1016万例文収録!

「恒久的」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 恒久的の意味・解説 > 恒久的に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

恒久的の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 640



例文

製造と取り付け作業を同時に実施することができる、低熱膨張線状体の恒久的配設方法を提供する。例文帳に追加

To provide a permanent arranging method of a low thermal expansion linear body capable of simultaneously performing manufacturing and mounting work. - 特許庁

初期接着性に優れていると共に恒久的接着性も発揮され、さらに耐水接着性にも優れた2液型接着剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a two portion type adhesive excellent in initial adhesiveness, in permanent adhesiveness, and in water resistance. - 特許庁

光触媒による殺菌作用を恒久的に維持することができ、殺菌作用も高い水処理装置および水処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a water treatment apparatus which can permanently maintain a sterilization effect by photocatalysts and are high in the sterilization effect, and a water treatment method. - 特許庁

河川などに堆積した土砂の流下を促進させる、環境に優しく恒久的で容易な方法を得る。例文帳に追加

To obtain an environmentally-friendly, permanent and easy method for accelerating flow-down of sediment accumulated in a river and the like. - 特許庁

例文

油圧装置における前述した騒音や振動を軽減又は解消する恒久的な対策手段を、大幅なコストアップなく実現する。例文帳に追加

To realize a permanent countermeasure for reducing or eliminating a noise and vibration in a hydraulic apparatus without remarkable increase the cost. - 特許庁


例文

そして、毎日続けることで皮下の毛細血管が肌に向かって発達すると考えられ、恒久的な肌の改善につながる。例文帳に追加

The capillary is expected to be developed to the skin and causes to lasting improvement of the skin if the dipping is continued every day. - 特許庁

高い減衰性を恒久的に発揮でき、しかも幅広い温度領域での使用環境に適用できる高減衰材料組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a high damping material composition which can exert high damping properties permanently and which can be applied to a working environment in a wide temperature range. - 特許庁

恒久的な滅菌・殺菌作用を発揮させることにより操作者への感染を防止するようにした、安全性の高い分析装置を提供する。例文帳に追加

To provide a highly safe analyzer that can prevent contagion to an operator by showing permanent sterility and disinfection operation. - 特許庁

本発明は、すべてのウェブサーバがURLにおけるタイムスタンプを直接処理する必要なく恒久的ウェブアクセスを提供する。例文帳に追加

In this invention, the persistent web access is provided without necessitating the direct processing of the timestamp in the URL by all web servers. - 特許庁

例文

後工程においても強度低下を起こさず、かつ恒久的な一体化を施されたガラス繊維シートを提供する。例文帳に追加

To provide a permanently integrated glass fiber sheet which does not cause the deterioration of strength also in post-processes. - 特許庁

例文

また、記録指示された診断画像を記録用として一旦予約し、一定時間経過後に自動恒久保存する。例文帳に追加

The record commanded image is once reserved as for recording and automatically permanently stored after a predetermined time is elapsed. - 特許庁

建物の雨漏り対策を半恒久的に施すことができる建物の外装を保護する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for protecting an external facing of a building, capable of semipermanently applying a countermeasure against rain leakage of the building. - 特許庁

ゲームを単発のゲームソフトで終わらせることなく、恒久的に運営可能な募金システムを構築することができる。例文帳に追加

The game is not finished as simple game software but constructed as the fund raising system to be permanently managed. - 特許庁

恒久的に破損することなしに柔軟に対応できるラジアル・フロー・リアクタ内部の改良型スカラップを提供する。例文帳に追加

To provide a scallop in a radial flow reactor which can function flexibly, without suffering damage eternally. - 特許庁

消耗品が無くかつ恒久的に精密濾過を可能にするバネ式フィルター用濾過助線およびフィルターエレメントを提供すること。例文帳に追加

To provide a filtration assistant line for spring type filters and a filter element, enabling permanent microfiltration without needing any consumable supplies. - 特許庁

バルブ機構が所定位置に恒久的に定着されることで所定のダンパ機能の発揮を保障し得るようにする。例文帳に追加

To provide a rotary damper capable of guaranteeing display of a specified damper function by permanently fixing a valve mechanism at a specified position. - 特許庁

焼付け処理によって硬化するため、手などに触れても剥離しにくく耐久性が向上し、忌避効果が恒久的に持続できる。例文帳に追加

Separation is hardly generated even in contact with a hand or the like, the durability is enhanced, and the repellent effect is continued permanently, because cured by the baking treatment. - 特許庁

固定ロケーターはスピンスタンドに恒久的に固定されており、ヘッドスタックロケーターはヘッドスタックに接続または結合する。例文帳に追加

The fixed locator is permanently fixed to a spin stand, and the head stack locator is connected or bonded to the head stack. - 特許庁

部品たるシートパイプの転用を実践するとき、摺接リングの恒久的な耐久性を保障し得るようにする。例文帳に追加

To provide a front fork which ensures the everlasting durability of a sliding contact ring when a sheet pipe as a component is diverted. - 特許庁

中央部分における質量を減少させて、たとえば、フロントフォークに具現化されるとき、その円滑な伸縮作動を恒久的に保障する。例文帳に追加

To permanently guarantee smooth telescopic motion of a damper structure by reducing mass in a central part and, for example, applying it to a front fork. - 特許庁

サンドブラスト動作の後、基板1は清浄されて所望の長さに切断され、恒久的に何らかの所望の形状になるよう熱成形され得る。例文帳に追加

After sand blast operation, the substrate 1 is cleaned, and is cut in the desired length, and can be permanently thermoformed so as to become some desired shape. - 特許庁

また、一旦画像を表示し,表示後一定時間内にユーザ指示がなければ、診断画像を自動恒久保存する。例文帳に追加

If the image is once displayed and there is no user's command within a predetermined time after the display, the image is automatically permanently stored. - 特許庁

装置および処方物は、紫外線のレベルを検出するために、種々の部位に半恒久的に取付けために身体に適用することができる。例文帳に追加

The devices and formulations may be applied to body parts for semi-permanent attachment at various sites to allow for detection of levels of ultraviolet radiation. - 特許庁

安全なオンライン商取引のための臨時および恒久的な信用証明書を設定するためのシステムおよび方法例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR SETTING TEMPORARY AND PERMANENT CREDENTIAL FOR SAFE, ON-LINE COMMERCIAL TRANSACTION - 特許庁

軸芯部に収装の両ロッド型のダンパにおける作動性や安定した減衰力の発生状態を恒久的に保障する。例文帳に追加

To permanently secure workability and stable damping force generating state in a double rod damper incorporated in an axial part. - 特許庁

高価な装備を必要としないで、恒久的に使用することが可能な、画像形成装置等の防振部材を提供する。例文帳に追加

To provide a vibration-deadening member for an image forming apparatus or the like which can be permanently used without requiring an expensive equipment. - 特許庁

容易にシートを形成することができるとともに、シートの脱落を恒久的に防止することができる制水扉のシート構造を提供する。例文帳に追加

To provide a sheet structure for a regulating door capable of easily forming a sheet and also easily preventing the sheet from being dropped out. - 特許庁

一方の締約国の企業が他方の締約国内にある恒久的施設を通じて当該他方の締約国内において事業を行う場合には、その企業の利得のうち当該恒久的施設に帰せられる部分に対してのみ、当該他方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in that other Contracting State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.  - 財務省

条約第七条の規定に関し、建築工事現場又は建設若しくは据付けの工事のための活動から得られる利得については、恒久的施設によって当該活動が実際に行われた結果得られる利得のみが当該恒久的施設に帰せられるものとすることが了解される。例文帳に追加

With reference to Article 7 of the Convention, it is understood that in the case of profits from any activity performed for a building site or a construction or installation project, only so much of them will be attributable to a permanent establishment as results from the actual performance of such activity by that permanent establishment.  - 財務省

日本国の居住者がクウェート内に有する恒久的施設に対して課される租税は、クウェートにおいて、同様の活動を行う両締約国以外の国の居住者がクウェート内に有する恒久的施設に対して課される租税よりも不利に課されることはない。例文帳に追加

the taxation on a resident of Japan in respect of a permanent establishment which that resident has in Kuwait shall not be less favourably levied in Kuwait than the taxation levied on a resident of a state other than the Contracting States carrying on the same activities in respect of a permanent establishment in Kuwait  - 財務省

一方の締約者の企業が他方の締約者内にある恒久的施設を通じて当該他方の締約者内において事業を行う場合には、その企業の利得のうち当該恒久的施設に帰せられる部分に対してのみ、当該他方の締約者において租税を課することができる。例文帳に追加

If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in that other Contracting Party but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.  - 財務省

3条約第七条の規定に関し、調査、提供、据付け又は建設活動から得られる利得については、恒久的施設によって当該活動が実際に行われた結果得られる利得のみが当該恒久的施設に帰せられるものとすることが了解される。例文帳に追加

3. With reference to Article 7 of the Convention, it is understood that in the case of profits from survey, supply, installation or construction activities, only so much of them will be attributable to a permanent establishment as results from the actual performance of such activity by that permanent establishment. - 財務省

圧力センサ(3)は、プラグ本体(2)に恒久的に接続されたキャップ(4)内部において発熱体(1)に恒久的に接続されている発熱体支持部(1a)上に配置され、発熱体支持部(1a)および圧力センサ(3)からなるシステムがキャップ(4)内部において軸線方向に移動するようにしている。例文帳に追加

The pressure sensor 3 is disposed on a heating body support part 1a permanently connected to the heating body 1 inside a cap 4 permanently connected to the plug body 2, and a system comprising the heating body support part 1a and the pressure sensor 3 axially moves inside the cap 4. - 特許庁

ただし、利子の支払者(いずれかの締約国の居住者であるか否かを問わない。)が、その者が居住者とされる国以外の国に恒久的施設を有する場合において、当該利子の支払の基因となった債務が当該恒久的施設について生じ、かつ、当該利子が当該恒久的施設によって負担されるものであるときは、次に定めるところによる。(a)当該恒久的施設が一方の締約国内にある場合には、当該利子は、当該一方の締約国内において生じたものとされる。(b)当該恒久的施設が両締約国以外の国にある場合には、当該利子は、いずれの締約国内においても生じなかったものとされる。例文帳に追加

Where, however, the person paying the interest, whether such person is a resident of a Contracting State or not, has in a state other than that of which such person is a resident a permanent establishment in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment, then: (a) if the permanent establishment is situated in a Contracting State, such interest shall be deemed to arise in that Contracting State; and (b) if the permanent establishment is situated in a state other than the Contracting States, such interest shall not be deemed to arise in either Contracting State.  - 財務省

利子は、その支払者が一方の締約国の居住者である場合には、当該一方の締約国内において生じたものとされる。ただし、利子の支払者(いずれかの締約国の居住者であるか否かを問わない。)が、その者が居住者とされる国以外の国に恒久的施設を有する場合において、当該利子の支払の基因となった債務が当該恒久的施設について生じ、かつ、当該利子が当該恒久的施設によって負担されるものであるときは、次に定めるところによる。(a)当該恒久的施設が一方の締約国内にある場合には、当該利子は、当該一方の締約国内において生じたものとされる。(b)当該恒久的施設が両締約国以外の国にある場合には、当該利子は、いずれの締約国内においても生じなかったものとされる。例文帳に追加

Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the pay or is a resident of that Contracting State Where, however, the person paying the interest, whether such person is a resident of a Contracting State or not, has in a state other than that of which such person is a resident a permanent establishment in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment, then: (a) if the permanent establishment is situated in a Contracting State, such interest shall be deemed to arise in that Contracting State, and (b) if the permanent establishment is situated in a state other than the Contracting States, such interest shall not be deemed to arise in either Contracting State.  - 財務省

6利子は、その支払者が一方の締約国の居住者である場合には、当該一方の締約国内において生じたものとされる。ただし、利子の支払者(いずれかの締約国の居住者であるか否かを問わない。)が、いずれかの締約国又は両締約国以外の国に恒久的施設を有する場合において、当該利子の支払の基因となった債務が当該恒久的施設について生じ、かつ、当該利子が当該恒久的施設によって負担されるものであるときは、次に定めるところによる。(a)当該恒久的施設が一方の締約国内にある場合には、当該利子は、当該一方の締約国内において生じたものとされる。(b)当該恒久的施設が両締約国以外の国にある場合には、当該利子は、いずれの締約国内においても生じなかったものとされる。例文帳に追加

6. Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that Contracting State. Where, however, the person paying the interest, whether such person is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State or a state other than the Contracting States, a permanent establishment in connection with which the indebtedness on which the interest is paid were incurred, and such interest is borne by such permanent establishment, then: a) if the permanent establishment is situated in a Contracting State, such interest shall be deemed to arise in that Contracting State; and b) if the permanent establishment is situated in a state other than the Contracting States, such interest shall not be deemed to arise in either Contracting State.  - 財務省

一方の締約国の企業が他方の締約国内に有する恒久的施設の事業用資産を構成する財産(不動産を除く。)の譲渡又は一方の締約国の居住者が独立の人役務を提供するため他方の締約国内においてその用に供している固定施設に係る財産(不動産を除く。)の譲渡から生ずる収益(当該恒久的施設の譲渡、企業全体の譲渡の一部としての当該恒久的施設の譲渡又は当該固定施設の譲渡から生ずる収益を含む。)に対しては、当該他方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

Gains from the alienation of any property, other than immovable property, forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of any property, other than immovable property, pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

当該個人は、その使用する恒久的住居が所在する締約国の居住者とみなす。その使用する恒久的住居を双方の締約国内に有する場合には、当該個人は、その人及び経済関係がより密接な締約国(重要な利害関係の中心がある締約国)の居住者とみなす。例文帳に追加

he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both Contracting States, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests)  - 財務省

当該個人は、その使用する恒久的住居が所在する締約者の居住者とみなす。その使用する恒久的住居を双方の締約者内に有する場合には、当該個人は、その人及び経済関係がより密接な締約者(重要な利害関係の中心がある締約者)の居住者とみなす。例文帳に追加

he shall be deemed to be a resident only of the Contracting Party in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both Contracting Parties, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting Party with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests)  - 財務省

(a)当該個人は、その使用する恒久的住居が所在する締約国の居住者とみなす。その使用する恒久的住居を双方の締約国内に有する場合又はこれをいずれの締約国内にも有しない場合には、当該個人は、その人及び経済関係がより密接な締約国(重要な利害関係の中心がある締約国)の居住者とみなす。例文帳に追加

a) the individual shall be deemed to be a resident only of the Contracting State in which the individual has a permanent home available to that individual; if that individual has a permanent home available to that individual in both Contracting States, or in neither of them, that individual shall be deemed to be a resident only of the Contracting State with which the individual’s personal and economic relations are closer (centre of vital interests);  - 財務省

当該個人は、その使用する恒久的住居が所在する締約者の居住者とみなす。その使用する恒久的住居 を双方の締約者内に有する場合には、当該個人は、その人及び経済関係がより密接な締約者(重要な利害関係の中心がある締約者)の居住者とみなす。例文帳に追加

he shall be deemed to be a resident only of the Contracting Party in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both Contracting Parties, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting Party with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests);  - 財務省

一方の締約国の権限のある当局が入手することができる情報が恒久的施設に帰せられる利得を決定するために十分でない場合には、この条のいかなる規定も、当該恒久的施設を有する者の納税義務の決定に関する当該一方の締約国の法令の適用に影響を及ぼすものではない。ただし、当該情報に基づいて当該恒久的施設の利得を決定する場合には、この条に定める原則に従うものとする。例文帳に追加

Nothing in this Article shall affect the application of any law of a Contracting State relating to the determination of the tax liability of a person in cases where the information available to the competent authority of that Contracting State is inadequate to determine the profits to be attributed to a permanent establishment, provided that, on the basis of the available information, the determination of the profits of the permanent establishment is consistent with the principles stated in this Article.  - 財務省

3の規定にかかわらず、一方の締約国の企業が他方の締約国内に有する恒久的施設の事業用資産を構成する財産(不動産を除く。)の譲渡から生ずる所得、利得又は収益(当該恒久的施設の譲渡又は企業全体の譲渡の一部としての当該恒久的施設の譲渡から生ずる所得、利得又は収益を含む。)に対しては、当該他方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of paragraph 3, income, profits or gains from the alienation of property (other than real property) that forms part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State, including income, profits or gains from the alienation of that permanent establishment (alone or with the whole enterprise), may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約国の権限のある当局が入手することができる情報が恒久的施設に帰せられる利得を決定するために十分でない場合には、この条のいかなる規定も、当該恒久的施設を有する者の納税義務の決定に関する当該締約国の法令の適用に影響を及ぼすものではない。ただし、当該情報に基づいて恒久的施設の利得を決定する場合には、この条に定める原則に従うものとする。例文帳に追加

Nothing in this Article shall affect the application of any law of a Contracting State relating to the determination of the tax liability of a person in cases where the information available to the competent authority of that Contracting State is inadequate to determine the profits to be attributed to a permanent establishment, provided that, on the basis of the available information, the determination of the profits of the permanent establishment is consistent with the principles stated in this Article.  - 財務省

一般に、一方の締約国の企業が他方の締約国内にある恒久的施設を通じて当該他方の締約国内において事業を行っていた場合において、当該企業が当該恒久的施設を通じて当該他方の締約国内において事業を行うことをやめた後、当該恒久的施設に帰せられる利得を得たときは、当該利得に対しては、条約第七条に定める原則に従って、当該他方の締約国において租税を課することができる。例文帳に追加

In general, where an enterprise of a Contracting State which has carried on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, receives, after the enterprise has ceased to carry on business as aforesaid, profits attributable to the permanent establishment, such profits may be taxed in that other Contracting State in accordance with the principles stated in Article 7 of the Convention.  - 財務省

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である配当の受益者が、当該配当を支払う法人が居住者とされる他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である利子の受益者が、当該利子の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該利子の支払の基因となった債権が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises through a permanent establishment situated therein and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である使用料の受益者が、当該使用料の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該使用料の支払の基因となった権利又は財産が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise through a permanent establishment situated therein and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である利子の受益者が、当該利子の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該利子の支払の基因となった債権が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。この場合には、第七条の規定を適用する。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises through a permanent establishment situated therein and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment. In such case the provisions of Article 7 shall apply.  - 財務省

例文

1、2、3(b)及び4の規定は、一方の締約国の居住者である利子の受益者が、当該利子の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該利子の支払の基因となった債権その他の権利が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2, subparagraph b) of paragraph 3 and paragraph 4 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises through a permanent establishment situated therein and the debt- claims or other rights in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS