1016万例文収録!

「恥ずかしい」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 恥ずかしいの意味・解説 > 恥ずかしいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

恥ずかしいを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 259



例文

常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。例文帳に追加

A man of sense would be ashamed of such behavior. - Tatoeba例文

試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。例文帳に追加

I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. - Tatoeba例文

はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。例文帳に追加

There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. - Tatoeba例文

その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。例文帳に追加

The guest was not ashamed of his silly conduct at all. - Tatoeba例文

例文

恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。例文帳に追加

I will tell you what love is. It's very embarrassing. - Tatoeba例文


例文

ここしばらく、全く本を読んでいないんです。お恥ずかしい限りです。例文帳に追加

I haven't read a book in quite a while. It's enough to make me ashamed of myself. - Tatoeba例文

彼のふるまいは、彼についての気恥ずかしい事実の特許権を取った例文帳に追加

His behavior has patented an embarrassing fact about him  - 日本語WordNet

恥ずかしいと思われる物を隠すことを意図したもので成る覆い例文帳に追加

a covering consisting of anything intended to conceal something regarded as shameful  - 日本語WordNet

一人の行いのため,身内や関係者が恥ずかしい思いをすること例文帳に追加

a condition of one's conduct bringing shame on one's relatives and acquaintances  - EDR日英対訳辞書

例文

こんなに長く住んだのに,この日本語のレベルでは恥ずかしい例文帳に追加

I'm embarrassed about my level of Japanese, after living here so long. - Eゲイト英和辞典

例文

彼女は彼の顔をひっぱたいて彼に恥ずかしい思いをさせた例文帳に追加

She showed him up by slapping him in the face. - Eゲイト英和辞典

彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。例文帳に追加

She felt so humiliated that she couldn't say anything.  - Tanaka Corpus

彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。例文帳に追加

She is bitterly ashamed of her son for stealing.  - Tanaka Corpus

常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。例文帳に追加

A man of sense would be ashamed of such behavior.  - Tanaka Corpus

試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。例文帳に追加

I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.  - Tanaka Corpus

はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。例文帳に追加

There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.  - Tanaka Corpus

その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。例文帳に追加

The guest was not ashamed of his silly conduct at all.  - Tanaka Corpus

客が符丁を使って店員に話しかけるのは恥ずかしいことである。例文帳に追加

It is shameful for customers to speak to the staffs in secret languages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」例文帳に追加

"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" - Tatoeba例文

あんなにおろおろしちゃって恥ずかしいったらありゃしない。馬鹿みたいだったわよ。例文帳に追加

Shame on you for getting so flustered. You looked ridiculous. - Tatoeba例文

彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。例文帳に追加

As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. - Tatoeba例文

彼の仮定と動機がどれくらい下品であるかを認めなければならないことが恥ずかしい例文帳に追加

ashamed to have to recognize how unchristianly his assumptions and motives are  - 日本語WordNet

彼女のペチコートが足首の周りにあることを見つけた時の恥ずかしい瞬間例文帳に追加

the embarrassing moment when she found her petticoat down around her ankles  - 日本語WordNet

「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」例文帳に追加

"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"  - Tanaka Corpus

あんなにおろおろしちゃって恥ずかしいったらありゃしない。馬鹿みたいだったわよ。例文帳に追加

Shame on you for getting so flustered. You looked ridiculous.  - Tanaka Corpus

そして「恥ずかしいことだが」と言いつつ、在りし日の業平をまねて序ノ舞を舞う。例文帳に追加

Then she says 'though it is embarrassing,' and dances the Jo-no-mai, imitating Narihira when he was still alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義久自身遠慮もあったのだろうが、恥ずかしいことと認識していたようである。例文帳に追加

Yoshihisa may simply have been refraining from making the visit, but he also seems to have felt somewhat shamed by the fact that he did not engage in the battles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三並さんは「思春期に自分が恥ずかしいと感じた感覚について書いた。」と語った。例文帳に追加

Minami said, "I wrote about the sensations that made me feel ashamed during my adolescence."  - 浜島書店 Catch a Wave

できないことは恥ずかしいことではありませんが,挑むのを恐れることは最も悪いことです。例文帳に追加

There is no shame in not being able to do something, but being afraid of trying is the worst thing.  - 浜島書店 Catch a Wave

それはユリシーズが逃げ出すことはとっても恥ずかしいことだと感じていたからなんだ。例文帳に追加

for he felt how disgraceful it was to run away.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

だからピーターは、ウェンディが彼にしてくれた恥ずかしいことは全く知らずにすみました。例文帳に追加

so that he should not know of the indignity to which she had subjected him.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

死ぬ前には遺書のほかにラブレターも書きたい。どんな恥ずかしいこと書いてももう恥ずかしがらずに済むから。例文帳に追加

Before I die, in addition to my last will and testament, I want to write a love letter as well. No matter how shameful it may be, I don't have to be ashamed anymore. - Tatoeba例文

「乳」の形状について真剣に議論したというのが、自分にとって恥ずかしいので、あえて「乳」を「鼻」と置き換えた。例文帳に追加

It was embarrassing for him to confess that they seriously discussed about "breast," so he intentionally replaced "breast" with "nose."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は「デビュー27年目で紅白に初出場するのは多少おもはゆい(恥ずかしい)気がいたします。それでも,プロジェクトXに感謝しています。」と話す。例文帳に追加

She says, "It's sort of embarrassing to make my first appearance on Kohaku 27 years after my debut. Still, I'm grateful to Project X."  - 浜島書店 Catch a Wave

排泄時の反射音の発生を解消して使用者が気恥ずかしい思いをすることなく、更に、取扱いの容易な屎尿袋を提供する。例文帳に追加

To provide an excrement bag capable of preventing a user from feeling embarrassed by eliminating reflected sounds during excretion, and capable of being easily handled. - 特許庁

これほど多くの信仰者が神の内にすでに喜び始めているというのに、あなたが聖なる務めに怠けているとしたら恥ずかしいことです。例文帳に追加

8. O! if no other duty lay upon us but to praise the Lord our God with our whole heart and voice!  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

アリスは、こんなつまらないことで闘うなんて、ちょっとは恥ずかしいと思わせられるんじゃないか、とまだ思っていました。例文帳に追加

said Alice, still hoping to make them a LITTLE ashamed of fighting for such a trifle.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

このピーターのうぬぼれが、彼のもっとも魅力的なところの1つだなんていわなければならないのは恥ずかしいことです。例文帳に追加

It is humiliating to have to confess that this conceit of Peter was one of his most fascinating qualities.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

コドモ達は、全然悪いことをして恥ずかしいなんて思わずに床に降りたつと、一番小さい子に至っては家をわすれている始末です。例文帳に追加

They alighted on the floor, quite unashamed of themselves, and the youngest one had already forgotten his home.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

清水寺の貫主は「こういう字が選ばれるのは恥ずかしいこと。こういったことが起こったのは,人々が己の利ばかりに関心を持っていることが原因。自分を律することを忘れないでほしい。」と話した。例文帳に追加

Kiyomizu Temple’s chief priest said, “It’s disgraceful that such a character has been chosen. These things happened because people are interested only in their own profits. I hope people remember to discipline themselves.”  - 浜島書店 Catch a Wave

脇の下にかく汗を十分に吸収できると共に、精神安定効果を保有させ、装着しても恥ずかしい思いをすることのない脇用汗取りパッドを提供する。例文帳に追加

To provide a perspiration-removing pad for armpit sufficiently absorbing perspiration broken at the armpit, having a mood-stabilizing effect, and not bringing a user to shame even when attached. - 特許庁

本発明は、入れ歯の保管に伴う気恥ずかしいトラブルを防止するとともに、洗面所等で入れ歯の取り扱いが容易、かつ衛生的に行える簡便な入れ歯洗浄除菌保管容器を提供する。例文帳に追加

To provide a simplified dentures washing and bactericidal storage container, preventing a trouble of feeling embarrassed in storing the dentures, and facilitating hygienic handling of the dentures in a bathroom. - 特許庁

おむつを付けないで使用する本人にとって衛生的であり、また介護人を必要とせず、かつ本人が恥ずかしい思いをしないで済む介護用ベッド装置を提供する。例文帳に追加

To provide a bed device for nursing which is used without putting a diaper, which is sanitary for the person which does not require a nurse, and which does not embarrass the person. - 特許庁

プレミア画像などの所定の画像を表示するような場合であっても、遊技者に恥ずかしい思いをさせることなく遊技を行わせることができると共に、また、遊技機の稼働率を保ち続けることができるスロットマシンを提供する。例文帳に追加

To provide a slot machine which allows a player to perform a game without embarrassment even when a specified image such as a premium image is displayed, and which is capable of maintaining an operating ratio of the game machine. - 特許庁

ユリシーズはアガメムノーンを探しに走り、元帥の指令杖のような金の鋲を打った杖であるその王しゃくをとり、出くわした将軍たちに、恥ずかしいことをしているんだろやさしく告げた。例文帳に追加

and he ran to find Agamemnon, and took his sceptre, a gold-studded staff, like a marshal's baton, and he gently told the chiefs whom he met that they were doing a shameful thing;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

たとえあなたが長年にわたって主の道を歩いてきたとしても、あなたの前にキリストのイメージを置き、自分自身をさらに主に似たものになるよう努めなかったなら、あなたは恥ずかしいと思わねばならないでしょう。例文帳に追加

Truly oughtest thou to be ashamed as thou lookest upon the life of Jesus Christ, because thou hast not yet endeavoured to conform thyself more unto Him, though thou hast been a long time in the way of God.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

『こんなペテンをするなんてこれはなんとも恥ずかしい』とセイウチ。『こんな遠くに連れ出してあんなに急いで歩かせて!』大工の答はただ一言『バターを厚く塗りすぎた!』例文帳に追加

"It seems a shame," the Walrus said,"To play them such a trick, After we've brought them out so far, And made them trot so quick!" The Carpenter said nothing but"The butter's spread too thick!"  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

私に何ができたというんだい、愛するポーシャよ。私は恥ずかしい状況に追い込まれてしまったんだ、私が恩知らずに違いないってことにされたんだからね。だから、彼の後を追いかけて指輪を渡さなければならなかったんだ。例文帳に追加

What could I do, sweet Portia? I was so beset with shame for my seeming ingratitude, that I was forced to send the ring after him.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

「その管理人は自分の内で言った,『どうしようか。わたしの主人はわたしから管理職を取り上げるというのだ。土を掘るほどの力はない。物ごいをするのは恥ずかしい例文帳に追加

The manager said within himself, ‘What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.  - 電網聖書『ルカによる福音書 16:3』

例文

その瞬間、彼が自分の演じている役に良心の呵責を覚えていたのかどうか私は知らないが、私自身は、自分が陰謀を企んでいるあの美しい人を、またけが人に仕えるその人の思いやりと親切を見た時ほど心底から恥ずかしい思いをしたことは生まれてこのかたないのである。例文帳に追加

I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS