1016万例文収録!

「後人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

後人を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 101



例文

自ら悔りて後人之を悔る例文帳に追加

Respect yourself, or no one will respect you.  - 斎藤和英大辞典

後人の偽作説が濃厚。例文帳に追加

This chapter was probably forged for posterity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1時間後、人々はぼくを見つけ出した。例文帳に追加

They found me an hour afterward.  - JACK LONDON『影と光』

これらが今後人の命を救うことになるだろう。例文帳に追加

This may save people's lives from now on.  - Weblio Email例文集

例文

自ら尊んで後人に尊ばる例文帳に追加

Respect yourself, or no one will respect you.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典


例文

テロ攻撃の後、人々は狼狽しているように見える例文帳に追加

After the terrorist attack, people look consternated  - 日本語WordNet

洪水の後、人々は老衰で死亡した。例文帳に追加

After the flood, people died of old age. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

家集に「為世集」(後人の撰集)がある。例文帳に追加

There are 'Tameyo Shu' (Collection of Tameyo) (selected by later generations).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後、人員・組数を増やした。例文帳に追加

Thereafter, the number of persons as well as that of teams was increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後,人間の警備員が現場に急行する。例文帳に追加

Human guards will then hurry to the scene.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

歌や踊りの後,人々はたいてい外で食事をします。例文帳に追加

After the singing and dancing, people usually eat outside.  - 浜島書店 Catch a Wave

摩擦攪拌後、人工時効処理(T5,T7)を施す。例文帳に追加

After friction/stirring, artificial aging treatment (T5, T7) is applied. - 特許庁

その後、人工地盤3の下面のシート6を剥がす。例文帳に追加

Afterwards, the sheet 6 of an under surface of the artificial ground 3 is torn off. - 特許庁

後,人の子は神の力の右に座ることになる」。例文帳に追加

From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 22:69』

前人の失敗を手本として,後人が戒めとすること例文帳に追加

an act showing the example of previous failures as a warning to future generations  - EDR日英対訳辞書

書名は安万侶が付けたのか、後人が付けたのかは明らかでない。例文帳に追加

It is not clear whether the title of the book was named by Yasumaro or by someone else.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、いずれも為定自身ではなく、後人の撰によるものである。例文帳に追加

Neither collection was compiled by Tamesada, but were done in posterity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日中の断食が終わった後,人々はイフタールと呼ばれる食事をとります。例文帳に追加

After the day's fast, people have a meal called iftar.  - 浜島書店 Catch a Wave

でもその後人類は、生存条件との完璧な調和に落ち着いたのです例文帳に追加

before it settled down into perfect harmony with the conditions under which it lived  - H. G. Wells『タイムマシン』

組織などの物質が、破壊された後人体に吸収され消失する過程。例文帳に追加

a process in which a substance, such as tissue, is lost by being destroyed and then absorbed by the body.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

その有り様が後人の琴線に触れ、講談などによる潤色の素地となった。例文帳に追加

Such attitude moved the hearts of future generations, which constituted the foundation of embellishment through stories and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肥後国の戦国大名である相良氏の当主で、肥後人吉藩の初代藩主。例文帳に追加

He was the family head of the Sagara clan who was daimyo of Higo Province in the Sengoku period and the first lord of the Hitoyoshi domain of Higo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国政調査において初めて人口が10万人を超えた(その後、人口はやや減少している)。例文帳に追加

For the first time, the total population exceeded 100,000. (Over time, the population has slightly decreased.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、国語学者の亀田次郎は、二十巻本は後人が増補したものとしている。例文帳に追加

Jiro KAMEDA, a Japanese language scholar, says that the 20-volume book was augmented by later people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その多くが後人の手によって改編されたり、あるいは全く一から創作されたものである。例文帳に追加

But many of them were revised or written by later hands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

感謝祭の後,人々はこれらの物をハロウィーン用にくり返して使用します。例文帳に追加

After Thanksgiving, people use these things over again for Halloween.  - 浜島書店 Catch a Wave

黙とうの後,人々は日本の災害からの復興を願い,「がんばれ日本!」と掛け声をかけました。例文帳に追加

After a moment of silence, the people wished for Japan's recovery from the disaster and called out "Gambare Nippon!"  - 浜島書店 Catch a Wave

3月11日の地震の後,人々は人と人とのきずなの重要性に気づいたようだ。例文帳に追加

After the earthquake on March 11, people seem to have become more aware of the value of bonds between people.  - 浜島書店 Catch a Wave

第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。例文帳に追加

Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. - Tatoeba例文

第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。例文帳に追加

Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.  - Tanaka Corpus

その後、人々に乞われて椿海跡地近くに福聚寺(東庄町)(千葉県東庄町)を建ててそこで没した。例文帳に追加

Upon the request of people, he later constructed Fukuju-ji Temple (Tosho-machi) (Tosho-machi, Chiba Prefecture) near the place where Tsubakinoumi had been located, and died there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「匂宮」「紅梅」「竹河」は宇治十帖とともに後人の作を補入したものであるとの小林栄子による説。例文帳に追加

The supposition presented by Eiko KOBAYASHI that, together with 'Ten Quires of Uji,' the chapters of 'Nioumiya,' 'Kobai' and 'Takekawa' were written by a different author and inserted into the work;  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『九暦』は、九条の「九」と、当時の日記に多くが具注暦に書かれることから、具注暦の「暦」をとって後人が付けた名称である。例文帳に追加

The name "Kyureki" was given in posterity by combining the 'nine' (ku/kyu) from Kujo (the ninth avenue) and 'calendar' (reki) from guchureki (a kind of almanac-like calendar), as many diaries were kept in guchureki in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在のような形で1冊にまとめたのが伊行自身なのか後人の手によるものなのかについては両説が存在する。例文帳に追加

As to whether it was compiled into its current single volume form by Koreyuki himself or by a later hand, there are theories supporting either view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、本来これが正規のものであったのを、後人が補って他の型を作ったものだろうとも言われる。例文帳に追加

However, it is also said that essentially this was the legitimate version and the followers created the others to complement it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、「法華経義疏」の題箋の撰号については書体と筆法が本文と異なるとして後人の補記であるとする。例文帳に追加

About the title written in the title piece of 'Hokekyo Gisho,' however, he states that it was added by someone at a later time, because the style of handwriting and the techniques of calligraphy of the title differ from those of the text.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「古河黙阿弥」を「河竹黙阿弥」としたのは死後に後人がおこなったことで、本人の知るところではないという。例文帳に追加

It is said that his kojin (successors) started to call him 'Mokuami KAWATAKE' instead of 'Mokuami FURUKAWA,' after his death, and Mokuami was not responsible for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同センターは,行政刷新会議の蓮(れん)舫(ほう)議員などのメンバーによって先日行われた視察の後,人気となった。例文帳に追加

The center became popular after a recent inspection by Renho and another member of the Government Revitalization Unit.  - 浜島書店 Catch a Wave

3月11日の東日本大震災後,人々は友情や家族とのきずなを重視する傾向にあり,今はより多くの時間を一緒に過ごしている。例文帳に追加

After the Great East Japan Earthquake on March 11, people have tended to place great importance on friendship and family ties and are now spending more time together.  - 浜島書店 Catch a Wave

その後、人工爪6を天然爪7に接着し、瞬間接着剤3及び混合物4を用いて段差を平坦にする。例文帳に追加

After that, the artificial nail 6 is adhered to the natural nail 7, and roughness is made flat by utilizing the instantaneous adhesive 3 and the mixture 4. - 特許庁

便座が起立した後、人体検知センサ20が人体を検知しなくなったときにノズル本体9b,13bを所要時間洗浄する。例文帳に追加

After the toilet seat is erected, when a human body is not detected by a human body detecting sensor 20, the nozzle bodies 9b, 13b are washed for required time. - 特許庁

第六条 人事官は、任命後、人事院規則の定めるところにより、最高裁判所長官の面前において、宣誓書に署名してからでなければ、その職務を行つてはならない。例文帳に追加

Article 6 (1) After appointment, a Commissioner shall not execute his/her duty until he/she has signed a written oath before the Chief Justice of the Supreme Court, pursuant to rules of the National Personnel Authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

元来業平の歌集や家に伝わっていた話が、後人の補足などによって段階的に現在の125段に成長していったという仮説である。例文帳に追加

One hypothesis states that tales that were included in the collection of poems of Narihira or had been handed down in his family gradually developed into the 125 chapters as we now know them, through the addition of supplementary chapters by later redactors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「三十六人集」の中に『猿丸大夫集』なるものがあるが、後人による雑纂古歌集であり、その中の歌が猿丸大夫が作ったものであるかは検証が必要である。例文帳に追加

Although "Sarumarutayushu" is included in "Sanjurokunin-shu," it is a collection of miscellaneous old waka by a later compiler and, therefore, it is necessary to verify if the waka in it was really composed by Sarumaru no Taifu or not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、この辞世歌については、人麻呂が自身の死を演じた歌謡劇であるとの理解(伊藤博)や、後人の仮託であるとの見解も有力である。例文帳に追加

However, there are some influential theories about the death poem; one says that it is a song-drama in which Hitomaro himself pretended he was dying (Haku ITO) and another says that it is just a pretext provided by people of later generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万葉集』と『懐風藻』に辞世が残っているが、小島憲之や中西進らによって皇子の作ではなく、彼に同情した後人の仮託の作であろうとの理解がなされている。例文帳に追加

"Manyoshu" and "Kaifuso" contain his death poem, but Noriyuki KOJIMA and Susumu NAKANISHI advocated an opinion that it was created not by the prince, but by posterity, which had compassion on him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、前半で少将の両親の心情を細やかに描きながら、後半では忘れられ、また、唐国内の戦乱描写も異常なまでに詳細であり、一説には、現存本は後人の加筆もあるという。例文帳に追加

The feelings of Shosho's parents are described in detail in the first half, but are forgotten in the latter half, and the description of the war in Tang is unusually detailed and there is a view that the existing text includes later additions by another person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西行生前の撰を後人が増補したと見られ、西行の自撰なる『山家心中集』や、『西行上人集』との関連が注目される。例文帳に追加

It seems that Sankashu is based on a collection of poetry selected by Saigyo himself in his lifetime and enhanced by someone in later years, so its relation with "Sankashinchushu" and "Saigyo Shonin shu" compiled by Saigyo himself is worth noting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衰亡した主家に忠誠を尽くして戦い続けたことはほぼ史実が裏付けており、その有り様が後人の琴線に触れ、講談などによる潤色の素地となった。例文帳に追加

In light of the historical facts, there can be little doubt that Yukimori continued fighting, rendering devoted service to the family of his lord, even after it had fallen into ruin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それは当時でこそ表面化することはなかったが、やがて道隆没後、人々の伊周への反発を招き、道長の政権奪取に絶好の下地を提供することになる。例文帳に追加

The resentment had not surfaced yet in those days, but after the death of Michitaka, it flared into open defiance against Korechika, which perfectly paved the way for Michinaga to seize political power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS