfully accept, he could not bear that out of an affected coyness, as he construed her denial, she should oppose obstacles to her own good fortune.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

シンボリックというのは、最高税率がかかる人は実際に出てくるわけですけれども、税収を確保するという意味ではそんなに大金持ちはいませんから、税収自体にきな期待を抱いていただいても困るんですけれども、それでも全体のいわゆる税に対する公平感とかそういうものに対してシンボルとしての効果があるという意味でございます。例文帳に追加

Although I do not know what the appropriate level of oil prices is, we must keep in mind that prices quoted in the New York market are the contract prices at which crude oil is traded.  - 金融庁

証券税制につきましては、どうしても「金持ち優遇にあたらないか」というご批判なりご懸念が出るところでありますが、実際問題で申し上げると、株式、それから投資信託等の投資家、これは7割が年収500万円未満の方であり、特に最近で申し上げると、投資を増やしているのも同じ年収500万円未満の世帯ということになってきますので、そういった意味も含めて、小口の投資家を増やしていく、それから、「第二の年金」として配当所得等が特に重要になっている高齢者への対策を取る、これが二つのきな柱ということになってまいります。例文帳に追加

Tax measures related to securities investment tend to invite accusations of, and fuel concern about, a preferential treatment of the wealthy. In reality, however, 70% of the people investing in stocks, stock investment trusts and other similar financial products have an annual income of less than 5 million yen. Also, households with an annual income of less than 5 million yen have been increasing their investments recently. In this sense, expanding the class of small-lot investors and supporting elderly people, for whom dividend income is becoming increasingly important as a "second pension plan," will be two major pillars.  - 金融庁

例文

ただし、これからは私のコメントですが、税制でございますが、できるだけ今度の成長分野でも金融機関そのものの成長ということをうたっておりますし、できるだけ証券はじめ、証券税制についてもできるだけいろいろな金融が活発化することが非常に事でございますが、それに与える税制の影響も非常にきいわけでございますが、同時に税制というのは私も長い間税制の実務を与党のときにやらせていただきましたが、簡素・公平・中立というのもございまして、そういったことを踏まえつつ、特にこういう分野は昔から一般的に金持ち優遇税制だと、こういうご批判を受ける部分でもございますけれども、しかし同時に金融の活性化、経済の活性化をどういうふうにきちっと、民主国家でございますから、そしてなおかつ各国がリーマンショックの後それぞれの経済あるいは金融、財政政策、非常にある意味でいろいろな問題点を持ちながら各国、この前のきな問題を抱えながら国際協調をしていこうというようなところでございますし、各国にはそれぞれの経済のやっぱり歴史と伝統もあるわけでございますから、そういったことも勘案しつつ、きちっと最終的にはいろんな人の意見を聞きながら判断をさせていただきたいというふうに思っております。例文帳に追加

I might add my personal comment, though – the action plan for the New Growth Strategy, which we developed recently, advocates growth of financial institutions themselves and it is therefore quite critical for various financial segments, including securities, to have as many trading activities as possible, which makes any potential impact on them from taxation quite significant. At the same time, there are the principles of simplicity, fairness and neutrality in taxation that we should bear in mind as I realize, from many years of my involvement in the area of taxation when I was with the ruling party, that this is the kind of area in taxation that is traditionally prone to general criticism as a tax break for the rich. That being the case, in the context of a growing consensus on international cooperation between nationseach of which has its own economic, financial, and fiscal policies and is faced with its own challenges in the wake of the Lehman crisis, and is also founded on its own economic, historical, and traditional qualitieswe are hoping to ultimately make a decision on how to add more vitality to financial and economic activities, bearing in mind the points that I have just made and incorporating, as a democratic nation, inputs from various people.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS