意味 | 例文 (178件) |
悠を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 178件
悠仁さまは,皇位継承順位が皇太子さま,秋篠宮さまに次いで第3位となる。例文帳に追加
He becomes third in line to the imperial throne after Crown Prince Naruhito and Prince Akishino. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし,悠仁さまが皇室にお生まれになった現在,この危機はひとまず先送りされた。例文帳に追加
But now that Prince Hisahito has been born into the imperial family, the crisis has been put off for a while. - 浜島書店 Catch a Wave
ご夫妻は,お子さまの名前をいくつか話し合い,秋篠宮さまが「悠仁」をお選びになった。例文帳に追加
The parents talked over a few names for their son and Prince Akishino chose Hisahito. - 浜島書店 Catch a Wave
ご夫妻は,長くゆったりとした人生を歩んでほしいとの願いを込めてお子さまに悠仁と名づけられた。例文帳に追加
The parents named their baby Hisahito in the hope that he would live a long comfortable life. - 浜島書店 Catch a Wave
悠仁さまに授けられたお印(しるし)は日本固有の常緑樹である高(こう)野(や)槇(まき)だ。例文帳に追加
The symbol given to Prince Hisahito is the umbrella pine, an evergreen tree native to Japan. - 浜島書店 Catch a Wave
また,紀(き)子(こ)さまの腕に抱かれた悠(ひさ)仁(ひと)さまを描いた羽子板もある。例文帳に追加
There is also a racket depicting Prince Hisahito in Princess Kiko's arms. - 浜島書店 Catch a Wave
中学校に入学後まもなくして,まい(高橋真(ま)悠(ゆ))は学校へ行かなくなった。例文帳に追加
Soon after Mai (Takahashi Mayu) enters junior high school, she stops going to school. - 浜島書店 Catch a Wave
悠木はまた,同僚の何人かとの難しい人間関係にも耐えなければならない。例文帳に追加
Yuki must also endure difficult relations with some of his co-workers. - 浜島書店 Catch a Wave
ご家庭では,悠仁さまはカブトムシにえさを与えたり,菜園に水をまいたりして過ごされている。例文帳に追加
At home, Prince Hisahito spends his time feeding his beetles and watering the vegetable garden. - 浜島書店 Catch a Wave
雑誌編集者の小(お)笠(がさ)原(わら)悠(ゆう)斗(と)(松(まつ)坂(ざか)桃(とお)季(り))が彼女に同行する。例文帳に追加
Ogasawara Yuto (Matsuzaka Tori), a magazine editor, accompanies her. - 浜島書店 Catch a Wave
福岡ソフトバンクホークスの柳(やなぎ)田(た)悠(ゆう)岐(き)選手が第2戦の最優秀選手に選ばれた。例文帳に追加
Yanagita Yuki of the Fukuoka Softbank Hawks was named the second game's MVP. - 浜島書店 Catch a Wave
修(しゅう)子(こ)(新(しん)川(かわ)優(ゆ)愛(あ)),小(こ)湊(みなと)(吉沢亮(りょう))と悠(ゆう)里(り)(藤本泉(いずみ))だ。例文帳に追加
Shuko (Shinkawa Yua), Kominato (Yoshizawa Ryo), and Yuri (Fujimoto Izumi). - 浜島書店 Catch a Wave
滝(たき)口(ぐち)悠(ゆう)生(しょう)さん(33)が小説「死んでいない者」で芥川賞を受賞した。例文帳に追加
Takiguchi Yusho, 33, won the Akutagawa Prize for his novel "Shindeinai-mono." - 浜島書店 Catch a Wave
安藤悠(ゆう)哉(や)選手が最終区間を1位で走り終え,青山学院の優勝を確実にした。例文帳に追加
Ando Yuya finished the anchor leg in first place to seal the win for Aoyama Gakuin. - 浜島書店 Catch a Wave
「浦安の舞」「悠久の舞」「豊栄の舞」「朝日舞」など近代に作られた神楽(s近代に作られた神楽)例文帳に追加
Kagura made after the modern age, including 'Urayasu-no-mai Dance,' 'Yukyu-no-mai Dance,' 'Toyosaka-no-mai Dance' and 'Asahimai Dance' (Kagura made after the modern age) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
または家督に限らず、それまであった立場などを他人に譲って、自らは悠々自適の生活を送ることなどを指す。例文帳に追加
Not limited to the reign of the family, it means to give his or her position to another person and live a leisurely life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は当時流行していたこの丹前姿で六方を踏んで悠々と花道を出入りしたことで絶大な人気を得た。例文帳に追加
He gained a great popularity because he worn this Tanzen--which was popular in those days--and leisurely went in and out of passage through audience to stage showing a swaggering walk. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この丹前六方にあやかって、丹前を着流して市中を悠然と闊歩する者が後を絶たなかった。例文帳に追加
There was no end to the number of men who worn Tanzen and walked around in town leisurely following the popularity of this tanzen roppo (a swaggering walk). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
おりしも通りかかった加賀鳶の頭松蔵に見咎められるも、道玄は悠然と按摩の笛を吹いて立ち去る。例文帳に追加
Just that instant, he was questioned by Matsuzo, the head of Kagatobi, who happened to be passing by, but calmly walks away by playing a flute of massager. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本尊・不空羂索観音立像の左右に安置されている高さ4mを超える巨大な像で、ゆったりとした悠揚たる風格に圧倒される。例文帳に追加
They are large 4m tall statues placed on each side of the principal image, the standing statue of Amoghapasa, and have an overwhelmingly relaxed and tranquil atmosphere. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2006年の悠仁親王生誕により、一応は皇位継承者を確保できたが、依然として継承者不足に変わりはない。例文帳に追加
After Imperial Hisahito was born in 2006, there was a sense of relief to have an Imperial successor, however the situation is still the same that there are not enough successors to succeed to the throne. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中世以降は、近江国が悠紀、丹波国と備中国が交互に主基とされ、その国の中で郡を卜定した。例文帳に追加
After the medieval period, Omi Province took the role of the Yuki, and Tanba Province and Bitchu Province swapped the role of the Suki; they decided by fortunetelling a county within the province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
悠紀・主基の斎場を設け、それぞれに神供、神酒、調度などを調理製作する諸屋を建てた。例文帳に追加
They laid on the ceremony space for the Yuki and the Suki, building related facilities on the space for cooking and producing the Jinku (offering to gods), Miki (sacred wine or sake) and Chodo (furnishing). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
悠紀殿には、南枕に布団(衾)が敷いてあり、礼服(宮中)と沓を載せる台も布団の北隣に置いてある。例文帳に追加
In the Yuki-den building, there are Fusuma (bedding) put down in a southerly direction and a rack to place formal attire (court) and Kutsu (shoe, footwear) is put on the north side of the Fusuma. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
廻立殿に戻り、次いで主基殿(千木は伊勢神宮内宮と同じ内削ぎ)に入り、悠紀殿と同じことを行う。例文帳に追加
Later emperors go back to the Kairyu-den building once again and then go into the Suki-den building (the figure of Chigi is Uchisogi, or the ends of the former are terminated with a horizontal cut, and is same as that of the Inner Shrine of Ise-jingu), to repeat what he did in the Yuki-den building. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、2006年(平成18年)、男性の皇族としては41年ぶりに悠仁親王が誕生し、皇室典範改正の議論は沈静化している。例文帳に追加
Meanwhile, in 2006, there was born Imperial Prince Hisahito as a male member of the Imperial family for the first time in 41 years and the discussion about amendment of the Imperial House Act has calmed down. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
悠紀田は滋賀県野洲郡三上村、主基田は福岡県早良郡脇山村から選ばれた。例文帳に追加
A rice field in Mikami Village, Yasu-gun County, Shiga Prefecture was chosen for the field of Yuki (the first province to offer the first rice crop of the year at the Daijo-sai festival), and a rice field in Wakiyama Village, Sawara-gun County, Fukuoka Prefecture was chosen for the field of Suki (place where Daijosai takes place). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都以東以南の地方から選ばれる「悠紀国」と京都以西以北の地方から選ばれる「主基国」の2つが定められる。例文帳に追加
The two rice fields are chosen, namely, Yuki, which is selected from the regions located south and/or east of Kyoto, and Suki, which is selected from the regions located north and/or west of Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のち四男織田信良に上野小幡藩2万石を分け与え、自らは京都に住んで茶道や鷹狩りなど、悠々自適の人生を送った。例文帳に追加
After he granted the Ueno-Obata Domain, which yielded twenty thousand koku of rice, to Nobuyoshi ODA, his fourth son, in his later days, he lived a relaxed and enjoyable life in Kyoto, enjoying the tea ceremony, falconry, and so forth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後の1978年京都知事選で、後継の杉村敏正候補が自民推薦の林田悠紀夫に敗れ、28年の革新府政は終わりをむかえた。例文帳に追加
In the subsequent Kyoto gubernatorial election in 1978, Toshimasa SUGIMURA, the candidate to succeed him was defeated by Yukio HAYASHIDA who was backed by the LDP, and the twenty-eight years of reformist government ended. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都下鴨に移住し、嵐山の大堰川畔にに「対嵐山房」を結び、文芸三昧の悠々自適の生活を送る。例文帳に追加
After moving to Shimogamo, Kyoto Prefecture, he built 'Tai Arashiyama Bo' on the Oi-gawa River in Arashiyama and lived in comfort doing nothing but enjoying literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またかつて、この東口側は越後交通栃尾線(悠久山~長岡~栃尾間)の中心駅となっていた。例文帳に追加
The Higashiguchi side of the station used to be the central station of Echigo Kotsu Tochio Line (Yukyuzan Station - Nagaoka Station - Tochio Station). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1909年(明治42年)-登極令(昭和22年廃止)で大嘗祭の斎田は京都以東・以南を悠紀、以西・以北を主基の地方とされる。例文帳に追加
1909: The Saiden (rice fields for cultivating rice plants for deities) where the Daijosai is held, names were changed from east and south areas to Yuki and west and north areas to Suki in the Tokyoku-rei (former Imperial House Law) (Abolished in 1947) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まず全国での説明会ですが、年明けからといったそんな悠長なスケジュール感を持ってはおりません。例文帳に追加
First, as for briefings to be held across Japan, we have such a sense of urgency that we cannot wait until the beginning of the new year. - 金融庁
秋(あき)篠(しのの)宮(みや)さまと紀(き)子(こ)さまに悠(ひさ)仁(ひと)さまがお生まれになったことからこの字をあげた人もいた。例文帳に追加
Some suggested it because of the birth of Prince Hisahito to Prince Akishino and Princess Kiko. - 浜島書店 Catch a Wave
順大5区の今井正(まさ)人(と)選手と,東海大1区の佐藤悠(ゆう)基(き)選手がともに最優秀選手賞を受賞した。例文帳に追加
Juntendo's fifth runner Imai Masato and Tokai's first runner Sato Yuki each won the best runner award. - 浜島書店 Catch a Wave
ある日,皆実の同僚の打(うち)越(こし)豊(ゆたか)(吉(よし)沢(ざわ)悠(ひさし))が皆実に愛していると打ち明ける。例文帳に追加
One day, Uchikoshi Yutaka (Yoshizawa Hisashi), Minami's co-worker, tells Minami that he loves her. - 浜島書店 Catch a Wave
女子バタフライでは,中西悠(ゆう)子(こ)選手が100メートルと200メートルで五輪出場資格を獲得し,3大会連続でオリンピックに出場する。例文帳に追加
In the women’s butterfly, Nakanishi Yuko qualified for the Olympics in the 100 and 200 meters and will make her third straight Olympic appearance. - 浜島書店 Catch a Wave
群馬県の地方新聞社の記者,悠(ゆう)木(き)和(かず)雅(まさ)(堤(つつみ)真(しん)一(いち))は編集局でニュース速報を耳にする。例文帳に追加
Yuki Kazumasa (Tsutsumi Shinichi), a journalist for a local newspaper in Gunma Prefecture, hears a news flash in the editorial room. - 浜島書店 Catch a Wave
秋(あき)篠(しのの)宮(みや)さまと紀(き)子(こ)さまの長男,悠(ひさ)仁(ひと)さまが9月6日に4回目の誕生日を迎えられた。例文帳に追加
Prince Hisahito, the first son of Prince Akishino and Princess Kiko, celebrated his fourth birthday on Sept. 6. - 浜島書店 Catch a Wave
宮(く)内(ない)庁(ちょう)によると,悠仁さまは幼稚園では友だちと砂場で遊んだり,ジャングルジムに登ったりするのが好きだ。例文帳に追加
The Imperial Household Agency said that at kindergarten, Prince Hisahito likes playing in the sandbox and climbing the jungle gym with his friends. - 浜島書店 Catch a Wave
シーウェイブスの主将,佐(さ)伯(えき)悠(ゆう)選手は「ラグビーに対するひたむきな姿を見せることで,人々の心を動かしたいと思った。」と語った。例文帳に追加
Saeki Yu, the captain of the Seawaves, said, "We hope to touch the hearts of the people by showing our dedication to rugby." - 浜島書店 Catch a Wave
悠然とした身ごなしや、ギャツビー邸の芝生に堂々と立つその姿勢から言って、どうやらかれこそがミスター・ギャツビーそのひとらしい。例文帳に追加
Something in his leisurely movements and the secure position of his feet upon the lawn suggested that it was Mr. Gatsby himself, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
元寇襲来の頃に宏覚禅師が詠んだ和歌(s愛国百人一首の37番)は、1940年に楽家出身の多忠朝によって国風歌舞の手法で曲と振りを付けられ悠久の舞となった。例文帳に追加
A waka poem (s: No. 37 of Aikoku Hyakunin Isshu (One Hundred Patriotic Poems by One Hundred Poets)) was made by Kokaku Zenshi around the time Mongol invasion attempts against Japan took place and was converted to Yukyu-no-mai Dance as O no Tadatomo added music and dance to the waka poem in 1940 using the kuniburi no utamai (Japanese traditional dance executed in the ceremonies of the court) method. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
開祖である大満国師の400年遠忌を機に作庭された現在の創作的な蓬萊山式庭園で、打ち寄せる荒波にもまれながら悠々と独り坐す蓬莱の崇高な姿を表している。例文帳に追加
A modern Mt. Penglai style garden created on the 400th anniversary of founding priest Daiman Kokushi that represents the majestic solitary Mt. Penglai standing tranquilly among the raging waves. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1965年(昭和40年)の秋篠宮文仁親王の誕生以来2006年(平成18年)の悠仁親王の誕生までの41年間、皇室では9人続けて女子が誕生しており、男子の誕生がなかった。例文帳に追加
There were no male babies born, but nine girls were born in forty one years between 1965, when Akishinonomiya Imperial Prince Fumihito was born, and 2006, when Imperial Prince Hisahito was born. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2006年9月に41年ぶりの男性皇族である秋篠宮悠仁親王が誕生したが、若い男性皇族不足が解決されたわけでもないため、皇位継承問題は終わっていない(問題を先送りしただけ)とする意見がある。例文帳に追加
In September 2006, the male Imperial member, Imperial Prince Akishinonomiya Hisahito was born for the first time in forty one years, however the issue of the shortage of male Imperial members was yet unsolved, the Imperial succession problem still remains the same. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇室には1965年の秋篠宮文仁親王誕生から2006年の悠仁親王誕生までの41年間、皇室から男子が生まれなかったため、将来において皇統が断絶するのではと危惧されていた。例文帳に追加
In the Imperial Household, there was a concern for forty one years that the imperial line would die out; from when Akishinonomiya Imperial Prince Fumihito was born in 1965 to when Imperial Prince Hisahito was born in 2006. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大嘗祭が行われる年には、まず、所司(官庁の役人)が、その祭に供えるイネを出す斎田を選ぶため、悠紀(ゆき)・主基(すき)の国・郡を卜定(ぼくじょう)する。例文帳に追加
In the year, in which the Onie no matsuri Festival would be held, at first, Shoshi (Governor of the Board of Retainers) decided by fortunetelling a province and a county for the Yuki and the Suki in order to select the rice fields that would provide rice plants for the festival. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (178件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |