姻家の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 128件
文化6年12月1日(1810年1月6日)、正式に家慶と婚姻。例文帳に追加
On January 6, 1810, Takako officially married Ieyoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明暦3年(1657年)に家綱と婚姻し、江戸城西の丸へ入る。例文帳に追加
In 1657, she married Ietsuna and entered Nishinomaru (a castle compound to the west of the main compound) of the Edo-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久田家との姻戚関係が出来たのも宗旦の時代である。例文帳に追加
It was during Sotan's time that the Sen family allied itself with the Hisada family through marriage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また1月、六角氏の家臣・平井定武の娘との婚姻も強いた。例文帳に追加
In addition, the following January he was forced to get married to a daughter of Sadatake HIRAI, a vassal of the Rokkaku clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幕法(武家諸法度)違反(城郭の違法な増改築、違法婚姻等)例文帳に追加
Breach (illegal extension or reconstruction of castles or illegal marriage) of the Shogunate law (Buke Shohatto [code for the warrior households]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家族の婚姻・養子縁組に対する同意権(旧民法750条)例文帳に追加
Consent right regarding marriage of family members and adoption (the Old Civil Codes, Article 750) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また薮内流家元の藪内家と千家にも、この時期姻戚関係が生じる。例文帳に追加
Also the YABUNOUCHI family of the Yabunouchi School and the SEN family were related by marriage around this time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戸主が婚姻して他家に入るには、女戸主の家に婚姻で入る場合と婿養子縁組(婚姻と妻の親との養子縁組を同時に行うこと)に限られたが、女戸主が婚姻するためであれば裁判所の許可を得て隠居・廃家ができた(旧民法754条)例文帳に追加
In case of marriage and registration on another household register of a family head, there are only two possible cases such as to be a member of a family which has a female head of a family or to be adopted by a wife's family (marriage and adoption by wife's parents will be granted at the same time), however in case of marriage of a female family head, there are alternatives such as to go into retirement and to abolish a household after being permitted by a law court (the Old Civil Codes, Article 754). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第七百四十七条 詐欺又は強迫によって婚姻をした者は、その婚姻の取消しを家庭裁判所に請求することができる。例文帳に追加
Article 747 (1) A person who has married due to fraud or duress may make a claim for rescission of marriage to the family court. - 日本法令外国語訳データベースシステム
女戸主が戸主でいるままで婚姻するときは入夫婚姻といって、夫がその家に入った。例文帳に追加
When a female head of a family wanted to marry staying as the head of her family, her husband married into her family which was called Nyufu marriage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このような婚姻関係の形成は、葛城氏と大王家の政治的連携が、婚姻策によって保たれていたことを意味しよう。例文帳に追加
This close marital relation between the Katsuraki clan and the Okimi family may mean that a political coalition between both families could have been maintained by strategic marriages. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家同士の婚姻が主だった時代、女性が嫁ぐ場合に婚家に女紋をもっていく例もみられる。例文帳に追加
During the time when marriage was mainly a bond between two families, some brides brought Onnamon to their husbands' house. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女戸主が婚姻して他家に入るには、隠居するか、でなければ廃家するほかなかった。例文帳に追加
For a female head of a family to join another family by marriage, she had to retire or abolish the family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
財閥家族姓を名乗る尊卑族三親等およびその家族(姻族を含まず)例文帳に追加
Ancestry within the third degree using the surnames of the Zaibatsu family and their families (excluding by marriage) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この所有権−婚姻は私的財産および家父長制家族の両方の起源であるように思われる。例文帳に追加
This ownership-marriage seems to be the original both of private property and of the patriarchal household. - Thorstein Veblen『所有権の起源』
事実、利家存命中は姻戚問題で利家邸、家康邸に各大名が集結する騒ぎとなった際も、姻戚問題を起こした当人にも関わらず利家邸に出席している。例文帳に追加
In fact, while Toshiie was still alive, when a disturbance broke out in which territorial lords gathered in the Toshiie's residence and the Ieyasu's residence for the issue about the relation by marriage, although Kiyomasa was the very person who made the issue, he attended the Toshiie's residence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1983年(昭和58年)10月14日に裏千家の千政之と婚姻するのに伴い皇籍を離脱する。例文帳に追加
She renounced her membership from the Imperial Family on October 14, 1983 when she married Masayuki SEN of the Urasenke school of tea ceremony. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この婚姻は京都の公家と緊密な今川氏の斡旋であったとされている。例文帳に追加
It is believed that the marriage was arranged by the Imagawa clan who were close to the court nobles in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その婚儀の内容は次の通りである(ちなみに婚姻した娘は、全て家康の養女とした)。例文帳に追加
The following were such marriages (all of the females in these marriages had been made adopted daughters of Ieyasu) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すなわち新将軍家茂と、孝明天皇の皇妹・和宮親子内親王との婚姻である。例文帳に追加
They arranged the marriage of Iemochi, the newly appointed shogun, and Imperial Princess Kazunomiya Chikako, sister of the Emperor Komei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここでは、明治に入ってからの住友家とその親族・姻戚関係について述べる。例文帳に追加
Hereinafter the Sumitomo Family since the Meiji era, as well as their relatives and marriages, will be described. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葛城氏の特徴として、5世紀の大王家との継続的な婚姻関係が挙げられる。例文帳に追加
One of the features of the Katsuraki clan is their successive marital relations with the Okimi family during the 5th century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京では藤原定家と懇意になり、定家の長男藤原為家に娘を嫁がせ姻戚を結んだ。例文帳に追加
While in Kyoto, he became close friends with FUJIWARA no Sadaie and allowed his daughter to marry Sadaie's eldest son FUJIWARA no Tameie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
婚姻・養子縁組をした者が離婚・養子離縁をした際に、復籍するはずの家が廃家や絶家により無くなっていたとき(旧民法740条)例文帳に追加
In case that someone who had got married or adopted can not return to his/her own family after dissolution because the family was abolished (the Old Civil Codes, Article 740). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
恵美子の姉、すなわち正田の長女が美智子(皇室)であるので住友家は安西家・正田家を通じて皇室と姻戚関係でつながっている。例文帳に追加
Because Emiko's elder sister, or SHODA's first daughter, is Michiko (of the Imperial Family), the Sumitomo Family is related by marriage to the Imperial Family through the Anzai and Shoda families. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
身分の変わらない同格者同士による家紋の譲渡も存在したが、家督の相続や、婚姻によるものが大半である。例文帳に追加
Some Kamon were given from one person to another who were both at the same status level, mostly at the time of succession of Katoku (family estate) or time of marriage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5家は互いに婚姻関係を持ちながら宿坊を続け、5家の男子は代々名前に義の文字を持った。例文帳に追加
The five families kept the shukubo by having marital relation to each other, and sons of the five families had the character Gi (義) in their names for generations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
押田氏は鎌倉時代以降、千葉氏の家老として活躍し、しばしば主家の姫と婚姻して千葉氏の一門並の待遇を許される。例文帳に追加
From the Kamakura era onwards, the Oshida clan served the Chiba clan as chief retainers and, again and again intermarried with their masters' daughters, leading to their inclusion and treatment as if they were clan members. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清盛の長男・重盛が正室に家成の娘を迎えたのを筆頭に、両家の間には何重にも姻戚関係が結ばれるに至っている。例文帳に追加
With the official marriage of Shigemori, the eldest son of Kiyomori, and a daughter of Ienari at the head of the list, both families were related by marriage several times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重房の妹(娘?)が足利頼氏の家女房となり、以後、上杉氏は姻戚関係を通じて足利家中で権勢を得るようになった。例文帳に追加
His younger sister (or his daughter?) became Yoriuji ASHIKAGA's Ie no Nyobo (lady-in-waiting), and after that, through inter-marriage, the Uesugi clan became very influential in the Ashikaga family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
忠隆の正室千世は前田利家の娘であったため、前田・細川の姻戚関係を徳川家は好ましく思っていなかった。例文帳に追加
Chiyo, the legal wife of Tadataka, was a daughter of Toshiie MAEDA, and the matrimonial relation between the Maeda and Hosokawa family was thought as unfavorable by the Tokugawa family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以後も家俊は領国と京都を往復して有力公家と婚姻を結んだり、冷泉為広らと和歌を通じた交流を行っている。例文帳に追加
Afterwards, Ietoshi shuttled between his fiefdom and Kyoto, where he had his daughters married to powerful nobility and became acquainted with Tamehiro REIZEI and others through waka (Japanese poetry). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、間もなく家康は亡き秀吉の法度を破り、伊達政宗、蜂須賀家政、福島正則と無断で婚姻政策を進めた。例文帳に追加
But soon Ieyasu violated the laws enacted by late Hideyoshi, and made his way through the marriage policy with Masamune DATE, Iemasa HACHISUKA and Masanori FUKUSHIMA without permission. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
11月1日、島津一門家筆頭の重富家の次期当主島津忠公の娘千百子と婚姻し婿養子となる。例文帳に追加
On December 10, he was engaged to Chioko, a daughter of Tadakimi SHIMAZU who was the next family head of the Shigetomi family, the head family of the Shimazu clan, and became his adopted son. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戸主が、婚姻や養子縁組などの理由により他の家に入るために、元の家を消滅させることをいう(旧民法762条)。例文帳に追加
It means abolishment of one's own family for being a family member of another family due to marriage or adoption (the Old Civil Codes, Article 762). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
細川家は徳川家と婚姻関係があったため徳川方に味方するが、これにより西軍から攻撃を受けることになった。例文帳に追加
The Hosokawa family supported the Tokugawa army because they had marital connections, but this caused Seigun (an army allied to Mitsunari) to attack the Hosokawa Family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
婚姻により夫が女戸主の家に入る(入夫婚姻)際、当事者の反対意志表示が無い限り入夫が戸主となった(旧民法736条)。例文帳に追加
In case of marriage that husband will be a member of a family which has female head of a family (Nyufu marriage), if no party dissent, a husband became a head of a family (the Old Civil Codes, Article 736). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家紋ではないが、主に関西地方において家同士の婚姻が主だった折は、女性が嫁ぐ場合に際して、婚家から家紋女紋を持っていく例も見られる(詳細は家紋女紋の節を参照)。例文帳に追加
In the Kansai region, where marriage was seen as a bond between two families, a bride brought Kamon-onnamon (家紋女紋) from her family's home (for details, see the article of Kamon-onnamon). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1950年(昭和25年)5月21日に鷹司家継嗣の鷹司平通と婚姻するのに伴い皇籍を離脱する。例文帳に追加
She renounced her membership from the Imperial Family on May 21, 1950, when she married Toshimichi TAKATSUKASA, who was the successor of the Takatsukasa family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1966年(昭和41年)12月18日に近衛家の近衛護煇(後に近衛忠てる)と婚姻するのに伴い皇籍を離脱する。例文帳に追加
She renounced her membership from the Imperial Family on December 18, 1966, when she married Moriteru KONOE (later called Tadateru KONOE) of the Konoe family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
享保16年(1731年)、家重と婚姻し、江戸城西の丸へ入り、御廉中様(将軍世子の正室)と称された。例文帳に追加
She married Ieshige in 1731, moved into nishi no maru (a castle compound to the west of the main compound) of Edo-jo Castle, then she was addressed Gorenchu-sama (the legal wife of the heir to the Shugun). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、秀吉が初めて苗字を名乗るのは木下家出身のねねとの婚姻を契機とすることを指摘した研究もある。例文帳に追加
There is a research to point out that Hideyoshi began to use his surname after he married Nene from KINOSHITA clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源氏将軍家滅亡後も北条氏とは婚姻や偏諱を通じて良好な従属関係を維持してきた。例文帳に追加
After the downfall of the Minamoto clan, the Ashikaga clan maintained a good, although subordinate, relationship with the Hojo clan, continuing to intermarry and being granted use of Chinese characters from the names of Hojo people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |