1016万例文収録!

「徳ケ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 徳ケに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

徳ケの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

用型パッージ例文帳に追加

the economy-size package  - 日本語WordNet

規則、エチット、習慣、または道に反する行動例文帳に追加

behavior that breaches the rule or etiquette or custom or morality  - 日本語WordNet

大字大寺は昭和6年、「桂」を冠称する5町(河田町、後水町、畑田町、大縄町、大寺町)及び大寺清水町(「桂」の冠称なし)の計6町に編成された。例文帳に追加

The Oaza Tokudaiji was reorganized into six towns including five towns which were prefixed by the name 'Katsura' (Kawadacho, Kozucho, Hatakedacho, Onawacho and Tokudaiji-cho) and the Tokudaiji Shimizucho Town (without the name of 'Katsura') in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田 英幸 / 中村 明 / 戸辺 義人 / 津田 悦幸 訳。 最前線UNIXのカーネル,ピアソンエデューション, 2000。例文帳に追加

UNIX Internals -- The New Frontiers .  - FreeBSD

例文

近江国では関原合戦で勝利した後に川家康が通った道の通行を認許している。例文帳に追加

In the Omi Province, the passage of the route that Ieyasu TOKUGAWA used after he won the Battle of Sekigahara was approved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

応永年間(15世紀初頭)に室町幕府4代将軍足利義持が大業基を開山として洛北・鷹峯に創建。例文帳に追加

Konchi-in Temple was founded in Takagamine of northern Kyoto at the beginning of the 15th century by Yoshimochi ASHIKAGA, 4th Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), who named Daigo Tokuki as kaisan (founding priest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1600年(慶長5年)秋の関原の戦いでは家康の子の川秀忠にし、戦後は嫡男・幸長に家督を譲って隠居した。例文帳に追加

At the Battle of Sekigahara in the autumn of 1600, he served under Ieyasu's son, Hidetada TOKUGAWA, and after the war he retired, handing over the family estate to his son, Yoshinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉死後は川家康に接近し、慶長5年(1600年)の関原の戦いでは東軍に与して最前衛で戦っている。例文帳に追加

After Hideyoshi died, he approached Ieyasu TOKUGAWA, and he fought in the vanguard, taking sides with the Eastern army at the Battle of Sekigahara in 1600.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末の1855年、川幕府は長崎に海軍伝習所を開設し、オランダからカッテンディーらを招き軍事顧問とした。例文帳に追加

In 1855 of the end of Edo Period, the Tokugawa shogunate established a Japanese Naval School in Nagasaki and invited several Dutchmen, notably Willem Huyssen van KATTENDIJKE, to serve as advisers on military affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

延宝8年(1680年)に将軍川家綱が継嗣のないまま死去した際に、大老酒井忠清に川将軍に擁立されたとする宮将軍擁立説がある(→将軍継嗣問題継嗣決定前に将軍が死去したースを参照)。例文帳に追加

There is a Miyashogun (shogun from the Imperial Court) theory that says he was enthroned as a Tokugawa Shogun by Tairo (chief minister) Tadakiyo SAKAI when the 4th Shogun Tokugawa Ietsuna died without an heir in 1680 (=> see "Problem of heir of Shogun," a case where a shogun died before the decision of an heir).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その主な例として、大内氏が少弐氏に対抗するために大宰大弐を求めたース、織田信長の父織田信秀、今川義元そして川家康が三河支配のため三河守に任ぜられたースなどがある。例文帳に追加

The main examples of above are the case that Ouchi Clan asked for the rank of Dazai-daini (Senior Assistant Governor General in Dazai-fu) to compete with Shoni Clan, and also the case that Nobuhide ODA, the father of Nobunaga ODA, Yoshimono IMAGWA, and Ieyasu TOKUGAWA were appointed to Mikawa no kami (the governor of Mikawa Province) to rule the Mikawa region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ンペルの綱吉観や両者の交流については中公新書刊行『ンペルと川綱吉』(ベアトリス・M.ボダルト・ベイリー・1994年 ISBN4-12-101168-6)に詳しい。例文帳に追加

Kaempfer's view of Tsunayoshi and the interaction between them are described in detail in "Kenperu to Tokugawa Tsunayoshi" (Beatrice M. Bodart-Bailey, 1994, ISBN 4-12-101168-6) published by Chuko Shinsho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際、「左京区鹿谷」として存続していた区域は「鹿谷」を冠称する8町(大黒谷町、菖蒲谷町、栗木谷町、不動山町、若王子山町、善気山町、善谷町、多頂山町)となった。例文帳に追加

Simultaneously, the area which survived as 'Shishigatani, Sakyo Ward' was divided into eight towns prefixed by 'Shishigatani' (Shishigatani Daikokudani-cho, Shishigatani Shobudani-cho, Shishigatani Kurikidani-cho, Shishigatani Fudoyama-cho, Shishigatani Nyakuojiyama-cho, Shishigatani Zenkisan-cho, Shishigatani Tokuzendani-cho, Shishigatani Tachosan-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、『俊頼髄脳』では辞世歌が父孝ンカして出奔した際の歌とされているなど、伝説化の一途をたどるようになる。例文帳に追加

There was a tendency to treat Arima no miko as a legend, however, and the death poems were described in "Toshiyori Zuino" (Toshiyori's Treatise; written by MINAMOTO no Toshiyori) as written by Arima no miko when he quarrelled with his father Kotoku and ran away from home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本阿弥光悦の晩年の元和(日本)元年(1615年)、川家康から洛北の鷹峰に広大な敷地を与えられ、各種の工芸家を集め本阿弥光悦流の芸術精神で統一した芸術村営んだ。例文帳に追加

In 1615, during his later years, he was given spacious premises at Takagamine in the northern suburb of Kyoto by Ieyasu TOKUGAWA, and ran an art village where various craftsmen got together that was unified by his own spirit of art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『六尺ふんどし』(青柳裕介)、『匠のふんどし』(山崎大紀)、『ふんどし刑事ンちゃんとチャコちゃん』(弘正也)、『赤褌鈴乃介』(永井豪、『赤胴鈴之助』のパロディ)といったタイトルに使用している作品もある。例文帳に追加

There are also comics where the title contains the word "fundoshi" such as "Roku-shaku Fundoshi" by Yusuke AOYAGI, "Takumi no Fundoshi" by Daiki YAMAZAKI, "Fundoshi Keiji Ken-chan to Chako-chan" by Masaya TOKUHIRO, and "Akafundoshi Suzunosuke" (a parody of "Akado Suzunosuke") by Go NAGAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

といえば『唐獅子図』や『檜図』のような雄大なスールの豪快な作品(大画)がよく知られるが、細部を緻密に描写した「細画」もよくしたとされる(『本朝画史』)。例文帳に追加

Eitoku is known for his magnificent and bold paintings (called 'Taiga') such as "Karajishi-zu Byobu" and "Hinoki-zu" (Japanese cypress tree), but he is considered to have created 'Saiga' (detailed paintings) too (described in "Honcho Gashi").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗子は「コノ事ハ一定新院ノ御方ハマナンズ。勝ツベキヤウモナキ次第ナリ」と崇方の敗北を予測して、頼盛に「ヒシト兄ノ清盛ニツキテアレ」と協力することを命じた(『愚管抄』)。例文帳に追加

Muneko foresaw the defeat of the Sutoku side and said "In this matter, the Shinin (newer ex-emperor) will not compromise. There is no way we can win." and ordered Yorimori to cooperate with his elder brother, Kiyomori, telling him to, "Follow your elder brother, Kiyomori, without fail" (quoted from the "Gukansho").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、安元年間(1175年-1177年)において鹿谷の陰謀や安元の大火といった大事件が相次いだ際には、崇や頼長を神霊として祀り、その祟りを鎮めるべきである、と主張したという。例文帳に追加

Later, in the Angen era (1175 through 1177), when serious incidents such as the Shishigatani Affair and the great fire of Angen occurred in n succession, he reportedly insisted worshiping Sutoku and Yorinaga as gods to calm their divine wrath..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

汁受部4は、ース本体10の天井部21に着脱自在に組み合わされる逆円錐台形の汁受プレート25と、五26からなる。例文帳に追加

The drip receiver 4 comprises a drip receiving plate 25 in the shape of a reverse conical trapezoid combined with the ceiling part 21 of the case body 10 freely of mounting and removal, and a trivet 26. - 特許庁

それから3年後の1308年(治3)8月の「平政連諫草」には、「天下の珍事国中の大体は併せて成敗にあり、怠慢なかるべし、随ってまた評定の大事はなを御出仕をまつ」「毎月御評定の内五日、御寄合二日奏事六日ばかりは、闕かさず御勤仕あらんの条、強いて窮屈の儀なからんか」と幕政への精励を要請、というか苦言を呈している。例文帳に追加

In "Remonstration by TAIRA no Masatsura" written in August, 1308, in three years after the incident, the following requests for working harder for the bakufu's administration or candid advices are included: "It was an apparently strange incident, and the persons concerned had been punished appropriately, and therefore, you should attend important council meetings;" "It would not be too hard to request you not to fail in attending the monthly regular council meetings for five days, the meetings called "Yoriai" for two days and working for Soji (compiling official documents to be sent to the emperor)-related matters for six days."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都大寺の精進料理は前者、飛騨高山の精進料理は後者の典型的なースであり、いずれも分離していった懐石料理の手法を再び取り入れたりして、寺院のそれとはやや異なる風雅なものを生み出している。例文帳に追加

Shojin ryori of Daitoku-ji Temple, Kyoto, are examples of the former, and those of Hida Takayama are examples of the latter and both have created artistic dishes which are different from those of temples by reintroducing the technique of Kaiseki ryori (tea-ceremony dishes) that had been split off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本殿(中座)に主祭神・スサノオと別雷命・ヤマトタル・応神天皇・神功皇后・武内宿禰・仁天皇、東殿(東座)に天武天皇・崇道尽敬皇帝(舎人親王)、西殿(西座)に崇道天皇(早良親王)・伊予親王・井上内親王を祀る。例文帳に追加

The main sanctuary (center shrine) enshrines the main deities of Susanoo, Wakeikazuchi no mikoto, Yamato Takeru, the Emperor Ojin, the Empress Jingu, TAKEUCHI no Sukune and the Emperor Nintoku; the eastern sanctuary (eastern shrine) enshrines the Emperor Tenmu and the Emperor Sudo Jinkei (Imperial Prince Toneri); the western sanctuary (western shrine) enshrines the Emperor Sudo (Imperial Prince Sawara), the Imperial Prince Iyo and the Imperial Princess Inoue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成4年(1992年)にアメリカ41代大統領ジョージ・H・W・ブッシュが来日した際には、皇太子仁親王とペアを組んで大統領とマイル・アマコスト日本駐箚アメリカ合衆国大使とダブルスで2回対戦し、2回とも勝利している。例文帳に追加

When the 41st U.S. President George H. W. Bush came to Japan in 1992, pairing with the Crown Prince Naruhito, he played two doubles tennis matches with the U.S. President paired with Michael Armacost, the U.S. Ambassador to Japan, and won both matches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作者平康頼(法名性照)は後白河院の北面の武士で、検非違使兼衛門府に任ぜられたが、安元三年(1177)、鹿谷の陰謀に預かり、事敗れて鬼界ヶ島(薩摩沖の硫黄島)に流刑されたが、翌年、中宮平子平産のための大赦によって召還され帰京。例文帳に追加

The author TAIRA no Yasuyori (Buddhist name, Shosho) was a member of the Northern Guard for the retired emperor Goshirakawa, and was also appointed to the Imperial Police and the gate guards at the same time, however, in 1177, he was exposed as a participant in the Shishigatani plot (a failed uprising against the rule of Taira no Kiyomori), and was exiled to Kikaigashima island (Iwojima island off the Satsuma coast), although he was recalled to Kyoto the next year in an amnesty due to Empress TAIRA no Tokuko's healthy childbirth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七草粥ならぬ、「上七羹」(ションチャッカーン)という7種の材料を加える正月のスープと、広東省南海、順周辺の「七彩魚生」が合わさったものとも言われる料理で、ソウギョやサなどの刺身の上に、ショウガ、ダイコン、柑橘類の皮などの細切りや落花生、小麦粉を揚げて作るフレークを乗せ、甘酸っぱい調味料を加える。例文帳に追加

It is said to be a combination of a New Year soup called 'seung chat gang' containing seven ingredients and 'chat choi yu sang' from Shunde District and Nanhai District area in Guangdong Province, consisting of sashimi such as grass carp or salmon topped with finely chopped ginger, daikon and citrus fruit skin, peanuts or flakes made from deep-fried wheat flour and served with a sweet-and-sour seasoning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の死後は川家康に接近し、慶長5年(1600年(には織田秀信が守る岐阜城攻めに参戦、関原の戦いでも大谷吉継隊と死闘を演じる等、最前線で抜群の戦功を挙げ、戦後、丹後国宮津藩12万3千石を与えられて国主として京極丹後守と称すことを許された。例文帳に追加

After the death of Hideyoshi, he became close to Ieyasu TOKUGAWA, and in 1600 proved his fierce mettle on the front lines of battle by fighting against Hidenobu ODA's defense of Gifu-jo Castle, and taking part in Yoshitsugu OTANI's fight to the death in the Battle of Sekigahara, finally receiving, after the battle, 123,000 goku in Miyazu domain, Tango Province as a daimyo and taking the name Kyogoku Tango no kami (the governor of Tango Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀就の子・綱広以降の江戸時代には偏諱を受る相手は川将軍となり(称松平・賜諱の家格とされた)、世子は元服時に将軍諱の下の字(○)を受、「○元」などと名乗る習わしであった(しかし、「○元」と名乗る場合はむしろ少なくなり、「○広」、「○就」、「○房」、「○親」、「○熙」など他の通字を使用するースが多くなった)。例文帳に追加

During the Edo period after Tsunahiro, who was Hidenari's son, the Mori clan was granted to use a portion of the first names of the Tokugawa Shogun, and the heirs of the Mori clan used names that employed the last letter of the names of shogun for the half of their names, as 'O' (However, it was becoming more common to use tsuji, distinctive character used in the names of all of them belonging to a single clan or lineage, such as 'O,' 'O就,' 'O,' 'O,' and 'O熙'.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、香港は皆様方ご存じのように、アジアで2番目の大きな金融マーットでございまして、世界でも6番目の株式マーットがあるということはもう皆さんご存じだと思いますれども、そこ(香港)のナンバーツーでございますが、唐英年(ヘンリー・タン)政務長官、それから陳霖(ノーマン・チャン)香港金融管理局総裁。また香港の株式市場にも行ってまいりまして、向こう(香港)の会社でございましたが、会長さんと会って面談をいたしてまいりました。例文帳に追加

Then, in Hong Kong, which you must recognize is Asia's second largest financial market and is also home to the world's sixth largest stock market, I met with Chief Secretary for Administration Henry Tang, the number two figure there (in Hong Kong), and Hong Kong Monetary Authority Chief Executive Norman Chan. I also visited Hong Kong's stock market, which is a Hong Kong company, and met and talked with its Chairman.  - 金融庁

例文

幕末の期間に関する厳密な定義はないが、嘉永6年(1853年)の黒船つまりアメリカ合衆国のマシュー・ペリー率いるアメリカ海軍のサスハナ、サラトガ号、ポーハタン号、ミシシッピ号による艦隊の来航から、慶応3年(1867年)に川慶喜が大政奉還をおこなって幕府が日本の全国政権としての地位を失い、翌1868年に明治天皇が即位して元号が「明治」と改元されたときまでとするのが、一般的である。例文帳に追加

Though the duration of the Bakumatsu is not strictly defined, it generally refers to the period from 1853, when the squadron, called the Black Ships, led by Commodore Matthew Perry, consisting of the four US Naval ships Susquehanna, Saratoga, Mississippi, and Plymouth, arrived off the shore of Uraga near Edo (current Tokyo), to 1867, when Yoshinobu TOKUGAWA returned power to the Emperor, ending the central governance under the Tokugawa shogunate, allowing the start of the Meiji period in 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS