1016万例文収録!

「恒久的」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 恒久的の意味・解説 > 恒久的に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

恒久的の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 640



例文

世界銀行グループに対し、サヘル地域を常に緊急支援を必要とする状況から恒久的に脱却させ、中期により強靭で持続可能な将来に至るような解決策を策定・拡充していくため、他の国際機関やドナーらと共に包括な地域アプローチを推進するよう要請。例文帳に追加

We call on the WBG to accelerate work with other multilateral agencies and donors on a comprehensive regional approach to develop and scale up solutions to enable the Sahel region to permanently escape the cycle of emergency aid, and reach a more resilient and sustainable future in the medium term.  - 財務省

1から3までの規定は、一方の締約国の居住者である利子の受益者が、当該利子の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定施設を通じて独立の人役務を提供する場合において、当該利子の支払の基因となつた債権が当該恒久的施設又は当該固定施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base.  - 財務省

1の規定は、一方の締約国の居住者である使用料の受益者が、当該使用料の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定施設を通じて独立の人役務を提供する場合において、当該使用料の支払の基因となつた権利又は財産が当該恒久的施設又は当該固定施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraph 1 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base.  - 財務省

1の規定は、一方の締約国の居住者であるその他の所得(第六条2に規定する不動産から生ずる所得を除く。)の受益者が、他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定施設を通じて独立の人役務を提供する場合において、当該その他の所得の支払の基因となつた権利又は財産が当該恒久的施設又は当該固定施設と実質な関連を有するものであるときは、当該その他の所得については、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraph 1 shall not apply to other income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the beneficial owner of such other income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the other income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base.  - 財務省

例文

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である配当の受益者が、当該配当を支払う法人が居住者とされる他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定施設を通じて独立の人役務を提供する場合において、当該配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該恒久的施設又は当該固定施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base.  - 財務省


例文

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である利子の受益者が、当該利子の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定施設を通じて独立の人役務を提供する場合において、当該利子の支払の基因となった債権が当該恒久的施設又は当該固定施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base.  - 財務省

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である使用料の受益者が、当該使用料の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定施設を通じて独立の人役務を提供する場合において、当該使用料の支払の基因となった権利又は財産が当該恒久的施設又は当該固定施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base.  - 財務省

1の規定は、一方の締約国の居住者であるその他の所得(第六条2に規定する不動産から生ずる所得を除く。)の受領者が、他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定施設を通じて独立の人役務を提供する場合において、当該その他の所得の支払の基因となった権利又は財産が当該恒久的施設又は当該固定施設と実質な関連を有するものであるときは、当該その他の所得については、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraph 1 shall not apply to other income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such other income, being a resident of a Contracting State,carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the other income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base.  - 財務省

だがこの遠征は倭寇制圧を目とした侵攻に過ぎず、対馬の属州化要求も対馬が朝鮮の形式な『外藩』であることを再確認させ倭寇を禁圧させるためのもので、恒久的な属国化を図る朝鮮側の意思は見出しがたい。例文帳に追加

However, the sole purpose of the expeditionary force's invasion was to subjugate the Wako pirates, and Joseon Korea's demand that Tsushima become a vassal state was only an attempt to reassert Korea's titular control over Tsushima as an "outer domain" in order to encourage them to bring the Wako under control; it is difficult to find evidence of any suggestion that the Koreans were planning to make Tsushima a permanent vassal state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第37類には,主として,恒久的建築物の建設において請負業者又は下請業者が提供するサービス並びに物体の原状の回復又は物体の物理若しくは化学性質を変えることのない保存に従事する者又は組織が提供するサービスが含まれる。例文帳に追加

Class 37 includes mainly services rendered by contractors or subcontractors in the construction or making of permanent buildings, as well as services rendered by persons or organizations engaged in the restoration of objects to their original condition or in their preservation without altering their physical or chemical properties.  - 特許庁

例文

具体には、画像形成装置がダイレクト印刷を実行可能な状態にある際に変更された印刷設定は一時ものとして、画像形成装置がダイレクト印刷を実行不能な状態にある際に変更された印刷設定は恒久的なものとして取り扱う。例文帳に追加

Concretely, a print setting is temporarily changed when the image forming device can perform direct print, and a print setting is permanently changed when the image forming device cannot perform direct print. - 特許庁

必要に応じて、装着された印字用部品が規格品であるか否かの判定を恒久的に又は一時に禁止して、使用者に課せられる経済負担を軽減できると共に、良好な印字品質で印字動作をすることができる画像形成装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus in which economical burden being imposed on a user can be lessened while ensuring print operation with a good print quality by inhibiting a decision making whether a regular print component is fixed or not permanently or temporarily as required. - 特許庁

証券税制に関連してなのですが、小口投資家の拡充策については、昨日の講演で日本版ISAという話が出て、英国を意識されている発言をされていましたが、英国のISAは当初は時限な措置で始まって、恒久化ということになったようですけど、今度の小口投資家の配当の優遇策については、ある程度時限なもので行うのか、それとも恒久的なものを施行していくのか、ということについてはいかがでしょうか。例文帳に追加

Regarding the tax system related to securities investment, in your speech yesterday, you talked about the Japanese version of the ISA -- you apparently had the British ISA in mind -- as a measure to expand the class of small-lot investors. The British ISA was first introduced as a provisional measure and was later made a permanent measure, as I understand it. Will the planned preferential treatment for dividend income earned by small-lot investors be provisional or permanent?  - 金融庁

1の規定は、一方の締約国の居住者であるその他の所得(第六条2に規定する不動産から生ずる所得を除く。)の受益者が、他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該その他の所得の支払の基因となった権利又は財産が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、当該その他の所得については、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraph 1 shall not apply to other income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the beneficial owner of such other income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein and the right or property in respect of which the other income is paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である技術上の役務に対する料金の受益者が、当該技術上の役務に対する料金の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該技術上の役務に対する料金の支払の基因となった契約が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the fees for technical services,being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the fees for technical services arise through a permanent establishment situated therein and the contracts in respect of which the fees for technical services are paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

1の規定は、一方の締約国の居住者である所得(第六条2に規定する不動産から生ずる所得を除く。)の受益者が、他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該所得の支払の基因となった権利又は財産が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、当該所得については、適用しない。例文帳に追加

The provisions of paragraph 1 of this Article shall not apply to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6 of this Convention, if the beneficial owner of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

2 1の規定は、一方の締約者の居住者であるその他の所得(第六条2に規定する不動産から生ずる所得を除く。)の受益者が、他方の締約者内において当該他方の締約者内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該その他の所得の支払の基因となった権利又は財産が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、当該その他の所得については、適用しない。例文帳に追加

2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to other income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the beneficial owner of such other income, being a resident of a Contracting Party, carries on business in the other Contracting Party through a permanent establishment situated therein and the right or property in respect of which the other income is paid is effectively connected with such permanent establishment.  - 財務省

7 1から3まで及び10の規定は、一方の締約国の居住者である配当の受益者が、当該配当を支払う法人が居住者とされる他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、適用しない。この場合には、第七条の規定を適用する。例文帳に追加

7. The provisions of paragraphs 1, 2, 3 and 10 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment. In such case the provisions of Article 7 shall apply.  - 財務省

21の規定は、一方の締約国の居住者であるその他の所得(第六条2に規定する不動産から生ずる所得を除く。)の受益者が、他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該その他の所得の支払の基因となった権利又は財産が当該恒久的施設と実質な関連を有するものであるときは、当該その他の所得については、適用しない。例文帳に追加

2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to other income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the beneficial owner of such other income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein and the right or property in respect of which the other income is paid is effectively connected with such permanent establishment. - 財務省

物理データ記憶媒体には,それに対し出願人の名称,発明の名称,参照番号,当該データの記録日,及びコンピュータOSをブロック体大文字により手書き又はタイプで記したラベルを恒久的に貼付しなければならない。例文帳に追加

The physical data carrier shall have a label permanently affixed thereto on which has been hand-printed, in block capitals or typed, the name of the applicant, the title of the invention, a reference number, the date on which the data were recorded, the computer operating system.  - 特許庁

(2) 職業代理人の登録名簿から特定の者の掲載を抹消することについては,官庁若しくは第三者によって,又は被登録者自身によって請求することができる。この抹消は,暫定な性格(停止)又は恒久的な性格(除名)とすることができる。例文帳に追加

2. The deletion of the entry of a person from the Register of professional representatives may be requested by any authority or the third person, or by the registered person himself. This deletion may be of temporary character (suspension) or of permanent character (removal). - 特許庁

ネットワーク装置は、更に最新のセキュリティ脅威、脅威パターン及びネットワーク内に存在することが分かっている又は予測される制御システムの脆弱性に対応するため装置に積極にルールセットを提供する恒久的なサービスと通信できる。例文帳に追加

The network devices may also communicate with a perpetual service that proactively supplies the devices with rulesets to meet the latest security threats, threat patterns, and control system vulnerabilities found or predicted to exist within the network. - 特許庁

1つのシステムは可動車両要素に実質恒久的に固定されるように構成される第1部分と、前記第1部分に取り外し可能に取り付けられ前記可動車両要素を動かなくするように構成される第2要素とを有する駆動機能無効化要素を含む。例文帳に追加

One system includes a driving function disablement component having a first portion configured to substantially and permanently fix to a movable vehicle component, and a second component configured to removably attach to the first portion and make the movable vehicle component unmovable. - 特許庁

無線通信アプリケーション40を構成する登録情報制御部42は、位置情報検出部50にて検出されるメディアプレーヤ1の位置情報に応じて、通信相手の機器情報を恒久的機器登録情報45と一時機器登録情報46の何れに記憶するか決定する。例文帳に追加

A registration information control part 42 configuring the radio communication application 40 determines which of permanent equipment registration information 45 and temporary equipment registration information 46 should store the equipment information of the communication other party in response to the position information of a media player 1 detected by the position information detection part 50. - 特許庁

それ故、コンテナ搬送用クレーン1は電撃軽減装置19により吊具部材14及びコンテナ15の位置に関係なく安定して電撃を軽減することができ、恒久的に且つ効果に吊具部材14に作用する高周波電圧による電撃を軽減させることができる。例文帳に追加

Therefore, the crane for carrying container 1 is capable of stably reducing electric shock by the electric shock reducing device 19, regardless of locations of the lifting sling member 14 and a container 15, and is capable of permanently and effectively reducing electric shock by high frequency voltage acting on the lifting sling member 14. - 特許庁

給水配管13の接続端部の継ぎ手形状をシール材としての平パッキン35を一時もしくは恒久的に保持でき、継ぎ手とシール材とが略一体化できる構造とすることで、施工作業中のシール材の脱落をなくし、施工性を向上させた。例文帳に追加

This apparatus is able to eliminate the falling of a seal member during installation work by making the construction capable of temporarily or permanently retaining a flat packing 35 as a joint-shaped seal member at the connecting end portion of a water supply piping 13 with a joint and a seal member almost unitable as one body. - 特許庁

また、設定したマスク領域に対して、IDや公開種別を付して、公開選択性とアクセスコントロール性を持たせ、かつ、ポインタアクションにより、恒久的なデータ削除をすることなく、一時に隠された領域を再現可能とする。例文帳に追加

Also, the temporal hidden area is made reproducible by pointer actions without permanent deletion of data by imparting an ID or class of disclosure to the set mask area so as to make it disclosure selective and access controllable. - 特許庁

本発明の目は、帯電防止剤をフィルム基材に混入することなく、帯電防止剤のブリードを考慮することなく、フィルム表面に帯電防止効果を恒久的に付与し、かつ、耐水性、耐薬品性等の塗膜物性に優れた塗膜を生成する印刷ワニス組成物を提供することにある。例文帳に追加

To provide a printing varnish composition which can form a coating film on a film to make its surface permanently antistatic without adding any antistatic agent to a film base and without any problem of antistatic bleed and is excellent in coating film properties such as water resistance and chemical resistance. - 特許庁

移動、組み立て、解体の繰り返しが容易で、安価で軽量で錆びの問題がなく、意匠性、居住性にも優れ、連棟もでき、一般木造建物のように恒久的設置も可能な、様々な使用目、敷地状況に対応する木造移動建築物を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive wooden moving building being light in weight, having excellent design property and living property, and capable of facilitating the repetition of moving, assembly, and dismantling, realizing multi-span building and permanent installation like a general wooden building, and corresponding to various use purposes and site situations without causing a problem of rust. - 特許庁

信頼できる恒久的なシーリングのために、シーリング装置は、油圧ブロック(12)のシール面(18)に張り付けられている接着フォイル(26)と、接着フォイル(26)に液状に塗布され、ゴム弾性な状態に移行するシリコーンゴムビードの形をしたシール部材(24)とを有している。例文帳に追加

For reliable and permanent sealing, a sealing device is provided with an adhesion foil 26 mounted on the seal surface 18 of the hydraulic block 12, and a seal member 24 applied in a liquid-form state on the adhesion foil 26 and formed in the shape of a silicone rubber bead migrating to a rubber elastic state. - 特許庁

このように仮IDで一時にデータの作成を行い,必要に応じて恒久的な領域にデータを移行することで,全ての作業に対して間違いなく認証を与え,仮公開期間を短く設定できることでラボサーバ2,WWWサーバ3の負荷を軽減することが可能となる。例文帳に追加

Thus, the data is created by the temporary ID, and the transition to a permanent area of the data is caused at need, whereby authentication is given to the whole work without error, and a temporary open period can be set short so as to lessen load of the laboratory server 2 and a WWW server 3. - 特許庁

建築コストを上昇させることがなく、継続なエネルギーの浪費もなく、外観の問題を生じさせず、恒久的にその有効性が維持され、かつ環境面の問題を生じさせない結露防止剤組成物及び結露防止方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a dew condensation-preventing agent composition which does not increase the cost for a construction, not have continuous energy consumption, not generate a problem in an appearance, maintains its effectiveness permanently and does not generating a problem in an environmental aspect, and also provide a method for preventing the dew condensation. - 特許庁

本発明の目は、計測機器の恒久的な設置の有用性を短期間に亘って特性評価するため、特に流体の圧入による破砕帯形成の特性評価を可能とするために或る地層における予備調査の遂行を可能にすることにある。例文帳に追加

To make it possible to carry out any preliminary survey on some geologic formation for the purpose of short-term characteristic evaluation of the utility of permanently installed measuring equipment, especially to enable an evaluation of the characteristics of fractured zone formation by pressing fit fluid into there. - 特許庁

3 法第百四十一条第一号から第三号までに掲げる外国法人が国内事業管理親法人株式の全部又は一部をその交付を受けた時に国内において行う事業に係る資産として管理しない場合又は国内の恒久的施設において管理しない場合には、当該国内事業管理親法人株式のうちその管理しない部分については、その交付の時に国内において行う事業に係る資産として管理し、かつ、国内の恒久的施設で管理した後、直ちに前項各号に掲げる行為を行つたものとみなす。例文帳に追加

(3) Where a foreign corporation listed in items (i) through (iii) of Article 141 of the Act does not manage the whole or part of the parent corporation's shares managed in a domestic business as assets pertaining to a business conducted in Japan or at any permanent establishments located in Japan, when receiving the issuance thereof, the foreign corporation shall be deemed to have managed the part that it does not actually manage among the said parent corporation's shares managed in a domestic business, as assets pertaining to a business conducted in Japan or at a permanent establishment located in Japan, at the time of the issuance and immediately thereafter have conducted acts listed in the items of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条約第七条3の規定に関し、企業の恒久的施設が当該企業の本店又は当該企業の他の事務所に支払った又は振り替えた支払金(実費弁償に係るものを除く。)で次に掲げるものについては、損金に算入することを認めないことが了解される。(a)特許権その他の権利の使用の対価として支払われる使用料、報酬その他これらに類する支払金 (b)特定の役務の提供又は事業の管理の対価として支払われる手数料 (c)当該恒久的施設に対する貸付けに係る利子(当該企業が銀行業を営む企業である場合を除く。)例文帳に追加

With reference to paragraph 3 of Article 7 of the Convention: It is understood that no deduction shall be allowed in respect of amounts paid or charged (other than reimbursement of actual expenses) by a permanent establishment of an enterprise to the head office of the enterprise or any other offices thereof, by way of:(a) royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents or other rights; (b) commission, for specific services performed or for management; and (c) interest on money lent to the permanent establishment; except where the enterprise is a banking institution.  - 財務省

シートベルトリトラクターは、リトラクターフレーム10と該フレーム10内に回転可能に取り付けられたベルトスプール12と、電気駆動モータ14と、該電気モータ14をベルトスプール12と恒久的に接続する歯付きベルト28を有する減速ベルト歯車と、フレーム10とベルトスプール12との間に作用可能に配置し、ベルトスプール12を巻き取りモーメントにて恒久的に付勢させる巻き取りばね30とを備える。例文帳に追加

A seatbelt's retractor is equipped with a retractor frame 10, a belt spool 12 mounted in the frame 10 to be able to rotate, an electric drive motor 14, a brake belt gear equipped with a gear belt 28 which is permanently connects the electric motor 14 to the belt spool 12, and a winding spring 30 which permanently gives momentum to the belt spool 12 via winding momentum. - 特許庁

2 1の規定により双方の締約者の居住者に該当する個人については、次のとおりその地位を決定する。(a)当該個人は、その使用する恒久的住居が所在する締約者の居住者とみなす。その使用する恒久的住居を双方の締約者内に有する場合には、当該個人は、その人及び経済関係がより密接な締約者(重要な利害関係の中心がある締約者)の居住者とみなす。(b)その重要な利害関係の中心がある締約者を決定することができない場合又はその使用する恒久的住居をいずれの締約者内にも有しない場合には、当該個人は、その有する常用の住居が所在する締約者の居住者とみなす。(c)その常用の住居を双方の締約者内に有する場合又はこれをいずれの締約者内にも有しない場合には、 両締約者の権限のある当局は、合意により当該事案を解決する。例文帳に追加

2. Where by reason of the provisions of paragraph 1, an individual is a resident of both Contracting Parties, then his status shall be determined as follows: (a) he shall be deemed to be a resident only of the Contracting Party in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both Contracting Parties, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting Party with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests); (b) if the Contracting Party in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home available to him in either Contracting Party, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting Party in which he has an habitual abode; (c) if he has an habitual abode in both Contracting Parties or in neither of them, the competent authorities of the Contracting Parties shall settle the question by mutual agreement.  - 財務省

3 前二項の規定は、国内に恒久的施設を有する外国法人の分離振替国債の保有又は譲渡により生ずる所得及び損失額でその者の国内において行う事業に帰せられるものについては、適用しない。例文帳に追加

(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to any income earned and amount of loss incurred by a foreign corporation having permanent establishments in Japan from the holding or transfer of book-entry transfer national government bonds in separate trading, which are attributed to a business conducted by the said foreign corporation in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十六条の十七 法第四十一条の十二第十項に規定する政令で定める所得は、居住者又は国内に恒久的施設を有する非居住者が、同項に規定する特定短期公社債の譲渡をした場合における当該特定短期公社債の譲渡による所得とする。例文帳に追加

Article 26-17 The income specified by a Cabinet Order prescribed in Article 41-12(10) of the Act shall be the income from a transfer of specified short-term government or company bonds prescribed in the said paragraph that was carried out by a resident or a non-resident who maintains a permanent establishment in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十六条の十五の三 居住者又は国内に恒久的施設を有する非居住者が、割引の方法により発行される公社債で次に掲げるものを国内において譲渡したことによる所得については、法第三十七条の十六第一項の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 26-15-3 The provisions of Article 37-16, paragraph (1) of the Act shall not apply to income arising from the transfer of the following government or company bonds, issued by means of a discount, that was carried out by a resident or a nonresident who maintains a permanent establishment in Japan:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十六条の二 令第二百九十一条第九項第一号(恒久的施設を有しない非居住者の課税所得)に規定する金融商品取引所に上場されている株式又は出資に類するものとして財務省令で定めるものは、次に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 66-2 Shares specified by Ordinance of the Ministry of Finance as being similar to shares or capital contributions listed on a financial instruments exchange prescribed in Article 291, paragraph (9), item (i) (Taxable Income of Nonresidents Who Have No Permanent Establishments) of the Order shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十二条の五 法第百八十条第五項(国内に恒久的施設を有する外国法人の受ける国内源泉所得に係る課税の特例)の規定による公示は、次項各号に掲げる事項を官報に掲載して行うものとする。例文帳に追加

Article 72-5 (1) Public notice pursuant to the provisions of Article 180, paragraph (5) (Special Provisions for Taxation on Income from Domestic Sources Received by Foreign Corporations That Have Permanent Establishments in Japan) of the Act shall be given by publishing matters listed in the items of the following paragraph in the Official Gazette.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条の三 令第百八十七条第九項第一号(恒久的施設を有しない外国法人の課税所得)に規定する金融商品取引所に上場されている株式又は出資に類するものとして財務省令で定めるものは、次に掲げるものとする。例文帳に追加

Article 60-3 Shares specified by Ordinance of the Ministry of Finance as being similar to shares or capital contributions listed on a financial instruments exchange prescribed in Article 187, paragraph (9), item (i) (Taxable Income of Foreign Corporations That Have No Permanent Establishments) of the Order shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二次木津川口海戦での毛利水軍敗退を受けて本願寺は将来の弾薬や食料の欠乏を恐れ、天正7年(1579年)12月、ついに恒久的な和議を検討するようになり、密かに朝廷に先年の和解話のやり直しの希望を伝えた。例文帳に追加

With the defeat of the Mori navy in the second Battle of Kizu-gawa River Estuary, Hongan-ji Temple, worried about lack of ammunition and food in the future, finally began to seek for a permanent compromise and, in December 1579, secretly contacted the Imperial Court to ask for the resumption of the previous year's negotiation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欧米諸国とは条約を基礎とした関係(外交を担う役所総理衙門の設置や公使の相互派遣)を結ぶ一方で、清朝は朝鮮やベトナム、琉球といった周辺のアジア諸国とは旧来の華夷秩序を温存し、それを恒久的に維持しようとした。例文帳に追加

The Qing dynasty built relationships based on treaties between European countries and American; on the other hand, the Qing dynasty maintained relationships based on Kaichitsujo with Asian countries around China such as Korea, Vietnam and Ryukyu and tried to keep the relations on a permanent basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有価証券の空売りについては、現行、恒久的措置として、売付けが空売りであるか否かの別の明示・確認が取引者等に義務付けられているとともに、原則、金融商品取引所が直近に公表した価格以下の価格での空売りが禁止されている。例文帳に追加

As permanent measures for the short selling of securities, traders are currently obliged to verify and flag whether a sale is a short sale or not, and in principle, the short selling at a price no higher than the latest market price is prohibited.  - 金融庁

その際、空売りの報告義務について恒久化すべきとのお考えにつきましては、そういった報道もございましたけれども、今後のあり方につきましては、諸外国の動向なども踏まえて総合に判断していく必要があると考えているところでございます例文帳に追加

There was a media report about the argument that the information disclosure obligations should be made a permanent measure. However, we believe that we should decide what we should do in the future after taking into consideration developments in other countries and other factors in a comprehensive manner  - 金融庁

その重要な利害関係の中心がある締約国を決定することができない場合又はその使用する恒久的住居をいずれの締約国内にも有しない場合には、当該個人は、その有する常用の住居が所在する締約国の居住者とみなす。例文帳に追加

if the Contracting State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he has not a permanent home available to him in either Contracting State, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State in which he has an habitual abode  - 財務省

企業は、通常の方法でその業務を行う仲立人、問屋その他の独立の地位を有する代理人を通じて一方の締約国内で事業を行っているという理由のみによっては、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとはされない。例文帳に追加

An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a Contracting State merely because it carries on business in that Contracting State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business.  - 財務省

例文

一方の締約国の企業が他方の締約国内に有する恒久的施設に対する租税は、当該他方の締約国において、同様の活動を行う当該他方の締約国の企業に対して課される租税よりも不利に課されることはない。例文帳に追加

The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other Contracting State than the taxation levied on enterprises of that other Contracting State carrying on the same activities.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS